Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire Buick Verano 2012 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-16
Performance et entretien . . . . . 1-22
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-16
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-19
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-20
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Sièges et appuies-têtes . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-10
Système de sac gonflable . . . . 3-20
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-36
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Affichages d'information . . . . . . 5-25
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-29
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-6
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-7
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-6
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-16
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-29
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire Buick Verano 2012 M
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Systèmes de détection
d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-62
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-2
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-27
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-32
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-41
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-81
Entretien de l'apparence . . . . 10-83
Réparation et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . 11-9
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-13
Dossiers de maintenance . . . 11-15
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, emblèmes,
slogans, noms des modèles
de véhicules et conceptions
de carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel,
y compris, sans toutefois s'y
limiter, GM, le logo de GM, BUICK,
l'emblème BUICK et VERANO sont
des marques de commerce et/ou
des marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses concédants de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 20916303 FR
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent ne pas exister sur votre
véhicule, soit parce qu'il s'agit
d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Se reporter à la
documentation d'achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options
du véhicule. Pour les véhicules
vendus la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
du Canada Limitée » à « Buick
Motor Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
iii
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language copy of this
manual can be obtained from your
dealer or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
©
2011 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet
de trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Danger, Avertissements
et Attentions
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Avis: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
Avertissement ou Attention
signale un danger pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
Le véhicule peut être équipé
de composants et d'étiquettes
sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les
symboles apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements
sur un composant, une commande,
un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent
des dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger
présentant un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
la mort.
Symboles
Une ligne diagonale en travers
d'un cercle est un symbole de
sécurité signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou
« Ne pas laisser ceci se produire. »
* : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
I:
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
#:
!:
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
%:
Commandes audio au volant
ou OnStar®
$:
Témoin du système de
freinage
":
Système de charge
Régulateur automatique de
vitesse
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
(:
j:
Volant de direction chauffant
Sièges pour enfant à système
LATCH
*:
Témoin d'anomalie
v
: : Pression d'huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
>:
Rappels de ceinture de
sécurité
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d:
Commande de traction
asservie/StabiliTrak®
M:
Liquide de lave-glace
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5
Déverrouillage du coffre . . . . . . . 1-6
Fenêtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . 1-9
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . 1-9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-10
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-10
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-12
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-13
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-13
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . .
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-16
1-18
1-18
1-18
1-19
1-19
Système navigation . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-20
1-20
1-21
1-21
Performance et entretien
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-22
Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-22
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Carburant E85
(éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-24
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Buick Verano Owner Manual - 2012
1-2
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord
Black plate (2,1)
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
En bref
A. Bouches d'air à la page 8‑6.
F.
B. Inverseur feux de route/feux de
croisement à la page 6‑2.
Levier des clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6‑4.
Boutons du centralisateur
informatique de bord. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25.
C. Groupe d'instruments de bord à
la page 5‑9.
G. Feux de détresse à la page 6‑4.
Système de traction asservie
(TCS) à la page 9‑39. Système
StabiliTrak® à la page 9‑41.
N. Réglage du volant à la
page 5‑2.
O. Avertisseur sonore à la
page 5‑3.
P.
H. Affichage d'Infoloisirs
I.
Témoin d'état du sac gonflable
du passager à la page 5‑13.
Commande d'ouverture du
coffre. Se reporter à Ouverture
de coffre à la page 1‑6.
J.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
Feux antibrouillard avant à la
page 6‑5 (selon l'équipement).
D. Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑3.
E. Allumage sans clé. Voir
Positions de contact (accès
avec clé) à la page 9‑17 ou
Positions de contact (accès
sans clé) à la page 9‑20.
Capteur de lumière. Se reporter
à Système d'allumage
automatique des phares à la
page 6‑4.
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6‑6.
Connecteur de diagnostic (DLC)
(invisible). Se reporter à Témoin
d'anomalie à la page 5‑15.
M. Régulateur de vitesse à la
page 9‑42.
Commandes au volant à la
page 5‑2.
Q. Commutateur d'allumage. Se
reporter à Positions de contact
(accès avec clé) à la page 9‑17
ou Positions de contact (accès
sans clé) à la page 9‑20.
R. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses automatique
à la page 9‑31.
S. Systèmes de climatisation à la
page 8‑1 (selon l'équipement).
Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑3 (selon l'équipement).
K. Bloc-fusibles du tableau de bord
à la page 10‑37.
L.
1-3
Sièges avant chauffants à la
page 3‑7 (selon l'équipement).
T.
Infodivertissement à la
page 7‑1.
Radio satellite à la page 7‑22
(selon l'équipement).
Buick Verano Owner Manual - 2012
1-4
Black plate (4,1)
En bref
Information sur la
conduite initiale
La confirmation de verrouillage
et de déverrouillage peut être
personnalisée.
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
V : Presser et maintenir pour
ouvrir le coffre.
7 : Appuyer une fois pour localiser
le véhicule. Presser pendant au
moins deux secondes pour
déclencher l'alarme. Appuyer à
nouveau pour annuler l'alarme de
panique.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage (RKE)
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu'à une
distance de 20 m (65 pi) du
véhicule.
RKE sans démarrage à distance
Appuyer sur le bouton pour déplier
la clé. La clé est utilisable sur toutes
les serrures. Elle sert aussi au
démarrage si le véhicule n'est pas
équipé d'un bouton-poussoir de
démarrage.
K : Appuyer sur pour déverrouiller
la porte du conducteur ou toutes les
portes.
Q:
Appuyer pour verrouiller toutes
les portes.
Se reporter à Clés à la page 2‑2 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑4.
Démarrage à distance du
véhicule
Pour les véhicules disposant de
cette fonction, le moteur peut
démarrer depuis l'extérieur du
véhicule.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
En bref
Démarrage du véhicule
1. Pointer l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers
le véhicule.
2. Presser et relâcher
Q.
3. Immédiatement après avoir
effectué l'étape 2, appuyer
sur la touche / et la maintenir
enfoncée jusqu'à ce que les feux
de changement de direction
clignotent ou pendant environ
deux secondes si le véhicule
n'est pas en vue.
Lorsque le moteur démarre, les feux
de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
Pointer l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et maintenir / enfoncé
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2‑9.
1-5
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller la
porte depuis l'extérieur du véhicule,
appuyer sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou utiliser la clé dans la porte
conducteur.
Depuis l'intérieur du véhicule, avec
les portes verrouillées, tirer une fois
sur la poignée de porte pour la
déverrouiller et une seconde fois
pour l'ouvrir.
Pousser le bouton de verrouillage
de porte, situé dans la partie
supérieure de la porte, vers le bas.
Verrouiller manuellement la porte
du conducteur bloquera aussi
automatiquement toutes les autres
portes.
Se reporter Serrures de porte à la
page 2‑11. la rubrique pour obtenir
de plus amples renseignements.
Buick Verano Owner Manual - 2012
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Serrures de porte à commande
électrique
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Q:
Presser pour verrouiller les
portes.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑36 pour de
plus amples informations.
Déverrouillage du coffre
Fenêtres
Pour ouvrir le coffre, appuyez
sur le bouton 8 de la colonne
centrale ou V de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Tous les commutateurs de
lève-glace automatique se trouvent
sur la porte du conducteur. Chaque
porte de passager est munie d'un
commutateur qui commande la
glace de cette porte.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Coffre à la page 2‑14.
.
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑4.
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer la partie
frontale du commutateur vers le
haut pour lever la glace.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
En bref
Se reporter Glaces à commande
électrique à la page 2‑21. la
rubrique pour obtenir de plus
amples renseignements.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
Réglage de siège
3. Essayer de déplacer le siège
d'avant en arrière pour vérifier
s'il est bloqué en place.
Sièges avant à commande
manuelle
Dispositif de réglage de hauteur
du siège
1-7
Dispositif d'inclinaison d'assise de
siège
S'il est disponible, actionner le levier
vers le haut ou le bas pour lever ou
baisser l'avant de l'assise de siège.
Voir Réglage du siège à la
page 3‑3.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée placée à
l'avant du siège.
S'il est disponible, actionner le levier
vers le haut ou le bas pour lever ou
baisser manuellement le siège.
Buick Verano Owner Manual - 2012
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Sièges à dossier inclinable
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
Siège conducteur à commande
électrique
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège : le dossier
de siège revient en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Voir Inclinaison des dossiers de
siège à la page 3‑5.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour régler un siège conducteur à
commande électrique (option) :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
En bref
.
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Sièges chauffants
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3‑4.
Sièges arrière
1-9
Appuyer une fois sur la commande
pour la température la plus élevée.
La température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Les trois diodes allumées indiquent
la température la plus élevée et une
diode, la plus basse.
Voir Sièges avant chauffants à la
page 3‑7.
Les dossiers arrière peuvent être
rabattus.
Réglage d'appui-tête
Pour les consignes détaillées, se
reporter à Sièges arrière à la
page 3‑8.
Système de climatisation
automatique supérieur illustré,
autres systèmes automatiques
identiques
Sur les véhicules avec sièges
avant chauffants, les commandes
se trouvent sur le panneau de
commande de climatisation. Pour
utiliser les sièges chauffants, le
moteur doit tourner.
Appuyer sur M ou L pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l'angle d'inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l'appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuie-têtes à la
page 3‑2 et à Réglage du siège à la
page 3‑3.
Buick Verano Owner Manual - 2012
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Ceintures de sécurité
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑44.
Système de détection des
occupants
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la
page 3‑10.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3‑12.
.
Ceinture baudrier à la
page 3‑13.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux dans certaines
conditions. Le système de détection
des occupants n'a d'incidence sur
aucun autre sac gonflable. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3‑29 pour des
renseignements importants.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager est visible sur le tableau
de bord au démarrage du véhicule.
Se reporter à Témoin d'état du sac
gonflable du passager à la
page 5‑13.
Réglage de rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
1. Faire tourner le sélecteur
sur L (Gauche) ou R (Droite)
pour choisir le rétroviseur
du conducteur ou celui du
passager.
2. Déplacer la commande pour
régler le rétroviseur.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
En bref
3. Faire tourner le sélecteur
sur 9 pour désélectionner le
rétroviseur.
Le véhicule est équipé de
rétroviseurs rabattables manuels.
Voir Rétroviseurs rabattables à la
page 2‑19.
Rétroviseur intérieur
Réglage
Tenir le rétroviseur au centre et le
déplacer pour voir la zone derrière
le véhicule.
Rétroviseur à gradation
automatique
Pour les véhicules équipés d'un
rétroviseur à gradation automatique,
le miroir réduit automatiquement
l'éblouissement produit par les
phares du véhicule arrière. La
fonction d'atténuation se met en
marche lorsque le véhicule est
démarré.
1-11
Réglage de volant de
direction
Voir Rétroviseur à atténuation
automatique à la page 2‑20.
Rétroviseur manuel
Pour les véhicules équipés d'un
rétroviseur manuel, pousser la
languette vers l'avant pour la
conduite de jour et la tirer pour
la conduite nocturne afin d'éviter
d'être ébloui par les phares du
véhicule arrière. Se reporter à
Rétroviseur à commande manuelle
à la page 2‑20.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier (A) vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Lever le levier (A) vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Buick Verano Owner Manual - 2012
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Éclairage intérieur
Lampes de lecture
Plafonniers
Les lampes de lecture se trouvent
dans le pavillon.
# ou $ :
Les commandes de plafonnier se
trouvent dans la console
suspendue.
(:
Appuyer pour éteindre les
lampes, même lorsqu'une porte est
ouverte.
H : Appuyer pour allumer les
lampes automatiquement lorsqu'une
porte est ouverte.
' : Appuyer pour allumer les
plafonniers.
Appuyer sur le bouton
placé près de chaque lampe pour
l'allumer ou l'éteindre.
Commande d'éclairage du tableau
de bord
Ce dispositif commande l'intensité
de l'éclairage du tableau de bord et
de l'écran infoloisirs. La molette se
trouve à gauche de la colonne de
direction, sur le tableau de bord.
D:
Déplacer la molette pour
augmenter ou diminuer l'intensité
d'éclairage du tableau de bord ou
de l'écran infoloisirs.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
En bref
Éclairage extérieur
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord à
gauche de la colonne de direction.
O : Tourner brièvement à cette
position pour désactiver ou réactiver
la commande automatique des
phares.
AUTO (automatique): Allume
les phares automatiquement à
éclairage normal, en même temps
que les feux de stationnement, les
feux arrière, les lampes de plaque
minéralogique, les feux de position
latéraux, et l'éclairage du tableau
de bord.
; : Allume les feux de
stationnement, les feux arrière, les
lampes de plaque minéralogique,
les feux de position latéraux, et
l'éclairage du tableau de bord.
5 : Allume les phares, les feux de
stationnement, les feux arrière, les
lampes de plaque minéralogique,
les feux de position latéraux et
l'éclairage du tableau de bord.
Un carillon d'avertissement retentit
si la porte conducteur est ouverte
quand le commutateur d'allumage
occupe la position hors fonction et
que les phares sont allumés.
# : En cas de phares
antibrouillard, appuyer pour
activer ou désactiver les phares.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6‑3.
.
Feux antibrouillard avant à la
page 6‑5.
1-13
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d'essuie-glace avant
est placé sur le côté droit de la
colonne de direction. Lorsque le
commutateur d'allumage occupe
la position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (marche),
déplacer le levier pour sélectionner
la vitesse de l'essuie-glace.
2: Utiliser pour des balayages
rapides.
1: Utiliser pour des balayages
lents.
Buick Verano Owner Manual - 2012
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Commandes de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement, le dégivrage, et la ventilation du véhicule
peuvent être commandés par ces systèmes.
Système de régulation de température
3 : Placer le levier à la
position 3, puis faire tourner la
bande vers le haut pour augmenter
la fréquence des balayages ou vers
le bas pour diminuer cette fréquence.
9 : Utiliser pour désactiver les
essuie-glaces avant.
3 : Abaisser brièvement le levier
d’essuie-glace pour effectuer un
seul balayage ou le maintenir
dans cette position pour effectuer
plusieurs balayages.
A. Régulateur de température
E. Climatisation
Lave-glace de pare-brise
B. Modes de distribution d'air
F.
Tirer sur le levier d'essuie-glace
avant vers vous pour projeter
du liquide de lave-glace sur le
pare-brise et activer l'essuie-glace.
C. Commande du ventilateur
G. Dégivrage
D. Recyclage
Voir Systèmes de climatisation à la
page 8‑1 (selon l'équipement).
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑3.
Désembueur de lunette arrière
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
En bref
Commande de climatisation automatique à deux zones
1-15
Transmission
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
La fonction commande de vitesses
de conducteur (DSC) vous permet
de changer de rapport comme avec
une boîte de vitesses manuelle.
Pour utiliser la fonction DSC :
1. Déplacer le levier sélecteur de la
marche avant (D) vers la gauche
en position manuelle (+) ou (-).
A. Sièges chauffants conducteur et
passager (option)
F.
B. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
H. Désembueur de lunette arrière
2. Déplacer le levier sélecteur vers
l'avant (+) pour passer au
rapport supérieur ou vers
l'arrière (-) pour rétrograder.
Un M et le rapport en cours
s'affichent au centralisateur
informatique de bord (CIB).
I.
Dégivrage
Voir Mode manuel à la page 9‑33.
C. Modes de distribution d'air
J.
AUTO (fonctionnement
automatique)
Anglais illustré, version métrique semblable
D. Chauffage du volant (selon
l'équipement)
E. Recyclage
Climatisation
G. Commandes du ventilateur
Voir Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑3 (selon l'équipement).
Buick Verano Owner Manual - 2012
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Lorsque l'on utilise la fonction DSC,
le véhicule aura un changement
de vitesses plus ferme et une
performance améliorée.
On peut l'utiliser pour une conduite
sportive ou pour descendre et
monter des côtes, pour garder la
même vitesse plus longtemps,
ou pour rétrograder afin d'obtenir
une puissance plus élevée ou un
freinage moteur.
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
O /VOL (volume):
Appuyer pour
mettre le système en/hors fonction.
Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume.
RADIO/BAND ou SRCE: Presser
pour choisir FM, AM ou XM™ (selon
l'équipement).
TUNE/MENU (syntonisation/
menu): Faire tourner pour
sélectionner les stations radio.
Appuyer pour choisir un menu.
s©:
Appuyer pour chercher la
station ou la piste précédente.
¨ \ : Appuyer pour chercher la
station ou la piste suivante.
Boutons 1 à 6: Presser pour
enregistrer et sélectionner les
stations favorites.
INFO (information): Appuyer pour
voir les informations disponibles sur
la station ou la piste actuelle.
Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres fonctions de la
radio, se reporter à Fonctionnement
à la page 7‑11.
Mémorisation d'un émetteur
favori
Des émetteurs sur toutes les
bandes peuvent être mémorisés
dans des listes de favoris dans
n'importe quel ordre. Il est possible
de mémoriser jusqu'à six émetteurs
dans chaque page de favoris et
de régler le nombre de pages de
favoris disponibles.
Pour mémoriser une station
à une position de la liste,
appuyer sur le bouton numérique
correspondant 1 à 6, jusqu'à ce
qu'un bip retentisse.
Pour de plus amples
renseignements à ce sujet, se
reporter à « Mémorisation d'une
station favorite » dans Radio
AM-FM à la page 7‑15.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
En bref
Réglage de l'horloge (radio
avec lecteur CD)
Le menu de l'horloge peut
uniquement être utilisé avec la radio
lorsque le commutateur d'allumage
est en position ON/RUN (contact
mis/marche) or ACC/ACCESSORY
(accessoires).
5. Pour sauvegarder l'heure et
retourner au menu de réglages
de l'heure, appuyer sur / BACK
(arrière) à tout moment ou
appuyer sur le bouton TUNE/
MENU (syntonisation/menu)
après le réglage des minutes.
Pour régler l'heure :
Sélection du Format 12/24
(12/24 heures)
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
(configuration) et sélectionner
les réglages de l'heure ou
appuyer sur H.
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
(configuration) et sélectionner
les réglages de l'heure ou
appuyer sur H.
2. Sélectionner le réglage de
l'heure.
2. Mettre en évidence le format
d'heure 12/24.
3. Faire tourner le bouton TUNE/
MENU (syntonisation/menu)
pour régler le nombre en
surbrillance.
3. Presser le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour
sélectionner le format d'affichage
12 ou 24 heures.
4. Presser le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour
sélectionner le nombre suivant.
1-17
Réglage de l'horloge (radio
avec lecteur CD et écran
tactile)
Le menu de l'horloge peut
uniquement être utilisé avec la radio
lorsque le commutateur d'allumage
est en position ON/RUN (contact
mis/marche) or ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Pour régler l'heure :
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
(configuration) pour passer aux
options du menu ou appuyer
sur H. Tourner le bouton TUNE/
MENU (syntonisation/menu)
pour faire défiler les éléments
de configuration disponibles.
Appuyer sur TUNE/MENU ou
sur le bouton d'écran Time
(heure) pour afficher d'autres
options de cet élément.
2. Appuyer + ou - pour augmenter
ou diminuer les heures et les
minutes affichées par l'horloge.
Buick Verano Owner Manual - 2012
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Format 12/24 heures: Appuyer le
bouton d'écran 12 HR pour l'heure
standard ; appuyer le bouton
d'écran 24 HR pour un affichage sur
24 heures.
Jour + ou Jour -: Appuyer les
boutons Jour + ou Jour - pour
augmenter ou diminuer la date
du jour.
Affichage: Appuyer Affichage pour
activer ou désactiver l'affichage de
l'heure à l'écran.
Se reporter à Horloge à la page 5‑5
pour de plus amples informations.
Autoradio satellite
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XM™ et d'un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
Service de radio par
satellite XM
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les
radios satellites XM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes
et musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services XM.
Se reporter à :
.
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 (États-Unis).
.
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 (Canada)
Voir Radio satellite à la page 7‑22.
Appareils audio portatifs
Certains véhicules peuvent être
équipés d’une entrée auxiliaire de
3,5 mm (1/8 po) et d’un port USB
dans la console centrale. Il est
possible de brancher des appareils
externes, comme un iPod®, un
ordinateur portable, un baladeur
MP3, un lecteur de CD et une clé
USB, selon le système audio.
Voir Appareils auxiliaires à la
page 7‑33.
Bluetooth®
Le système Bluetooth permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
lancer et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être simulé avec le système
Bluetooth du véhicule avant d'être
utilisé dans le véhicule. Certains
téléphones cellulaires ne sont pas
compatibles.
Voir Bluetooth (commandes
d'infoloisir) à la page 7‑39 ou
Bluetooth (aperçu) à la page 7‑37
ou Bluetooth (reconnaissance
vocale) à la page 7‑44.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
En bref
Commandes de volant de
direction
$ / i : Appuyer pour réduire
au silence les haut-parleurs du
véhicule uniquement. Appuyer de
nouveau pour réactiver le son. Sur
les véhicules équipés de systèmes
OnStar ou Bluetooth, appuyer pour
rejeter un appel entrant ou pour
terminer un appel en cours.
1-19
Régulateur automatique
de vitesse
_ SRC ^ : Presser la molette pour
sélectionner une source audio.
Déplacer la molette vers le haut ou
le bas pour sélectionner la station
radio favorite ou la piste de CD ou
de MP3.
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
b / g : Appuyer afin d’accéder au
système Bluetooth, OnStar ou de
navigation disponible.
+ x -: Appuyer sur + pour
augmenter ou sur - pour diminuer le
volume.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes au volant
à la page 5‑2.
1 : Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur automatique
de vitesse. Un témoin s'allume ou
s'éteint au groupe d'instruments
de bord.
[ : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Buick Verano Owner Manual - 2012
1-20
Black plate (20,1)
En bref
RES/+: Tourner la molette vers le
haut pour reprendre une vitesse
précédemment réglée ou pour
accélérer.
SET/–: Tourner la molette vers le
bas pour régler la vitesse et activer
le régulateur ou pour décélérer.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9‑42.
En outre, le système peut contribuer
à localiser de nombreux points
d'intérêts (POI), tels que les
banques, les aéroports, les
restaurants, etc.
Se reporter au mode d'emploi du
système de navigation pour plus
d'informations.
Système navigation
Centralisateur
informatique de bord
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation, il existe
un manuel distinct qui inclut
l'information au sujet de la radio,
des lecteurs audio et du système de
navigation.
L’affichage du CIB se trouve au
centre du tableau de bord. Il indique
l’état de nombreux systèmes du
véhicule. Les commandes du CIB
se trouvent sur le levier de
clignotant.
Le système de navigation fournit
des cartes détaillées de la majorité
des autoroutes et routes. Après
avoir programmé une destination,
le système fournit des instructions
de changement de direction qui
permettent d'atteindre la destination.
A. SET/CLR : Appuyer pour
sélectionner ou effacer l'option
de menu affichée.
B.
w / x : Utiliser la molette pour
faire défiler les options de
chaque menu.
C. MENU : Appuyer pour afficher
le menu Trip/Fuel (trajet/
carburant) et le menu Vehicle
Information (information du
véhicule). Ce bouton sert
aussi à revenir à l'écran
précédemment affiché sur le
CIB ou à le quitter.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑25.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
En bref
Prises d'alimentation
Toit ouvrant
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Il y a une prise électrique pour les
accessoires située sur le tableau
de bord, sous la commande de
climatisation, et une autre à l'arrière
de la console centrale au plancher.
Ces prises sont alimentées lorsque
la clé occupe la position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires),
ou jusqu'à l'ouverture de la porte
conducteur, dans les 10 minutes
qui suivent la coupure du contact.
Se reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑26.
Voir Prises de courant à la
page 5‑6.
1-21
Ouvrir/Fermer: Appuyer sur le
commutateur (A) en première
position de détente.
Ouverture/fermeture rapide:
Appuyer sur le commutateur (A)
en seconde position de détente,
et relâcher. Pour arrêter le
mouvement, presser à nouveau
le commutateur.
Inclinaison/fermeture
automatique: Appuyer l'arrière du
commutateur (B) pour entrouvrir
le toit ouvrant et sur l'avant du
commutateur (B) pour le fermer.
Pour les véhicules munis d'un toit
ouvrant, le toit ouvrant fonctionne
uniquement lorsque le commutateur
d'allumage est en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) en prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP). Se reporter à Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑26 pour de plus
amples renseignements.
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il
se ferme, la fonction antipincement
détecte l'objet et arrête la fermeture
du toit ouvrant. Le toit ouvrant
retourne alors en position
complètement ouverte ou en
position d'aération.
Buick Verano Owner Manual - 2012
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Le toit ouvrant ne peut pas être
ouvert ou refermé si le véhicule a
une panne électrique.
Performance et
entretien
Se reporter à Toit ouvrant à la
page 2‑23 pour de plus amples
informations.
Système de traction
asservie (TCS)
Le système de traction asservie
limite le patinage des roues. Le
système est activé au démarrage.
.
.
Pour désactiver la traction
asservie, presser et relâcher g
placé sous l'écran du système
infoloisirs. i s'allume et le
message adéquat s'affiche au
CIB. Se reporter à Messages du
système de correction d'assiette
à la page 5‑34.
Appuyer à nouveau sur g pour
réactiver la traction asservie.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑39.
Système StabiliTrak®
Le système StabiliTrak contribue au
contrôle de la direction du véhicule
dans les situations difficiles. Le
système est mis en fonction à
chaque démarrage.
.
Pour désactiver la traction
asservie et StabiliTrak,
maintenir enfoncé g jusqu'à ce
que g et i s'allument et que le
message adéquat s'affiche au
CIB. Se reporter à Messages du
système de correction d'assiette
à la page 5‑34.
.
Presser à nouveau g pour
réactiver les deux systèmes.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑41.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
En bref
1-23
Surveillance de la
pression des pneus
Le pictogramme d'avertissement
demeure allumé tant que la pression
du pneu n'a pas été corrigée.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Par temps froid, le pictogramme
d'avertissement de basse pression
des pneus peut s'afficher quand le
véhicule démarre pour la première
fois puis s'éteint. Ceci peut être un
indicateur précoce d'abaissement
de la pression des pneus et qu'il
convient de les gonfler à la pression
correcte.
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
lorsqu'il est temps de remplacer
l'huile moteur et le filtre. Le système
de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après la
vidange.
Le pictogramme d'avertissement du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) vous
signale une perte importante de
pression de l'un des pneus du
véhicule. Si le pictogramme
d'avertissement s'allume,
arrêtez-vous le plus tôt possible
et gonflez le pneu à la pression
recommandée, figurant dans
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑11.
Le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
remplace pas l'entretien mensuel
normal des pneus. Il incombe au
conducteur de maintenir la pression
correcte des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10‑53.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton MENU du
CIB sur le levier des clignotants
pour accéder au menu
d'informations du véhicule.
Buick Verano Owner Manual - 2012
1-24
Black plate (24,1)
En bref
Utiliser la molette pour faire
défiler les éléments du menu
jusqu'à REMAINING OIL LIFE
(durée de vie restante de l'huile).
3. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(régler/effacer) pour réinitialiser
la durée de vie de l'huile
à 100 %.
4. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑12.
Carburant E85
(éthanol 85%)
Un véhicule équipé de FlexFuel
et d'un bouchon à carburant jaune
peut être ravitaillé en essence
ordinaire sans plomb ou un
carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Consulter
Carburant E85 (85% d'éthanol) à la
page 9‑50. Pour tout autre véhicule,
utiliser uniquement l'essence sans
plomb décrite sous Carburant
recommandé à la page 9‑48.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions
routières et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
En bref
Programme d'assistance
routière
Aux États-Unis appeler le
1-800-252-1112
Utilisateurs TTY : 1-888-889-2438
Canada 1-800-268-6800
En tant que propriétaire d'un
véhicule Buick neuf, vous êtes
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13‑6
pour de plus amples informations.
Assistance routière et OnStar
Si vous possédez un abonnement à
OnStar en vigueur, appuyer sur le
bouton Q. Votre emplacement GPS
sera envoyé à un conseiller OnStar
qui vous aidera à évaluer votre
problème, contactera l'assistance
routière et signalera votre position
exacte afin que vous puissiez
obtenir l'aide nécessaire.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Le centre d'aide en ligne à la
clientèle est un service gratuit qui
inclut les rappels d'entretien, des
conseils d'entretien, le guide du
propriétaire en ligne, des privilèges
spéciaux, etc.
Inscrivez-vous aujourd'hui à :
États-Unis :: buick.com (cliquer
sur « Propriétaires », puis sur
« Gérer mon Buick/Ouverture de
session des propriétaires »)
Canada: buickowner.ca
1-25
OnStar®
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui permet la connexion
à un conseiller vivant en cas
d'urgence, pour la sécurité, la
navigation, la connexion et le
diagnostic. Se reporter à Aperçu du
système OnStar à la page 14‑1.
Buick Verano Owner Manual - 2012
1-26
Black plate (26,1)
En bref
2 NOTES
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . 2-3
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . 2-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-11
Serrures de porte à
commande électrique . . . . . . 2-12
Verrouillage central . . . . . . . . . . 2-13
Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-13
Portes
Rétroviseurs intérieurs
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme antivol . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-16
2-16
2-16
2-16
2-17
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
2-1
convexes . . . . . .
électriques . . . . .
rabattables . . . . .
chauffants . . . . . .
2-19
2-19
2-19
2-19
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Glaces à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Buick Verano Owner Manual - 2012
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés
{ AVERTISSEMENT
Laisser la clé de contact dans un
véhicule avec des enfants peut
s'avérer dangereux pour plusieurs
raisons. Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les
glaces fonctionneront si la clé est
dans le commutateur d'allumage
et les enfants peuvent être
gravement blessés ou tués s'ils
sont happés par une fenêtre se
refermant. Ne pas laisser les clés
dans un véhicule en présence
d'enfants.
{ AVERTISSEMENT
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est
dangereux pour plusieurs
raisons. Les enfants ou
d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés, voire
tués. Ils risquent d'actionner les
glaces à commande électriques
ou d'autres commandes ou même
de déplacer le véhicule. Les
fenêtres fonctionneront avec
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) dans le véhicule et
les occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués s'ils
sont happés par une fenêtre se
fermant. Ne pas laisser l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE) dans
un véhicule occupé par des
enfants.
La clé, qui fait partie de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE), peut
être utilisée pour l'allumage et pour
toutes les serrures si le véhicule est
équipé de l'accès avec clé. Si le
véhicule est équipé de l'allumage
sans clé, la clé peut être utilisée
pour les serrures.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
Si le véhicule est verrouillé avec
les clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière à
la page 13‑6.
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Vérifier la pile de l'émetteur. Se
reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1.
Presser le bouton de l'émetteur
RKE pour sortir la clé. Presser le
bouton et la lame de la clé pour la
rétracter.
S'il devient difficile de tourner la clé
dans l'allumage du véhicule, vérifier
la présence de débris sur la lame de
clé. La nettoyer périodiquement à
l'aide d'une brosse ou d'un pic.
2-3
Système de
télédéverrouillage (RKE)
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑19
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
Buick Verano Owner Manual - 2012
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage (RKE)
Les fonctions de l'émetteur sont
opérationnelles jusqu'à une distance
de 20 m (65 pi) du véhicule.
Il convient de se rappeler que dans
certaines situations, telles que
celles déjà mentionnées, la portée
de l'émetteur peut être réduite.
« Déverrouillage automatique des
portes » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5‑36.
Les clignotants peuvent s'activer
et/ou le klaxon peut retentir pour
indiquer le déverrouillage. Se
reporter à « Rétroaction de témoin
de déverrouillage à distance » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑36.
Une pression de K désarmera le
système antivol. Se reporter à
Système d'alarme antivol à la
page 2‑16.
Q (verrouillage):
Presser pour
verrouiller toutes les portes.
RKE sans télédémarrage illustré
K (déverrouillage):
Appuyer pour
déverrouiller la porte du conducteur
ou toutes les portes. Se reporter
Les clignotants peuvent clignoter
et/ou le klaxon peut retentir pour
indiquer le verrouillage. Se reporter
à « Rétroaction de témoin de
verrouillage à distance » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑36.
Si la porte du conducteur est
ouverte lorsque Q est pressé,
toutes les portes se verrouillent à
l'exception de la porte du
conducteur, si la fonction a été
activée à travers la personnalisation
du véhicule.
Si la porte du passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent.
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme antivol
à la page 2‑16.
V (télédéverrouillage du
coffre): Presser et maintenir pour
ouvrir le coffre.
7 (système de localisation de
véhicule/alarme): Presser et
relâcher une fois pour localiser le
véhicule. Les lampes extérieures
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit.
Maintenir enfoncé 7 pendant
au moins deux secondes pour
déclencher l'alarme d'urgence.
L'avertisseur retentit et les
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
clignotants fonctionnent jusqu'à une
nouvelle pression sur 7 ou jusqu'au
démarrage du véhicule.
/ (télédémarrage véhicule):
Sur les véhicules dotés de cette
fonction, presser pour actionner le
dispositif de démarrage à distance.
Se reporter à Télédémarrage
véhicule à la page 2‑9 pour de plus
amples informations.
Les boutons des touches sont
désactivés lorsqu'une clé se trouve
dans l'allumage, selon l'équipement.
votre porte-documents, etc. La
télécommande RKE doit se trouver
d'un mètre (3 pieds) de la porte ou
du coffre de votre véhicule.
2-5
Capteur de serrure
Déverrouillage sans clé
La télécommande RKE étant
placée à moins d'un mètre (3 pieds),
approcher de la porte et tirer sur la
poignée pour déverrouiller et ouvrir
la porte. Si la télécommande est
reconnue, la porte se déverrouille et
s'ouvre.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
En ouvrant une porte autre que
celle du conducteur, toutes les
portes se déverrouilleront. Ceci ne
peut être modifié.
Certains véhicules sont équipés
d'un système d'accès sans clé qui
vous permet aussi de verrouiller
et déverrouiller vos portières ainsi
que d'accéder au coffre sans retirer
la télécommande RKE de votre
poche, de votre porte-monnaie, de
Pour personnaliser les portes à
déverrouiller lorsque la porte
conducteur est ouverte, se reporter
à « Télédéverrouillage des portes »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5‑36.
Lorsque toutes les portes sont
fermées et que le contact est coupé,
le véhicule peut être verrouillé en
appuyant sur cette zone de la
poignée de porte. Cette fonction
est disponible pendant plusieurs
minutes après que le contact a été
coupé.
Buick Verano Owner Manual - 2012
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage programmés
pour ce véhicule fonctionnent.
Si un émetteur est perdu ou
volé, il est possible d'acheter
et de faire programmer un
émetteur de rechange auprès du
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que
les émetteurs perdus ou volés
ne fonctionnent plus. Tous les
émetteurs restants doivent être
reprogrammés. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Programmation avec
télécommande reconnue
(véhicules avec accès sans
clé uniquement)
Un nouvel émetteur peut être
programmé sur le véhicule quand
un émetteur est reconnu. Pour la
programmation, le véhicule doit
être coupé et tous les émetteurs,
actuellement reconnus et neufs,
doivent être présents.
1. Placer l'(es) émetteur(s)
reconnu(s) à portée de main.
2. Introduire la clé de véhicule du
nouvel émetteur dans le barillet
de serrure placé à l'extérieur de
la porte du conducteur et faire
tourner la clé en position de
déverrouillage cinq fois dans les
dix secondes.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche READY FOR
REMOTE #2, 3, 4 ou 5 (prêt
pour l'émetteur numéro 2, 3,
4 ou 5).
3. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette avec les boutons
tournés vers le haut. La pochette
de l'émetteur est située dans le
porte-gobelet de la console
centrale. Il est nécessaire
de déposer le support de
porte-gobelet pour accéder
à la pochette de l'émetteur.
Utiliser un doigt ou un outil
dans l'encoche à l'arrière du
porte-gobelet pour déposer le
support. Voir Porte-gobelet à la
page 4‑2.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
4. Appuyer sur l'allumage. À l'issue
de l'apprentissage de l'émetteur,
le CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
5. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur K.
Répéter les étapes 3 à 5 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs
supplémentaires sont
programmés, maintenir enfoncé
l'allumage pendant 10 secondes
au moins pour quitter le mode
de programmation.
Programmation sans émetteur
reconnue (véhicules avec accès
sans clé uniquement)
Si aucun émetteur reconnu n'est
disponible, agir comme suit pour
programmer jusqu'à cinq émetteurs.
Cette caractéristique n'est pas
disponible au Canada. La procédure
peut prendre à 30 minutes environ.
Le contact doit être coupé et tous
les émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
1. Introduire la clé de véhicule de
l'émetteur dans le barillet de
serrure placé à l'extérieur de la
porte du conducteur et faire
tourner la clé en position de
déverrouillage cinq fois dans les
10 secondes.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche REMOTE
LEARN PENDING, PLEASE
WAIT (apprentissage à distance
en cours, veuillez attendre).
2. Attendre 10 minutes jusqu'à
l'affichage par le CIB de PRESS
ENGINE START BUTTON TO
LEARN (appuyer sur le bouton
de démarrage du moteur pour
l'apprentissage). Appuyer sur
l'allumage.
2-7
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche à nouveau
REMOTE LEARN PENDING,
PLEASE WAIT (apprentissage
à distance en cours, veuillez
patienter).
3. Répéter l'étape 2 à deux
reprises. Après la troisième fois,
aucun des émetteurs reconnus
antérieurement ne fonctionnera
plus avec le véhicule. Les
émetteurs restants peuvent être
réappris pendant les étapes
suivantes.
L'affichage du CIB doit afficher
READY FOR REMOTE # 1 (prêt
pour la télécommande n°1).
Buick Verano Owner Manual - 2012
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
5. Appuyer sur l'allumage. À l'issue
de l'apprentissage de l'émetteur,
le CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
REMOTE KEY (remplacer la pile
de l'émetteur) peut également
s'afficher.
6. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur K.
1. Déposer le support du
porte-gobelet du porte-gobelet
de la console centrale. Voir
Porte-gobelet à la page 4‑2.
Pour programmer des émetteurs
supplémentaires, répéter les
étapes 4 à 6.
4. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette avec les boutons
tournés vers le haut. La pochette
de l'émetteur est située dans le
porte-gobelet de la console
centrale. Il est nécessaire
de déposer le support de
porte-gobelet pour accéder
à la pochette de l'émetteur.
Utiliser un doigt ou un outil
dans l'encoche à l'arrière du
porte-gobelet pour déposer le
support. Voir Porte-gobelet à la
page 4‑2.
Lorsque tous les émetteurs
supplémentaires sont
programmés, maintenir enfoncé
l'allumage pendant 10 secondes
au moins pour quitter le mode
de programmation.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
Si la pile d'émetteur est faible, le
centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche NO REMOTE
DETECTED (pas d'émetteur
détecté) lorsque vous tentez de
démarrer le véhicule. Le message
Replace REPLACE BATTERY IN
Pour démarrer le véhicule :
2. Placer l'émetteur dans la
pochette avec les boutons vers
le haut.
3. En position de stationnement (P)
ou de point mort (N), appuyer
sur la pédale de frein et sur la
commande d'allumage. Se
reporter à Démarrage du moteur
à la page 9‑22, pour plus
d'information au sujet de
l'allumage sans clé du véhicule,
avec poussoir de démarrage.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
Remplacement de la pile
Remplacer la pile en cas
d'affichage au CIB du message
REPLACE BATTERY IN REMOTE
KEY (remplacer la pile de la
télécommande). Voir Messages de
clé et de serrure à la page 5‑33.
La pile n'est pas rechargeable. Pour
le remplacement de la pile :
1. Presser le bouton de l'émetteur
pour sortir la clé.
2. Retirer le couvercle de la pile en
le soulevant avec le doigt.
3. Retirer la pile en appuyant
dessus et en la faisant glisser
vers la lame de clé.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le haut.
Pousser la pile vers le bas
jusqu'à ce qu'elle tienne en
place. Remplacer avec une pile
CR2032 ou une pile équivalente.
5. Emboîter le couvercle de la pile
sur l'émetteur.
2-9
Démarrage à distance du
véhicule
s'activer lors d'un télédémarrage
véhicule. Se reporter à Sièges avant
chauffants à la page 3‑7
Le véhicule peut être équipé d'un
dispositif permettant de démarrer le
moteur depuis l'extérieur du
véhicule.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans
le champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
/ (télédémarrage véhicule):
Ce
bouton est présent sur l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE) si le
véhicule est équipé du démarrage à
distance.
Les véhicules équipés d'un système
de climatisation automatique se
règlent automatiquement en mode
chauffage ou refroidissement
en fonction de la température
extérieure lors d'un télédémarrage
véhicule. Les véhicules sans
système de climatisation
automatique vont activer le
dernier mode de chauffage ou de
refroidissement. Lorsque la clé
de contact est sur ON/RUN (en
fonction/marche), le système se met
en marche selon le dernier réglage
du véhicule. Si le véhicule possède
des sièges chauffants, ils peuvent
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Démarrage du véhicule
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage :
1. Pointer l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule.
2. Presser et relâcher
Q.
Buick Verano Owner Manual - 2012
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
3. Immédiatement après la
fin de l'étape 2, maintenir
enfoncé / jusqu'au
clignotement des feux
de direction ou pendant
deux secondes environ si le
véhicule n'est pas à portée
de vue.
Lorsque le moteur démarre, les feux
de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
Démarrer le véhicule avant de
conduire.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Pour une prolongation de
10 minutes, répéter les étapes 1 à 3
pendant que le moteur tourne. Le
démarrage à distance ne peut être
prolongé qu'une fois.
En cas de prolongation, la seconde
séquence de 10 minutes commence
immédiatement.
Par exemple, si le moteur a tourné
pendant 5 minutes, plus 10 minutes
supplémentaires, le moteur tournera
pendant une durée totale de
15 minutes.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages
(ou un seul télédémarrage et une
extension) entre les cycles
d'allumage.
L'allumage du véhicule doit être
activé puis désactivé avant de
pouvoir utiliser la fonction de
démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, faire l'une des actions
suivantes :
.
Pointer l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE)
vers le véhicule et appuyer et
maintenir / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
.
La clé est dans le contact (accès
ave clé) ou si la clé est dans le
véhicule (accès sans clé)
.
Le capot n'est pas fermé.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le témoin d'anomalie de
fonctionnement est allumé.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux télédémarrages véhicule,
ou un télédémarrage véhicule
avec extension, ont déjà été
utilisés.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Serrures de porte
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
.
Des passagers, et surtout
des enfants, peuvent
facilement ouvrir les portes
et tomber à l'extérieur du
véhicule en train de rouler.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient
porter correctement leurs
ceintures de sécurité et
les portes devraient être
verrouillées chaque fois que
le véhicule roule.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
... /
2-11
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller la
porte de l'extérieur du véhicule,
appuyer sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou utiliser la clé dans la porte
conducteur.
Buick Verano Owner Manual - 2012
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
Depuis l'intérieur du véhicule, avec
les portes verrouillées, tirer une fois
sur la poignée de porte pour la
déverrouiller et une seconde fois
pour l'ouvrir.
Pousser le bouton de verrouillage
de porte, situé dans la partie
supérieure de la porte, vers
le bas.
Le verrouillage de la porte
du conducteur entraîne
automatiquement celui de
toutes les autres portes.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑4.
.
Serrures de porte à commande
électrique à la page 2‑12.
.
Personnalisation du véhicule à
la page 5‑36.
Serrures de porte à
commande électrique
K (déverrouillage): Appuyer pour
déverrouiller les portes.
Q (verrouillage):
Appuyer pour
verrouiller les portes.
Voir « Serrures de porte à
commande électrique » dans
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑36.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Verrouillage central
Serrures de sécurité
Verrouillage automatique de
porte
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
Les portes sont programmées pour
se verrouiller automatiquement
lorsque le levier de changement
de rapport quitte la position de
stationnement (P).
Déverrouillage automatique de
porte
Les portes se déverrouillent
automatiquement lorsque vous
placez le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5‑36.
Ce commutateur désactive
également les lève-glaces
électriques des portes arrière.
Appuyer de nouveau sur v { pour
désactiver les serrures de sécurité
et la vitre arrière.
Si le témoin clignote, il se peut
que la fonction présente un
dysfonctionnement.
La fonction de verrouillage
automatique des portes ne peut
pas être désactivée.
Appuyer sur v { pour activer les
serrures de sécurité. Le témoin
s'allume.
2-13
Buick Verano Owner Manual - 2012
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Portes
Coffre
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte
qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les fenêtres.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
... /
Pour plus d'informations sur le
monoxyde de carbone, voir
Échappement du moteur à la
page 9‑29.
Déverrouillage du coffre
Pour ouvrir le coffre, appuyer
sur 8.
Télécommande d'ouverture du
coffre
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur
le bouton V de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Pour de
plus amples renseignements, se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2‑4.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
Avis: Ne pas utiliser la poignée
de dégagement d'urgence du
coffre comme point d'ancrage ou
de fixation lorsque vous placez
des objets dans le coffre car
vous risquez d'endommager la
poignée. La poignée de
dégagement d'urgence du coffre
est conçue uniquement pour
aider une personne enfermée
dans un coffre verrouillé, il faut
l'activer afin d'ouvrir ce dernier
de l'intérieur.
Une poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre est située à
l'intérieur du coffre, sur le couvercle.
Cette poignée est accessible en
repliant le dossier du siège arrière.
Se reporter à Sièges arrière à la
page 3‑8. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre
de l'intérieur.
Pour fermer le coffre, utiliser la
poignée de traction.
2-15
Buick Verano Owner Manual - 2012
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Désarmement du système
Dispositif antidémarrage
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne le rendent
pas impossible à voler.
Pour désarmer le système, effectuer
l'une des opérations suivantes :
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑19
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
Système d'alarme antivol
.
Appuyer K sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
.
Approcher du véhicule avec un
émetteur de télédéverrouillage
RKE (accès sans clé).
.
Démarrer le moteur.
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Armement du système
Pour armer le système, presser
sur l'émetteur RKE.
Q
L'alarme s'arme automatiquement
après 30 secondes environ. Le
témoin antivol, situé sur le tableau
de bord, se met à clignoter.
Presser V sur l'émetteur RKE
pour ouvrir le coffre sans couper
l'alarme. Le système se réarme
lorsque le coffre est fermé.
L'alarme est automatiquement
désarmée.
Détection de tentative de vol
Si K est pressé et que l'avertisseur
sonore retentit, une tentative
d'effraction s'est produite lorsque le
système était armé.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages du système
d'alarme antivol à la page 5‑34.
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
avec clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la clé est
retirée du contact.
Le système est automatiquement
désarmé lors du démarrage
au moyen de la clé correcte.
La clé utilise un transpondeur
correspondant à une unité de
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
commande antidémarrage
du véhicule, qui désarme
automatiquement le système. Seule
la bonne clé démarre le véhicule.
Si la clé est endommagée, le
véhicule ne démarrera pas.
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Lors du démarrage du véhicule,
le témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé semble intacte ou
que le témoin reste allumé, utiliser
une autre clé.
Si le moteur ne démarre toujours
avec une autre clé, le véhicule a
besoin d'être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première
clé de contact soit endommagée.
S'adresser au concessionnaire afin
de réparer le système antivol et
d'obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
2-17
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
sans clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque l'émetteur
de télédéverrouillage quitte le
véhicule.
Le système antidémarrage est
désarmé lorsque le bouton
d'allumage est enfoncé et qu'un
émetteur valide se trouve dans le
véhicule.
Buick Verano Owner Manual - 2012
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Lors du démarrage du véhicule,
le témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs qui sont
appariés à l'unité antidémarrage
du véhicule. Seul un émetteur
correctement apparié peut faire
démarrer le véhicule. Si l'émetteur
est endommagé, vous ne pourrez
pas démarrer le véhicule.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si l'émetteur RKE semble intact,
utiliser un autre émetteur. Vous
pouvez également tenter de placer
l'émetteur dans la pochette de la
console centrale. Se reporter à
l'explication « Démarrer le véhicule
avec une pile d'émetteur faible »,
sous Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑4.
Si le moteur ne démarre ni avec
l'émetteur placé dans la pochette
de la console centrale, ni avec
aucun autre émetteur, votre
véhicule doit être réparé. Consulter
votre concessionnaire, qui peut
intervenir sur le système antivol et
programmer autre un émetteur
programmé pour le véhicule.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
Le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs rabattables
manuellement qui peuvent être
repliés vers l'intérieur pour éviter
les dégâts dans une station de
lavage automatique. Pour rabattre
le rétroviseur, le tirer vers le
véhicule. Pousser le rétroviseur vers
l'extérieur pour le remettre en place.
{ AVERTISSEMENT
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Rétroviseurs convexes
Un rétroviseur convexe peut
faire paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter
un véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
2-19
1. Tourner le sélecteur sur
L (Gauche) ou R (Droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
2. Déplacer le curseur pour régler
le rétroviseur.
3. Faire tourner le sélecteur
sur 9 pour désélectionner le
rétroviseur.
Rétroviseurs chauffants
Le véhicule peut être équipé de
rétroviseurs chauffants:
1 (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique « Désembueur de
lunette » dans la section Systèmes
de climatisation à la page 8‑1.
Buick Verano Owner Manual - 2012
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à commande
manuelle
Pour régler le rétroviseur, le tenir au
centre et le déplacer pour voir la
zone derrière le véhicule.
Pour les véhicules équipés d'un
rétroviseur manuel, pousser la
languette vers l'arrière pour la
conduite de jour et la tirer pour la
conduite nocturne afin d'éviter d'être
ébloui par les phares du véhicule
arrière.
Les véhicules équipés du système
OnStar® possèdent trois boutons de
commande à l'arrière du rétroviseur.
Voir un concessionnaire pour de
plus amples informations sur OnStar
et comment s'y abonner. Voir
Aperçu OnStar à la page 14‑1.
Rétroviseur à gradation
automatique
Pour régler le rétroviseur, le tenir au
centre et le déplacer pour voir la
zone derrière le véhicule.
Pour les véhicules dotés
d'un rétroviseur à gradation
automatique, le rétroviseur réduit
automatiquement l'éblouissement
produit par les phares du véhicule
arrière. La fonction d'atténuation se
met en marche lorsque le véhicule
est démarré
Les véhicules équipés du système
OnStar possèdent trois boutons de
commande situés à l'arrière du
rétroviseur. Voir un concessionnaire
pour de plus amples informations
sur OnStar et comment s'y abonner.
Voir Aperçu OnStar à la page 14‑1.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Glaces
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes impotents ou
des animaux de compagnie à
l'intérieur du véhicule lorsque les
fenêtres sont fermées. Ils peuvent
en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents
ou même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou
un animal de compagnie seul
dans un véhicule, surtout si les
fenêtres sont fermées par temps
chaud ou très chaud.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
Glaces à commande
électrique
2-21
Les commutateurs fonctionnent si le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou en mode de
prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Voir
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑26.
Fonctionnement rapide de
glace
Les éléments aérodynamique du
véhicule sont conçus pour améliorer
les économies de carburant. Ils
peuvent causer une pulsation
sonore lorsqu'une fenêtre est
partiellement abaissée. Pour réduire
ce bruit, abaisser une autre fenêtre
ou ouvrir le toit ouvrant (selon
l'équipement).
Les commutateurs de lève-glace
électriques situés sur la porte du
conducteur contrôlent les quatre
fenêtres du véhicule. Chaque
porte de passager comporte un
commutateur contrôlant uniquement
sa fenêtre.
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer sur l'avant
du commutateur vers le haut pour
lever la glace.
La fonction d'ouverture et de
fermeture rapide permet d'abaisser
ou de lever la glace avant sans
maintenir le commutateur enfoncé.
Les glaces arrière possèdent la
fonction de descente rapide. Tirer
un commutateur de glace vers le
haut ou le pousser complètement
vers le bas, puis le relâcher pour le
lever ou abaisser automatiquement
la glace. Arrêter la glace en
appuyant sur le commutateur ou en
le tirant.
Buick Verano Owner Manual - 2012
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
Programmation des glaces à
commande électriques
Si la batterie de votre véhicule a été
rechargée, débranchée, ou si elle
est en panne, il faut reprogrammer
la fonction de montée rapide des
vitres. Avant la reprogrammation,
remplacer ou recharger la batterie
du véhicule.
4. Maintenir le commutateur
vers le haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
Le lève-glace est maintenant
reprogrammé. Répéter les étapes
pour les autres glaces.
Verrouillage des glaces arrière
Pour programmer chaque glace
avant :
Appuyer sur v { pour activer le
verrouillage de glace arrière et les
verrouillages de porte. Le témoin
s'allume lorsqu'ils sont activés.
Appuyer sur v
verrouillage.
1. Le contact est à la position ACC/
ACCESSORY (accessoires),
ON/RUN (en fonction/marche)
ou en mode RAP.
{ pour désactiver le
Si le témoin clignote, il se peut
que la fonction présente un
dysfonctionnement.
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à ce que la
glace soit complètement
ouverte.
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture
complète de la glace.
fonctionnent qu'à partir de la porte
du conducteur. Ce dispositif
fonctionne également lorsque le
contact est à la position ACC/
ACCESSORY (accessoires),
ON/RUN (en fonction/marche) ou
en mode RAP.
Ce dispositif bloque le
fonctionnement des vitres de
passager arrière, excepté depuis
la position du conducteur. Les
verrouillages de porte arrière
sont également désactivés et ne
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Clés, portes et glaces
Pare-soleil
Pavillon
Toit ouvrant
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la fenêtre
latérale ou l'étendre le long de la
tige, si le véhicule est équipé de
cette option.
2-23
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑26 pour de plus
amples informations.
Ouvrir/Fermer: Appuyer sur le
commutateur (A) en première
position de détente.
Ouverture/fermeture rapide:
Appuyer sur le commutateur (A)
en seconde position de détente,
et relâcher. Pour arrêter le
mouvement, presser à nouveau le
commutateur.
Pour les véhicules munis d'un toit
ouvrant, le toit ouvrant fonctionne
uniquement si l'interrupteur
d'allumage est en position ON/RUN
(en fonction/marche), ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
en mode de prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP). Se reporter à Prolongation
Inclinaison/fermeture
automatique: Appuyer sur
l'arrière du commutateur (B) pour
mettre le toit ouvrant en position de
ventilation. Appuyer sur l'avant du
commutateur (B) pour fermer la
position de ventilation du toit
ouvrant.
Buick Verano Owner Manual - 2012
2-24
Black plate (24,1)
Clés, portes et glaces
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se
ferme, la fonction antipincement
détecte l'objet et arrête la fermeture
du toit ouvrant. Le toit ouvrant
retourne alors en position
complètement ouverte ou en
position d'aération.
Pour neutraliser la fonction de
sécurité, enfoncer et maintenir
l'avant du commutateur (A) ou (B).
Le toit ouvrant se ferme sans la
fonction de sécurité. Pour arrêter la
fermeture, relâcher le commutateur.
Le toit ouvrant ne peut pas être
ouvert ou refermé si le véhicule a
une panne électrique.
Après une panne de courant, le
fonctionnement du toit ouvrant
peut être limité. Faire initialiser le
système par un technicien du
concessionnaire.
Fonction de sécurité
Si le toit ouvrant rencontre
de la résistance en se fermant
automatiquement, il s’arrête et se
rouvre immédiatement.
Initialisation
Pare-soleil
Le pare-soleil fonctionne
manuellement. Ouvrir ou fermer le
pare-soleil en le faisant glisser.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, le
pare-soleil est toujours ouvert.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau.
Ne pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges et
appuies-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . .
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges avant chauffants . . . . . .
3-3
3-4
3-5
3-7
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-10
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-13
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
3-1
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . . 3-35
Sièges pour enfants
3-20
3-23
3-24
3-26
3-26
3-27
3-29
3-33
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-36
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-38
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-53
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuies-têtes
Appuis-têtes
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus
du siège et pousser l'appuie-tête
vers le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Les appuie-tête extérieurs des
sièges avant ne sont pas conçus
pour pouvoir être retirés.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges arrière
Les sièges arrière du véhicule sont
dotés d'appuie-tête réglables aux
positions extérieures. La hauteur
des appuie-tête peut être réglée.
Tirer l'appuie-tête vers le haut pour
le relever. Essayer de le faire
bouger pour s'assurer qu'il est bien
positionné.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus
du siège et pousser l'appuie-tête
vers le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Pour la pose d'un siège d'enfant sur
le siège arrière, voir « Fixation d'un
siège pour enfant conçu pour être
utilisé avec le système LATCH »
sous Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑44.
3-3
Sièges avant
Réglage du siège
{ AVERTISSEMENT
Si l'on essaie de régler le siège
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement, on risque de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
peut en effet faire sursauter,
dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule est
immobile.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée à l'avant du
siège.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
3. Essayer de déplacer le siège
en arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuies-têtes
Dispositif de réglage de
hauteur du siège
Fonction d'inclinaison de
l'assise de siège
Réglage de commande
électrique de siège
Selon l'équipement, déplacer le
levier vers le haut ou vers le bas
pour monter ou descendre le siège.
Selon l'équipement, déplacer le
levier vers le haut ou vers le bas
pour monter ou descendre l'avant
de l'assise de siège.
Pour ajuster le siège électrique,
selon l'équipement :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Sièges et appuies-têtes
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
.
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Pour régler le dossier, voir
Inclinaison des dossiers à la
page 3‑5.
3-5
Sièges à dossier
inclinable
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier.
Si nécessaire, déplacer la
ceinture de sécurité pour
accéder au levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuies-têtes
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le dossier
de siège revient en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se
caler dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges avant chauffants
Appuyer une fois sur la commande
pour la température la plus élevée.
La température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Trois diodes représentent la
température la plus élevée et une
diode la plus basse.
{ AVERTISSEMENT
Si vous êtes incapable de
détecter un changement dans la
température ou de douleur de la
peau, le chauffage du siège
risque de vous brûler, même à
basse température. Pour réduire
le risque de brûlure, le chauffage
du siège doit être utilisé avec
prudence, surtout en cas
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture,
un coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
3-7
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Système de climatisation
automatique supérieur illustré,
autres systèmes automatiques
identiques
Sur les véhicules à sièges avant
chauffants, les commandes se
trouvent sur le panneau de
commande de climatisation. Pour
utiliser les sièges chauffants le
moteur doit tourner.
Appuyer M ou L pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Par des températures froides, les
sièges chauffants peuvent être
automatiquement activés durant le
démarrage à distance du véhicule.
Le chauffage est coupé lorsque la
clé de contact est sur marche.
Appuyer sur la commande de
sièges chauffants pour chauffer les
sièges après le démarrage du
véhicule.
Les voyants lumineux du siège
chauffant sur la commande ne
s'illuminent pas lors d'une
démarrage à distance.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuies-têtes
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Les sièges chauffants ne
s'activeront pas lors d'un démarrage
à distance à moins que la fonction
de siège chauffant soit activée
dans le menu de personnalisation
du véhicule. Se reporter à
Télédémarrage du véhicule à la
page 2‑9 et Personnalisation du
véhicule à la page 5‑36.
Sièges arrière
Chaque côté du dossier arrière peut
être rabattu.
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre les dossiers de siège
arrière :
1. Déboucler les ceintures de
sécurité arrière et placer le
dossier de siège avant en
position verticale.
2. S'assurer que la ceinture de
sécurité est dans le guide en
haut du dossier de siège.
3. Passer sous la ceinture de
sécurité et tirer le levier pour
déverrouiller le dossier de siège.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Une languette située près du
levier de dossier de siège se
soulève lorsque le dossier est
déverrouillé.
4. Rabattre le dossier vers l'avant.
Au besoin, répéter les
étapes 1 à 3 pour l'autre
dossier de siège.
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident.
La personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever le dossier de siège :
1. S'assurer que la ceinture de
sécurité se trouve dans le guide
au sommet du dossier.
2. Relever le dossier de siège et le
pousser vers l'arrière jusqu'à ce
qu'il fasse entendre un déclic.
Garder les ceintures de sécurité
dégagées du dossier de siège et
sans torsion.
3-9
Une languette située près du
levier de dossier de siège se
rétracte lorsque le dossier est
verrouillé en place.
La ceinture de sécurité centrale
peut se bloquer quand le
dossier est relevé. Dans ce cas,
laisser la ceinture se dérouler
complètement et recommencer.
{ AVERTISSEMENT
Si le dossier n'est pas enclenché,
il risque de glisser vers l'avant
en cas d'arrêt brusque ou de
collision, ce qui peut être
dangereux pour le passager.
Prendre soin de toujours tirer sur
le haut du dossier au niveau du
loquet pour vérifier qu'il est bien
enclenché.
3. Pousser et tirer le dossier de
siège pour s'assurer qu'il est
correctement verrouillé.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuies-têtes
4. Si nécessaire, répéter les
étapes 1 à 3 pour l'autre dossier
de siège.
Lorsque le siège est inutilisé, le
maintenir en position verticale
verrouillée.
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même
ou vos passagers ne portent pas
les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Il est extrêmement dangereux
de se placer dans une zone
de chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité à la
page 5‑12.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Sièges et appuies-têtes
Efficacité des ceintures de
sécurité
La durée d'arrêt est plus longue
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité !
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble.
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
La probabilité de demeurer
conscient pendant et après une
collision, ce qui vous permet de
vous débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
3-11
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent
en coordination avec les
ceintures de sécurité - ils ne
les remplacent pas. Avec ou
sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuies-têtes
Port adéquat des
ceintures de sécurité
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité
et des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3‑36 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3‑38.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture
de sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du
corps sont les mieux à même
d'amortir les forces de la
ceinture. La ceinture abdominale
se verrouille en cas d'arrêt brutal
ou de collision.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
... /
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Sièges et appuies-têtes
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser
la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
3-13
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3‑18.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuies-têtes
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière »
plus loin dans cette section pour
les instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Sièges et appuies-têtes
3-15
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur
de ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
droit.
Le véhicule est équipé de tendeurs
de ceintures de sécurité aux places
extérieures avant. Bien qu'ils
soient invisibles, ils font partie de
l'ensemble de ceinture de sécurité.
Ils peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité lors des
premiers instants d'un impact frontal
et quasi frontal modéré à fort si les
conditions d'activation des tendeurs
sont réunies.
Régler le guide de sorte que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La
ceinture devrait passer près du
cou, sans lui toucher. Un réglage
incorrect de la hauteur de la
ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Se reporter à
Port adéquat des ceintures de
sécurité à la page 3‑12.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage et déplacer le
dispositif de réglage à la position
désirée. Le dispositif peut être
déplacé vers le haut en poussant
la glissière vers le haut. Après le
réglage, tenter d'abaisser le
dispositif sans pousser sur le
bouton de déverrouillage pour
s'assurer du verrouillage.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
de pièces du système de ceintures
de sécurité après une collision à la
page 3‑20.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuies-têtes
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé
de guides de confort de
ceintures de sécurité arrière.
Si ce n'est pas le cas, les guides
peuvent être disponibles chez le
concessionnaire. Ils rendent le
port des ceintures de sécurité plus
confortable pour les enfants qui sont
trop grands pour s'asseoir dans les
sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les
guides de confort sont installés et
correctement réglés, ils éloignent la
ceinture du cou et de la tête.
Il y a un guide de confort, selon
l'équipement, pour chaque place
latérale extérieure arrière. Pour
installer les guides de confort et
de vous servir des ceintures de
sécurité :
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le côté
de siège.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Sièges et appuies-têtes
3-17
{ AVERTISSEMENT
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne
qui utilise cette ceinture pourrait
être sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer
par dessus l'épaule puis en
diagonale sur la poitrine. Ce sont
ces parties du corps qui sont les
plus aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuies-têtes
5. Pour enlever et ranger le guide
de confort, presser les bords de
la ceinture l'un contre l'autre
pour pouvoir extraire la ceinture
du guide. Ranger le guide dans
sa pochette de rangement sur le
flanc du dossier.
Pour les femmes enceintes, comme
pour tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité
est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d'une collision.
Mais si la ceinture de sécurité
n'est pas assez longue, le
concessionnaire permettra
d'obtenir une rallonge. Lors de la
commande, porter le plus gros
manteau possible pour être certain
que la ceinture sera adaptée. Pour
éviter les blessures, ne laisser
personne d'autre s'en servir et
l'utiliser seulement sur le siège
pour lequel elle a été commandée.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Sièges et appuies-têtes
Les rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un siège d'enfant. Pour l'utiliser,
la fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Se reporter au mode
d'emploi de la rallonge.
Vérification du système
de sécurité
De temps en temps, vérifier le
bon fonctionnement du témoin de
rappel de bouclage des ceintures
de sécurité, des ceintures de
sécurité, des boucles, des plaques
de blocage, des enrouleurs et
des ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de
rappel des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5‑12.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3‑19.
3-19
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuies-têtes
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer inutile. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5‑13.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit.
.
Un sac gonflable de genou pour
le conducteur.
.
Un sac gonflable de genou pour
le passager avant droit.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le passager
avant droit et le passager assis
directement derrière le passager
avant droit.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Sièges et appuies-têtes
.
.
Un sac gonflable de longeron
de toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
Sur les sacs gonflables des
longerons de toit, le mot AIRBAG
figure le long de la garniture de
pavillon.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant droit
et le passager assis directement
derrière le passager avant droit.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont
conçus pour réduire les risques
de blessures causées par leur
force de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le mot AIRBAG
incrusté dans la garniture ou sur
une étiquette collée près de la zone
de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le
mot AIRBAG figure au milieu du
volant, pour le conducteur, et sur le
tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Concernant les sacs gonflables de
genou, le mot AIRBAG figure dans
le bas du tableau de bord.
Sur les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG
figure sur le côté du dossier de
siège le plus proche de la porte.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
... /
3-21
AVERTISSEMENT (Suite)
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler ? à la page 3‑24.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer
sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple
en vous asseyant au bord du
siège ou en vous penchant vers
l'avant. Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
... /
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
fenêtres latérales.
{ AVERTISSEMENT
les jeunes enfants ont besoin de
la protection que leur offre un
dispositif de retenue pour
enfant. Il faut toujours attacher
convenablement les enfants dans
le véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se
reporter aux rubriques Enfants
plus âgés à la page 3‑36 ou
Bébés et jeunes enfants à la
page 3‑38.
Les enfants assis contre ou
très près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La
combinaison du sac gonflable et
de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux
enfants plus âgés, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité
ni les sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et
... /
Le groupe d'instruments du tableau
de bord comporte un témoin d'état
des sacs gonflables qui affiche le
symbole de sac gonflable. Le
système vérifie l'intégrité du circuit
électrique du sac gonflable et le
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Sièges et appuies-têtes
témoin vous avertit en cas
de problème. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑13.
3-23
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne
de direction. Le sac gonflable du
passager avant extérieur se trouve
dans la boîte à gants.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuies-têtes
Les sacs gonflables des longerons
de toit du conducteur, du passager
avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée
de sièges se trouvent dans le
plafond surmontant les glaces
latérales.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
fenêtre. Sinon le déploiement
d'un sac gonflable de longeron de
toit pourrait être empêché.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Siège arrière côté conducteur
illustré, siège arrière côté
passager similaire
Pour les véhicules équipés de sacs
gonflables latéraux de siège de
seconde rangée, ils se trouvent
dans les côtés de dossier de siège
les plus proches de la porte.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
... /
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas
d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le
risque de blessures graves pouvant
être principalement infligées à la
tête et à la poitrine du conducteur
ou du passager avant extérieur.
Cependant, ils sont conçus pour se
déployer uniquement si l'impact
dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les
occupants.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Sièges et appuies-têtes
La détermination du moment où
les sacs gonflables frontaux
se déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les seuils peuvent également varier
en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions
latérales.
En plus, le véhicule dispose de
sacs gonflables frontaux à deux
niveaux de déploiement. Les sacs
gonflables à deux niveaux règlent la
retenue en fonction de la gravité de
la collision.
Les sacs gonflables frontaux
de genou sont conçus pour se
déployer lors d'impacts frontaux ou
pratiquement frontaux mineurs ou
majeurs qui dépassent un seuil de
déploiement prédéterminé.
Le véhicule dispose de détecteurs
électroniques frontaux, qui aident le
système de détection à distinguer
un impact frontal mineur d'un impact
frontal majeur. Un déploiement
complet s'effectue lors des impacts
frontaux majeurs.
Le véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges et de sacs gonflables de
longerons de toit. Se reporter à
Système de sacs gonflables à la
page 3‑20. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons
de toit sont conçus pour se déployer
en cas d'impact latéral modéré à
fort, selon le lieu de l'impact.
3-25
En outre, les sacs gonflables des
longerons de toit sont conçus pour
se déployer en cas de tonneau ou
de fort impact frontal. Les sacs
gonflables montés dans les sièges
et les sacs gonflables des longerons
de toit se gonfleront si la gravité
de l'accident dépasse le seuil
déterminé par le système. Le seuil
peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Les sacs gonflables des longerons
de toit ne sont pas conçus pour se
déployer en cas d'impact arrière.
Un sac gonflable latéral monté dans
le siège est conçu pour se déployer
sur le côté du véhicule où se produit
l'impact. Les deux sacs gonflables
des longerons de toit se déploieront
lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection
prédit que le véhicule va effectuer
un tonneau sur le côté, ou en cas
d'impact frontal important.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuies-têtes
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un
coussin gonflable se gonflera
simplement parce que le véhicule
est endommagé ou en fonction des
frais de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour l'emplacement du sac
gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à la
page 3‑23.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la
force de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se gonfler ? à la
page 3‑24 pour plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent
toujours n'être considérés que
comme un dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Sièges et appuies-têtes
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables ? à la page 3‑23.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans
l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une fenêtre
ou une porte pour laisser entrer
... /
3-27
AVERTISSEMENT (Suite)
de l'air frais dans le véhicule. En
cas de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre le
plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage
et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves
pour déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement
à cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13‑17 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13‑17.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le
bon fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Sièges et appuies-têtes
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour
la position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume au
tableau de bord lors du démarrage
du véhicule.
Les mots ON (activé) et OFF
(désactivé) sont visibles pendant la
vérification du système. Si l'on
utilise le démarrage à distance, on
ne peut pas contrôler la vérification
du système. Lorsque la vérification
3-29
du système est terminée, les mots
ON (activé) ou OFF (désactivé) sont
visibles. Se reporter à Indicateur
d'état du sac gonflable passager à
la page 5‑13.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux dans certaines conditions.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Nous recommandons d'attacher
les enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour
détecter la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur et le
sac gonflable de genoux doit
pouvoir se déployer ou non.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier
du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
... /
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Le système de détection des
occupants est conçu pour
désactiver le sac gonflable du
passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux, dans les cas
suivants :
.
Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Une fois que le système de
détection des occupants a
désactivé le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux, le témoin de
désactivation s'allumera et restera
allumé pour rappeler que les sacs
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Sièges et appuies-têtes
gonflables sont désactivés. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5‑13.
Le système de détection des
occupants est conçu pour activer le
sac gonflable frontal du passager
avant extérieur et le sac gonflable
de genoux chaque fois qu'il détecte
qu'une personne adulte est bien
installée dans le siège passager
avant extérieur. Lorsque le système
de détection des occupants permet
l'activation des sacs gonflables, le
témoin d'activation s'allume et
demeure allumé pour vous rappeler
que les sacs gonflables sont
activés.
Pour certains enfants, incluant les
enfants prenant place dans un
siège d'enfant, et pour les adultes
de très petite taille, il est possible
que le système de détection des
occupants désactive parfois le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux. Cela dépend de la posture
et de la stature de la personne.
Toute personne dans le véhicule qui
n'est plus en âge d'être attachée à
un ensemble de retenue d'enfant
doit porter correctement une
ceinture de sécurité — que la
personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑13 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
3-31
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des sièges
pour enfant (siège passager
avant) à la page 3‑55 ou
Fixation des sièges pour enfants
(siège arrière) à la page 3‑53.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuies-têtes
5. Si, après la réinstallation
du siège d'enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
dossier du siège et régler
l'assise du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège d'enfant dans l'assise
de siège. Vérifier également si le
siège d'enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou non
les sacs gonflables pour un enfant,
en fonction de la posture et de la
stature de l'enfant. Il est préférable
de placer le dispositif de retenue
d'un enfant sur un siège arrière.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
et le sac gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
5. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
une minute après l'allumage du
témoin d'activation.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Sièges et appuies-têtes
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour
enfant », dans l'index, pour
plus d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3‑34 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
.
.
Le système de détection de
passager peut couper le sac
gonflable du passager quand
du liquide mouille le siège.
Si cela se produit, le témoin de
désactivation s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active le
sac gonflable du passager
lorsqu'un siège pour enfant ou
un enfant se trouve sur le siège.
Si le sac gonflable de passager
est en fonction, le témoin de
mise en fonction s'allume aussi.
3-33
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne
pas poser de siège pour enfant ni
permettre à quiconque de s'asseoir
dans ce siège. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑13 pour
d'importantes informations de
sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis
en divers endroits du véhicule.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuies-têtes
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13‑14.
{ AVERTISSEMENT
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer
que les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que
le travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
empêcher le fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification ou le
déplacement des organes des
sièges avant, des ceintures de
sécurité, du module de détection et
de diagnostic de sac gonflable, du
volant, du tableau de bord, des
modules de sac gonflable de
longeron du toit, le garnissage du
pavillon ou le garnissage de
montant, les capteurs avant, les
capteurs d'impact latéraux ou le
câblage de sac gonflable.
En outre, le véhicule est doté
d'un système de détection de
passager pour la position du
passager avant extérieur, qui
comprend des capteurs intégrés au
siège du passager. Le système de
détection de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous
le revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du(des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Sièges et appuies-têtes
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3‑29.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de différentes tailles à la
page 10‑63 pour d'importantes
informations supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser
au sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions
au sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13‑4.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑13.
Avis: Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement.
Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac
gonflable ouvert ou brisé, faire
remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à
la page 3‑23. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
3-35
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident,
les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuies-têtes
Si un sac gonflable se déploie,
il vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5‑13.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur son épaule? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture
de sécurité arrière. Se reporter
à « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière »
sous Ceinture-baudrier à la
page 3‑13 pour de plus amples
informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège
d'appoint.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Sièges et appuies-têtes
.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3‑13.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
3-37
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants
ou les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Sièges et appuies-têtes
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
AVERTISSEMENT (Suite)
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ AVERTISSEMENT
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras
de la personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
3-39
{ AVERTISSEMENT
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé
dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
... /
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuies-têtes
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant,
mais aussi de la compatibilité
du siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de
blessures graves à la tête et au
cou lors d'une collision, les
nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet. Lors d'une
collision, si un bébé est installé
dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière, les forces de la
collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du
corps du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié, orienté vers
l'arrière.
{ AVERTISSEMENT
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Sièges et appuies-têtes
3-41
Appareils de retenue
pour enfant
(B) Siège pour enfant orienté vers
l'avant
(A) Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière (A) assure une retenue du
dos de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant (B) permet de retenir le corps
de l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
(C) Sièges d'appoint
Un siège d'appoint (C) est un
dispositif de retenue pour enfant
conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures
de sécurité du véhicule. Un siège
d'appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuies-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit
être sécurisé à l'intérieur du
véhicule. Les systèmes de siège
d'enfant doivent être sécurisés sur
les sièges du véhicule au moyen
de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale
d'une ceinture-baudrier ou bien du
système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑44. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité
de CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant dans le
siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
... /
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges pour enfant
dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant
orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager
avant droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
... /
3-43
AVERTISSEMENT (Suite)
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège
du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑29 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuies-têtes
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément
en taille et certains peuvent
s'adapter à certaines positions
de sièges mieux que d'autres.
S'assurer toujours que le siège
enfant soit correctement fixé.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH maintient les
sièges pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est prévu pour faciliter l'installation
d'un siège pour enfant. Le système
LATCH utilise des ancrages situés
dans le véhicule et des fixations sur
le siège pour enfant prévus à cet
effet.
S'assurer qu'un siège pour enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide
des ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège pour enfant, en
suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel. Lorsque vous
installez un siège pour enfant à
l'aide d'une sangle supérieure,
vous devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour fixer le siège pour
enfant. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé uniquement à
l'aide de l'ancrage de sangle
supérieur.
Pour utiliser le système LATCH
dans le véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH. Le
fabricant du siège pour enfant vous
fournira les instructions d'installation
du siège pour enfant et de ses
fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège
pour enfant à l'aide de ces fixations
dans le véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Sièges et appuies-têtes
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (B).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (B) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire
le mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
3-45
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (A) ou d'une sangle
double (C). Chacune sera munie
d'une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada,
la loi stipule que les sièges pour
enfant orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives au siège pour enfant.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuies-têtes
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque position
d'ancrage arrière comporte une
étiquette située près de la nervure
entre le dossier du siège et le
coussin du siège.
Siège arrière
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur):
Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour aider à repérer les ancrages
de sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le
couvercle.
Les ancrages de sangle supérieure
sont situés sous les couvercles du
panneau de remplissage, derrière
le siège arrière. Veiller à utiliser
un ancrage du même côté du
véhicule que la position assise sur
laquelle sera placé le siège pour
enfant.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Sièges et appuies-têtes
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3‑43
pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
3-47
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent
et que votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège
enfant de manière à ce que
l'enfant ne puisse l'atteindre.
Tirer complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
Avis: Les fixations LATCH
ne peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque de
les endommagées . Au besoin,
déplacer les ceintures pour éviter
le frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3‑43.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Localiser les ancrages
inférieurs correspondant à
l'assise arrière extérieure.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
Pour les sièges arrière
latéraux, si l’appuie-tête
nuit à l’installation correcte
du siège pour enfant, on
peut l’enlever. Se reporter à
« Dépose et réinstallation
de l’appuie-tête » à la fin de
cette section.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Sièges et appuies-têtes
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
3-49
2.2. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège pour enfant et
suivre les instructions
suivantes :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
.
Ouvrir le couvercle
d'ancrage de sangle
supérieure pour exposer
l'ancrage.
.
Si l'on utilise une attache
simple en position assise
extérieure arrière avec
un appuie-tête réglable,
soulever l'appuie-tête et
passer l'attache simple
sous l'appuie-tête et entre
les tiges de l'appuie-tête.
Si vous utilisez une attache
double en position assise
extérieure arrière avec
un appuie-tête réglable,
soulever l'appuie-tête et
passer l'attache simple
sous l'appuie-tête et autour
des tiges de l'appuie-tête.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-50
.
Black plate (50,1)
Sièges et appuies-têtes
Si l'on utilise une attache
simple en position assise
extérieure arrière et que
l'appuie-tête a été retiré,
passer l'attache simple par
dessus le dossier du siège.
.
Si l'on utilise une attache
double en position assise
extérieure arrière et que
l'appuie-tête a été retiré,
passer l'attache double par
dessus le dossier du siège.
.
Si l'on utilise une sangle
simple, en position d'assise
centrale arrière, acheminer
la sangle simple au-dessus
de l'appuie-tête.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Sièges et appuies-têtes
.
Si l'on utilise une sangle
double, en position d'assise
centrale arrière, acheminer
la sangle double au-dessus
de l'appuie-tête.
3-51
3. S'assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d'y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d'avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d'enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Dépose et repose de
l'appuie-tête
Les appuie-tête extérieurs arrière
peuvent être retirés s’ils nuisent à
l’installation appropriée d’un siège
pour enfant.
Pour retirer l'appui-tête :
1. Replier partiellement le dossier
vers l'avant. Voir Sièges arrière
à la page 3‑8 pour de plus
amples renseignements.
2. Appuyer les deux boutons sur
les tiges de l'appuie-tête en
même temps et tirer l'appuie-tête
vers le haut.
3. Ranger l’appuie-tête dans le
coffre du véhicule.
4. Lorsque le siège d'enfant est
retiré, reposer l'appuie-tête avant
d'utiliser la position assise.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Pour reposer l'appui-tête :
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
3. Essayer de déplacer
l'appuie-tête pour vous
assurer qu'il est bloqué en
place.
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ AVERTISSEMENT
1. Insérer les tiges de l'appuie-tête
dans les trous sur le dossier du
siège. Les encoches (A) sur les
tiges doivent être tournées vers
le côté conducteur du véhicule.
2. Pousser l'appuie-tête vers
le bas.
Si nécessaire, appuyer le bouton
de relâchement de réglage
de hauteur pour enfoncer
davantage l'appuie-tête. Voir
Appuis-têtes à la page 3‑2.
Le système LATCH peut
être endommagé si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH
endommagé peut ne pas retenir
convenablement un siège
pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
... /
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était
utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté
d'un système LATCH, se reporter
à Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à la
page 3‑44 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑44
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
3-53
Si le siège pour enfant ne
possède pas de système LATCH
(dispositif de verrouillage), vous
devez utiliser la ceinture de sécurité
pour le fixer. S'assurer de bien
suivre les directives jointes au
siège pour enfant. Attacher l'enfant
dans le siège pour enfant dans
les conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3‑43.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Si l'appuie-tête interfère avec la
bonne installation du siège
enfant, il peut être retiré.
Voir « Dépose et repose de
l'appuie-tête » sous Ancrages
inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑44.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuies-têtes
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Pousser la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'au déclic.
Si la plaque de blocage n'entre
pas complètement dans la
boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher
le verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Sièges et appuies-têtes
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de la
sangle supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑44.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité
du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Si l'appuie-tête a été retiré, le
reposer avant d'utiliser la position
assise. Voir « Dépose et repose des
appuie-tête » sous Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑44
pour davantage d'informations
sur l'installation correcte des
appuie-tête.
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3‑43.
3-55
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
droit et le sac gonflable de genou du
passager dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection
du passager à la page 3‑29 et
Indicateur d'état du sac gonflable
passager à la page 5‑13 pour de
plus amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager
avant droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège
du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
... /
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑29 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège pour enfant est doté
d'un système LATCH, se reporter
à Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à la
page 3‑44 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑44
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant
dans cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Sièges et appuies-têtes
Lorsque le système de détection
du passager a désactivé le
sac gonflable avant du côté
passager et le sac gonflable de
genou du passager, le témoin
de désactivation du témoin de
statut du sac gonflable du
passager devrait s'allumer et
demeurer allumé lorsque le
véhicule démarre. Se reporter
à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la
page 5‑13.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
3-57
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher
le verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
Buick Verano Owner Manual - 2012
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et appuies-têtes
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s'allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé
avec un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3‑29 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Remisage
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-2
4-1
Boîte à gants
Rangement de tableau
de bord
4-2
Soulever le levier pour l'ouvrir.
La boîte à gants comporte un
porte-plume (A).
Tirer vers le bas pour l'ouvrir.
La tablette intermédiaire (B) peut
être déposée en tirant sur le coin
avant.
Buick Verano Owner Manual - 2012
4-2
Black plate (2,1)
Remisage
Porte-gobelets
Pour reposer la plage, la glisser
dans les guides latéraux (A) et la
pousser jusqu'à ce qu'elle s'engage
dans le panneau arrière (B).
La console centrale est munie de
deux porte-gobelet avec support
amovible. Pour déposer le support,
soulever l'encoche de la face
interne de l'arrière du porte-gobelet.
Siège arrière
L'accoudoir de siège arrière est
muni de deux porte-gobelet.
Abaisser l'accoudoir de siège arrière
pour accéder aux porte-gobelet.
Rangement de la console
centrale
L'accoudoir est réglable ; lever le
levier pour le déplacer vers l'avant
ou vers l'arrière.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Remisage
L'aire de rangement est équipée
d'un port USB et d'une prise
d'entrée auxiliaire. Voir Appareils
auxiliaires à la page 7‑33 pour plus
d'informations.
L'accoudoir doit se trouver en
position arrière pour pouvoir être
ouvert. Lever le levier, puis lever
l'accoudoir pour accéder à l'aire de
rangement.
4-3
Buick Verano Owner Manual - 2012
4-4
Black plate (4,1)
Remisage
2 NOTES
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-2
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-6
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Groupe d'instruments
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-10
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-10
Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-10
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-10
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-15
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoin ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin StabiliTrak®
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . .
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . .
Rappel de feux allumés . . . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . .
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5-23
5-23
5-23
5-24
5-24
5-24
5-24
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-29
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-29
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Messages de boussole . . . . . . 5-30
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages d'huile moteur . . . . 5-32
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-34
Messages du système
d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-35
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages de glace . . . . . . . . . . 5-36
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Commandes
Commandes au volant
Réglage du volant
Certaines commandes audio
peuvent s'effectuer au volant.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier (A) vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Lever le levier (A) pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
b / g (appuyer pour parler):
Sur les véhicules équipés d'un
système Bluetooth, OnStar,
ou d'un système de navigation,
appuyer pour interagir avec
ces systèmes. Se reporter à
Bluetooth (commandes infoloisirs) à
la page 7‑39 ou Bluetooth (aperçu)
à la page 7‑37 ou Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7‑44, Aperçu de la fonction
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
OnStar à la page 14‑1, ou au guide
de navigation distinct pour de plus
amples informations.
Volant de direction
chauffant
5-3
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
$ i / (sourdine/fin d'appel):
Appuyer pour réduire au silence
les haut-parleurs du véhicule
uniquement. Appuyer de nouveau
pour retrouver le son. Sur les
véhicules équipés de systèmes
OnStar ou Bluetooth, appuyer pour
rejeter un appel entrant ou pour
terminer un appel en cours.
Essuie-glace/lave-glace
avant
_ SRC ^ (source): Presser pour
sélectionner une source audio.
Déplacer la molette vers le haut
ou le bas pour sélectionner la
station radio favorite suivante ou
précédente, le CD ou la piste MP3.
+ x - (volume): Appuyer sur + pour
augmenter le volume et sur - pour le
diminuer.
( (Volant de direction
chauffant): Appuyer pour mettre
en ou hors fonction le volant de
direction chauffant sur les véhicules
qui en sont équipés. Un témoin
s'allume sur le bouton lorsque la
fonction est activée.
Le levier d'essuie-glace avant
est situé sur le côté droit de la
colonne de direction. Lorsque le
commutateur d'allumage occupe
la position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche), déplacer le levier
pour sélectionner la vitesse de
l'essuie-glace.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
2: Utilise pour des balayages
rapides.
1: Utilise pour des balayages lents.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
Si les balais sont endommagés, en
poser de nouveaux. Se reporter
à Remplacement des balais
d'essuie-glace à la page 10‑26.
3 (essuie-glaces à intervalle
variable): Placer le levier à 3,
puis faire tourner la bande vers le
haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
diminuer cette fréquence.
9 (arrêt): À utiliser pour
désactiver les essuie-glaces du
pare-brise.
3 (bruine): Déplacer brièvement
le levier d'essuie-glaces vers le
bas pour un seul balayage ou le
maintenir vers le bas pour plusieurs
balayages.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés
sur le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler.
La neige lourde ou la glace
peuvent entraîner une surcharge
des essuie-glaces. Un disjoncteur
arrête les essuie-glaces jusqu'à ce
que le moteur refroidisse.
Position d'arrêt d'essuie-glace
Si le commutateur d'allumage
est mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) pendant
que l'essuie-glace occupe la
position 1, 2 ou 3, l'essuie-glace
s'arrêtera immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position 9 avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Si la clé de contact est tournée en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) durant un lavage du
pare-brise, l’essuie-glace s’arrête en
atteignant la base du pare-brise.
Lave-glace de pare-brise
Tirer le levier d'essuie-glace avant
vers soi pour projeter du liquide de
lave-glace sur le pare-brise et
activer les essuie-glaces.
Le lave-glace et essuie-glace
continuent à fonctionner jusqu'au
relâchement du levier ou jusqu'à la
fin du temps de fonctionnement de
lave-glace.
Lorsque le levier d'essuie-glace
avant est relâché, des balayages
supplémentaires peuvent survenir
en fonction de la durée pendant
laquelle le lave-glace avant a été
actionné.
Si le niveau de liquide de lave-glace
est bas, un message s'affiche au
Centralisateur informatique de bord
(CIB) ; voir Messages de liquide de
lave-glace à la page 5‑36. Pour plus
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
d'informations sur le remplissage du
réservoir de liquide de lave-glace,
se reporter à Liquide de lave-glace
à la page 10‑19.
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Boussole
Il y a une boussole affichée sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), de
StabiliTrak et de la vitesse du
véhicule.
Éviter de couvrir l'antenne GPS
pendant longtemps avec des objets
qui peuvent interférer avec la
capacité de l'antenne à recevoir
un signal satellite. Se reporter à
Antenne de lunette arrière à la
page 7‑26 et à Antenne de radio
satellite à la page 7‑27 pour
connaître l'emplacement des
antennes du véhicule. Le système
de boussole est conçu pour
fonctionner sur une certaine
distance ou pendant un certain
nombre de virages avant de
nécessiter un signal des satellites
GPS. Lorsque l'écran de boussole
indique CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone ouverte, où
le véhicule peut recevoir un signal
GPS. Le système de boussole
détermine automatiquement à quel
moment le signal GPS est restauré
et fournit à nouveau une indication.
Se reporter à Messages de la
boussole à la page 5‑30 pour plus
d'information sur les messages
qui peuvent être affichés pour la
boussole.
5-5
Horloge
Les commandes du système
Infodivertissement sont utilisées
pour accéder aux réglages de
l'heure et de la date via le système
du menu. Le menu d'horloge peut
uniquement être utilisé lorsque
la radio est allumée et que le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Se reporter à
Fonctionnement à la page 7‑11 pour
plus d'informations sur l'utilisation
du système du menu.
Réglage de l'horloge (radio
avec lecteur CD)
Pour régler l'heure :
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
et sélectionner les réglages
de l'heure ou appuyer sur le
bouton H.
2. Sélectionner le réglage de
l'heure.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
3. Faire tourner le bouton TUNE/
MENU (syntonisation/menu)
pour régler le nombre en
surbrillance.
3. Presser le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour
sélectionner le format d'affichage
12 ou 24 heures.
4. Appuyer sur le bouton TUNE/
MENU (syntonisation/menu)
pour sélectionner le nombre
suivant.
Réglage de l'horloge (radio
avec CD et écran tactile)
5. Pour sauvegarder l'heure et
retourner au menu de réglages
de l'heure, appuyer sur / BACK
(retour) à tout moment ou
appuyer sur le bouton TUNE/
MENU (syntonisation/menu)
après le réglage des minutes.
Sélection du format 12/24 heures
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
et sélectionner les réglages de
l'heure ou appuyer sur le
bouton H.
2. Mettre en évidence le format
d'heure 12/24.
L'horloge se trouve au centre
d'affichage de l'empilement central.
Pour régler l'heure :
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
(configuration) pour accéder aux
options de menu ou appuyer
sur H. Faire tourner le bouton
TUNE/MENU (syntonisation/
menu) pour faire défiler les
options de paramétrage.
Appuyer sur TUNE/MENU ou
sur le bouton d'écran Time
(heure) pour afficher les autres
options à l'intérieur de cette
fonction.
2. Appuyer sur + ou - pour
augmenter ou diminuer les
heures et les minutes affichées
à l'horloge.
Format des heures 12/24:
Appuyer sur le bouton d'écran
12 HR pour l'heure en douze heures
ou sur le bouton d'écran 24 HR pour
l'affichage de l'heure en vingt-quatre
heures.
Jour + ou Jour -: Appuyer sur le
bouton d'affichage Day + ou Day pour augmenter ou diminuer la date.
Affichage: Appuyer sur Display
(affichage) pour activer ou
désactiver l'affichage de l'heure.
Prises électriques
Les prises électriques des
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher un équipement
électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Il y a une prise électrique pour les
accessoires située sur le tableau
de bord, sous la commande de
climatisation, et une autre à l'arrière
de la console centrale au plancher.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Ces prises sont alimentées lorsque
la clé occupe la position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires),
ou jusqu'à l'ouverture de la porte
conducteur, dans les 10 minutes
qui suivent la coupure du contact.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑26.
Avis: Laisser un équipement
électrique longtemps branché
lorsque le contact est coupé
déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements
électriques lorsqu'ils ne sont pas
utilisés et ne pas brancher un
équipement dépassant la valeur
maximale de 20 ampères.
Certains accessoires électriques
pourraient être incompatibles avec
la prise de courant des accessoires
et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur.
En cas de problème, consulter le
concessionnaire.
Au moment d'installer des appareils
électriques, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter Équipement
électrique après-vente à la
page 9‑62.
5-7
Pour utiliser l'allume-cigare,
l'enfoncer dans l'élément chauffant
et le relâcher. Il s'éjecte de
lui-même dès qu'il est prêt à
l'usage.
Avis: La suspension d'un
équipement lourd à la prise
électrique peut causer des
dommages qui ne sont pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Avis: Maintenir un allume-cigare
enfoncé pendant qu'il chauffe
l'empêche de s'éloigner de
l'élément chauffant lorsqu'il
est chaud. L'allume-cigare ou
l'élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Allume-cigarette
Cendriers
Pour les véhicules équipés d'un
allume-cigare, ce dernier se trouve
sur le tableau de bord, sous le
système de commande de
climatisation.
Dans les véhicules dotés d'un
cendrier amovible, le cendrier peut
être placé dans les porte-gobelets
de la console avant.
Pour ouvrir le cendrier, soulever son
couvercle. Fermer le couvercle
après usage.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Pour vider et nettoyer le cendrier,
faire tourner lentement la partie
supérieure du cendrier dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
et le retirer.
Avis: Si des papiers, des
épingles, ou d'autres objets
inflammables sont placés dans le
cendrier, des cigarettes chaudes
ou autres objets de fumeurs
risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager le
véhicule. Ne jamais mettre
d'objets inflammables dans le
cendrier.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Groupe d'instruments de bord
Combiné anglais affiché, métriques similaires
5-9
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-10
Black plate (10,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Compteur journalier
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Le compteur de trajet affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Jauge de carburant
Le compteur de trajet est
accessible et réinitialisé via le
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25.
Ce véhicule est équipé d'un
compteur kilométrique numérique
infalsifiable; il indique 999,999 si on
tente de reculer le compteur.
Tachymètre
Si un nouveau compteur
kilométrique doit être installé
dans le véhicule, il doit afficher la
même valeur que celle qu'indiquait
l'ancien. Si ce n'est pas possible, il
doit être mis à zéro et une étiquette
doit être placée sur la porte du
conducteur afin d'indiquer l'ancienne
valeur de kilométrage au moment
du remplacement du compteur.
Avis: Si vous faites fonctionner
le moteur avec le tachymètre
dans la zone d'alerte ombrée, le
véhicule peut être endommagé
et les dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec le tachymètre
dans la zone d'alerte ombrée.
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Lorsque le contact est établi,
l'indicateur de niveau de
carburant vous signale la quantité
approximative de carburant qui
reste dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Lorsque le niveau de carburant est
bas, un message peut apparaître
au Centralisateur informatique de
bord (CIB), et un carillon retentir.
Se reporter à Messages du système
d'alimentation en carburant à la
page 5‑33 pour plus d'informations.
Voici quatre situations qui semblent
préoccuper certains propriétaires.
Aucune d'entre elles n'est liée à un
problème de votre indicateur de
carburant.
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
L'indicateur prend quelques
secondes pour se stabiliser
après que le contact est mis et il
retourne au niveau vide une fois
que le contact est coupé.
5-11
Indicateur de
température du liquide
de refroidissement du
moteur
Unités anglaises affichées,
métriques similaires`
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Si l'aiguille de l'indicateur se
déplace vers le côté chaud de
l'indicateur (zone ombragée), le
moteur est trop chaud.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Si le véhicule a été utilisé dans des
conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et couper le
contact aussitôt que possible.
sa ceinture de sécurité. Ensuite,
le témoin reste allumé jusqu'au
bouclage.
boucler leur ceinture de sécurité.
Ensuite, le témoin reste allumé
jusqu'au bouclage.
Rappels de ceinture de
sécurité
Ce cycle peut continuer plusieurs
fois si le conducteur a détaché ou
détache sa ceinture lorsque le
véhicule se déplace.
Se reporter à Indicateur d'activité du
coussin de sécurité gonflable du
passager à la page 5‑13.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Un témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
groupe d'instruments du tableau
de bord.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Au démarrage, ce témoin clignote
et une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
Au démarrage, ce témoin clignote
et une sonnerie peut retentir pour
rappeler aux passagers avant de
Ce cycle se répète si le passager
avant a détaché ou détache sa
ceinture lorsque le véhicule se
déplace.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
passager avant a déjà attaché sa
ceinture.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Témoin de disponibilité
de sac gonflable
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique. La vérification
du système inclut les capteurs de
sac gonflable, le système de
détection des occupants, les
prétendeurs, les modules de sacs
gonflables, le câblage et le module
de détection d'accident et de
diagnostic. Se reporter à Système
de sac gonflable à la page 3‑20.
Le témoin de disponibilité des sacs
gonflables s'allume et reste allumé
quelques secondes au démarrage
du véhicule. Ensuite, il s'éteint.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3‑29 pour
d'importantes informations relatives
5-13
à la sécurité. Le tableau de bord
est doté d'un témoin d'état de sac
gonflable du passager.
Lorsque le véhicule démarre, le
témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allume et s'éteint
pendant quelques secondes, au
moment de la vérification du
système. Si l'on utilise le démarrage
à distance, si le véhicule en est
équipé, pour démarrer le véhicule,
il est possible de ne pas voir la
vérification du système. Ensuite,
après plusieurs secondes, le témoin
d'état affiche ON (marche) ou OFF
(arrêt) pour informer de l'état du
sac gonflable frontal du passager
extérieur avant et du sac gonflable
de genoux.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Si le mot ON (activé) est allumé sur
le témoin d'état de sac gonflable du
passager, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux peuvent se déployer.
Si le mot OFF (arrêt) est allumé
sur le témoin de sac gonflable du
passager, cela signifie que le
système de détection a désactivé le
sac gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux du passager.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑13 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
Le témoin du circuit de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis et que le moteur ne
tourne pas à titre de vérification
du fonctionnement du témoin. Le
témoin s'éteint lorsque le moteur
démarre. Sinon, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
Si le témoin reste allumé ou
s'allume pendant le trajet, il peut
exister un problème du circuit
électrique de charge. Faire vérifier
le circuit par votre concessionnaire.
En roulant avec ce témoin allumé, la
batterie peut se décharger.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Un système informatique
appelé OBD II (On-Board
Diagnostics-Second Generation,
ou Diagnostics à bord - Deuxième
génération) gère le fonctionnement
du véhicule dans le but de s'assurer
que les émissions soient à un
niveau stable et ainsi, contribuer à
un environnement plus sain.
Ce témoin lumineux s'allume
lorsque le véhicule est en mode
ON/RUN (ALLUMÉ/EN MARCHE)
pour l'accès avec clé, ou Service
Only (Service uniquement) pour un
accès sans clé, et sert à indiquer
qu'il fonctionne. S'il ne s'allume pas,
faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Voir Positions
d'allumage (accès à clé) à la
page 9‑17 ou Positions d'allumage
(accès sans clé) à la page 9‑20
pour obtenir davantage de
renseignements.
Si le témoin de panne s'allume et
reste allumé alors que le moteur
tourne, cela signale un problème
d'OBD II et la nécessité d'une
intervention.
5-15
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dommages plus graves. Ce
système aide le technicien du
concessionnaire à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
Avis: Si le véhicule roule
continuellement avec ce
témoin allumé, le dispositif
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque
de ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Avis: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte
de vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission
ou d'alimentation du véhicule,
ou le remplacement des pneus
d'origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un
effet sur le dispositif antipollution
du véhicule et provoquer
l'allumage de ce témoin. Les
modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution.
Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la
page 10‑4.
Ce témoin s'allume d'une des
deux façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les émissions
du véhicule et peuvent endommager
le dispositif antipollution. Le
véhicule a peut-être besoin d'un
diagnostic et d'un entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
Si le véhicule tire une remorque,
diminuer la charge de la
remorque dès que possible.
Si le voyant continue de clignoter,
arrêter le véhicule lorsqu'il est
possible de le faire en toute
sécurité. Rechercher un endroit
sûr pour vous stationner. Couper
le contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le voyant clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes, puis se rendre
dès que possible chez votre
concessionnaire pour faire réparer
votre véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Une panne du circuit antipollution
peut être réparée de la manière
suivante :
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est
bien en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9‑52. Le système de
diagnostic peut déterminer
si le bouchon du réservoir n'est
plus là ou s'il a été mal posé.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
.
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors
de l'engagement d'un rapport,
des ratés du moteur, des
hésitations ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié sera requise
pour éteindre le témoin.
5-17
Se reporter à Carburant
recommandé à la page 9‑48.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Le connecteur de liaison de
données se trouve sous le tableau
de bord, à côté du volant. Consulter
le concessionnaire pour obtenir de
l’aide.
Inspection des émissions et
programmes de maintenance
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
Certains pays peuvent avoir des
programmes d’inspection de
dispositifs antipollution embarqués.
Pour l’inspection, l’appareil d’essai
de contrôle des émissions est
raccordé au connecteur de liaison
de données du véhicule.
.
Le témoin de panne s'allume
pendant que le véhicule
fonctionne. Le véhicule est en
position ON/RUN (marche) pour
l'accès avec clé ou en mode
d'intervention uniquement pour
l'accès sans clé et le témoin
de panne ne s'allume pas.
Consulter votre concessionnaire
pour la vérification du
fonctionnement du témoin de
panne.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-18
.
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
Le système de diagnostic
embarqué (OBD II) détermine
que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie de 12 V
a été remplacée récemment
ou si elle est déchargée. Le
système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif
antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Unité métrique Unités anglaises
La lampe indicatrice de frein doit
s'allumer brièvement au démarrage
du moteur. Si le témoin ne s'allume
pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire.
{ AVERTISSEMENT
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement
et l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Si le témoin s'allume en cours de
route, une sonnerie retentit. Quitter
la voie de circulation et immobiliser
le véhicule prudemment. Vous
remarquerez peut-être que la
pédale est plus difficile à enfoncer
ou est plus proche du plancher. Il se
peut que le véhicule s'immobilise
moins rapidement. Si le témoin
reste allumé, faire remorquer et
réparer le véhicule. Se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10‑81.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
Témoin de frein
électrique de
stationnement
Le témoin de frein électrique de
stationnement (EPB) doit s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. Si le témoin ne s'allume
pas, faire procéder à l'entretien du
véhicule par le concessionnaire.
Le témoin d'état de frein de
stationnement s'allume lorsque le
frein est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le
desserrage du frein de
stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système
EPB. Un message peut également
s'afficher sur le Centralisateur
informatique de bord (CIB).
Se reporter à Messages du circuit
de freinage à la page 5‑30 pour plus
d'informations.
5-19
Témoin ABS
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Le témoin du système antiblocage
des freins (ABS) s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Si ce témoin s'allume, il existe un
problème avec un système du
véhicule qui fait fonctionner le
système EPB en mesure réduite.
Le véhicule peut encore rouler
mais doit être conduit chez le
concessionnaire dès que
possible. Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑36 pour
plus d'informations.
Si le témoin ne s'allume pas,
le véhicule doit être envoyé à
l'entretien chez le concessionnaire.
Si le témoin ABS s'allume et reste
allumé pendant le trajet, arrêter dès
que possible et couper le contact.
Faire démarrer le moteur à nouveau
pour réinitialiser le système. Si le
témoin reste allumé après avoir
roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h),
consulter votre concessionnaire
pour une réparation. Un carillon
peut retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Si le témoin du circuit de freinage
normal n'est pas allumé, le véhicule
peut toujours freiner mais a perdu la
fonction anti-blocage. Si le témoin
du circuit normal de freinage est
également allumé, le véhicule a
perdu l'ABS et en outre il existe un
problème des freins normaux. Se
reporter à Témoin du système de
freinage à la page 5‑18.
Indicateur de traction
désactivée
Se reporter à Messages du circuit
de freinage à la page 5‑30 pour tous
les messages du CIB relatifs aux
freins.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑39 et
Système StabiliTrak® à la
page 9‑41.
Le témoin de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/StabiliTrak.
Ce témoin et le témoin StabiliTrak
OFF (StabiliTrak désactivé)
s'allument lorsque la fonction
StabiliTrak est désactivée.
Témoin StabiliTrak®
arrêté
Ce témoin s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Sinon,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé,
le système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivé, le système
n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le TCS et les
systèmes StabiliTrak et les feux
d'avertissement sont coupés.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑39 et
Système StabiliTrak® à la
page 9‑41.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak®
Le StabiliTrak ou le témoin de
traction asservie (TCS) doit
s'allumer brièvement au démarrage
du moteur.
Si le témoin ne s'allume pas,
faire réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
5-21
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Si la lampe indicatrice/le témoin est
allumé et clignote, le TCS et/ou le
système StabiliTrak sont actifs.
Se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑41 et Système de
traction asservie (TCS) à la
page 9‑39.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Témoin de pression des
pneus
que possible et gonfler les pneus à
la pression indiquée sur l'étiquette
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑51.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des
pneus (TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des
pneus peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages du
véhicule à la page 5‑29. Arrêter dès
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10‑54.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Avis: Un mauvais entretien de
l'huile moteur peut endommager
le moteur. Conduire avec un
bas niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier
le niveau d'huile dès que
possible. Ajouter de l'huile au
besoin. Toutefois, si le niveau
de huile que dans la plage de
fonctionnement et que la
pression d'huile est toujours
basse, faire réparer le véhicule.
Il faut toujours respecter le
programme d'entretien relatif aux
vidanges d'huile moteur.
Le témoin de pression d'huile
s'allume brièvement au démarrage
du moteur. Sinon, le véhicule
doit être réparé par votre
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Le témoin de bas niveau de
carburant s'allume lorsque le niveau
du carburant est bas et un signal
sonore d'avertissement retentit. Le
témoin s'éteint lorsque du carburant
est ajouté dans le réservoir.
Pour plus d'informations sur le
Centralisateur informatique de bord
(CIB), se reporter à Messages du
système d'alimentation en carburant
à la page 5‑33.
Témoin de sécurité
Ce témoin s'allume aussi pendant
quelques secondes lorsque
le contact est mis, à titre de
vérification pour indiquer qu'il
fonctionne. S'il ne s'allume pas
alors, le faire réparer.
Le témoin d'immobiliseur s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
5-23
Si le témoin ne s'éteint pas et
si le moteur ne démarre pas,
il s'agit peut-être d'un problème de
système antivol. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
(accès avec clé) à la page 2‑16 ou
Fonctionnement de l'antidémarrage
(accès sans clé) à la page 2‑17.
Témoin de
fonctionnement
des feux de route
Le témoin des feux de route
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Se reporter à Inverseur route/
croisement à la page 6‑2 pour plus
de renseignements.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Pour les véhicules dotés de phares
antibrouillard avant, ce témoin
s'allume lorsque les phares
antibrouillard avant sont allumés.
Rappel de feux allumés
Le témoin s'allume lorsque les
phares sont allumés.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se
reporter à la rubrique Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9‑42 pour obtenir de plus
amples informations.
Témoin de porte
entrouverte
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard avant sont
éteints. Se reporter à Phares
antibrouillard avant à la page 6‑5
pour plus d'informations.
Le témoin du régulateur de vitesse
est blanc si le régulateur de vitesse
est sélectionné et devient vert
lorsque le régulateur de vitesse est
actif.
Pour les véhicules équipés de
ce témoin, ce dernier s'allume
lorsqu'une porte est ouverte ou mal
fermée. Avant de partir, s'assurer
que toutes les portes sont bien
fermées. Se reporter à Messages
de porte ouverte à la page 5‑31
pour de plus amples
renseignements.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Affichages
d'information
la radio. Voir Personnalisation du
véhicule à la page 5‑36 pour plus
d'informations.
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord (CIB)
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche l'information au
sujet du véhicule. Il affiche aussi
des messages d'avertissement si un
problème de système est détecté.
Voir Messages du véhicule à la
page 5‑29 pour plus d'informations.
Tous les messages s'affichent à
l'écran du CIB placé au centre du
tableau de bord.
Sur certains modèles, le CIB
peut présenter des témoins ou
indicateurs placés dans le haut de
l'écran. Se reporter à Témoins,
jauges et indicateurs à la page 5‑8
pour plus d'information.
Des caractéristiques du véhicule
peuvent être personnalisées au
moyen des commandes placées sur
On accède aux écrans du
centralisateur informatique de
bord (CIB) en utilisant les boutons
du CIB sur le levier des clignotants
placés du côté gauche du volant.
Le CIB affiche des messages
relatifs aux trajets, au carburant
et à l'information des systèmes
du véhicule et des messages
d'avertissement en cas de détection
d'un problème.
Le bas de l’écran du CIB indique la
position du levier de vitesses et du
compteur. Il peut également indiquer
la direction dans laquelle le véhicule
roule.
L'écran du CIB peut mettre un
certain temps à afficher les
informations par temps froid.
5-25
Les informations s'afficheront plus
rapidement à mesure que la
température de l'habitacle
augmente.
Boutons du CIB
A. SET/CLR (sélectionner/
effacer) : Appuyer pour
sélectionner ou effacer l'option
de menu affichée.
B.
w / x (molette) :
Utiliser la
molette pour faire défiler les
options de chaque menu. Une
petite coche se déplace à
travers le bas de la page
pendant le défilement des
options. Cette coche indique
la position de la page dans
le menu.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
C. MENU : Appuyer pour aller au
menu Trajet/Carburant et
Information de véhicule. Ce
bouton est également utilisé
pour retourner au dernier écran
affiché du centralisateur
informatique de bord ou le
quitter.
Éléments de menu de trajet/
carburant
Appuyer sur MENU sur le levier de
clignotant jusqu'à l'affichage du
menu Trip/Fuel (trajet et carburant).
Utiliser w x pour faire défiler les
options suivantes du menu :
.
Compteur de vitesse numérique
.
Trajet 1
.
Trajet 2
.
Fuel Range (Autonomie)
.
Consommation d'essence
moyenne
.
Consommation de carburant
immédiate
.
Vitesse moyenne du véhicule
.
Chronomètre
.
Navigation
.
Blank Display (Écran vierge)
Compteur de vitesse numérique
Le compteur de vitesse affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par
heure (mi/h). Le compteur de
vitesse ne peut être réinitialisé.
Trajet 1 et trajet 2
Ces écrans affichent la distance
actuellement parcourue soit en
kilomètres (km) soit en milles
(milles) depuis la dernière remise
à zéro du compteur de trajet. Le
compteur de trajet peut être remis
à zéro en appuyant sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pendant
l'affichage du compteur de trajet.
Fuel Range (Autonomie)
Cet écran affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
Consommation d'essence
moyenne
Cet écran affiche la consommation
moyenne approximative en nombre
de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km) ou en milles par gallon
(mi/g). Cette consommation
moyenne de carburant est
calculée sur base des valeurs
(l/100 km, mi/g) enregistrées depuis
la dernière réinitialisation de cette
option de menu. Pour réinitialiser la
consommation moyenne, appuyer
sur le bouton SET/CLR (réglage/
effacement) pendant l'affichage de
la consommation moyenne.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Consommation de carburant
immédiate
L'écran de consommation
instantanée de carburant indique la
consommation actuelle de carburant
soit en litres par 100 kilomètres
(l/100 km) soit en milles par gallon
(mpg). Cette consommation
instantanée de carburant reflète
uniquement la consommation
actuelle et change fréquemment
avec les conditions de circulation.
Contrairement à l'indication de
consommation moyenne, cette
indication ne peut être remise
à zéro.
Vitesse moyenne du véhicule
Cet écran affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou milles par heure
(milles/h). Cette moyenne est
calculée d'après les différentes
vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de
cette valeur. La vitesse moyenne
peut être remise à zéro en appuyant
sur SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant l'affichage de la vitesse
moyenne.
Chronomètre
Cet écran peut être utilisé pour
comptabiliser la durée. Pour
enregistrer la durée, appuyer
sur SET/CLR (régler/effacer)
pendant que Timer (chronomètre)
est affiché. L'écran affiche la durée
depuis la dernière réinitialisation
du chronomètre, non compris les
arrêts du véhicule. Le temps écoulé
est compté tant que le contact est
mis, même si un autre écran
s'affiche sur le CIB. Le chronomètre
peut enregistrer jusqu'à 99 heures
59 minutes et 59 secondes
(99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran
retourne à zéro. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur SET/CLR (régler/effacer)
pendant que Timer (chronomètre)
est affiché. Pour remettre le
chronomètre à zéro, maintenir
enfoncé SET/CLR (régler/effacer).
5-27
Navigation
Cet écran est utilisé par le guidage
avec changement de direction du
système de navigation. Se reporter
au manuel de navigation (option)
pour plus d'information.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
Options du menu d'information
sur le véhicule
Appuyer sur MENU sur le levier de
clignotant jusqu'à l'affichage du
menu Vehicle Information
(informations sur le véhicule).
Utiliser w x pour faire défiler les
options suivantes du menu :
.
Unité
.
Pression des pneus
.
Remaining Oil Life (Durée de vie
utile restante de l'huile moteur)
.
Battery Voltage (Tension de la
batterie)
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Unité
Déplacer w / x pour commuter
entre les unités métriques ou
anglo-saxonnes pendant l'affichage
des unités. Appuyer sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pour confirmer
le paramètre. Les unités choisies
seront alors utilisées pour
l'affichage.
Pression des pneus
L'écran affiche un véhicule avec
les pressions approximatives des
quatre pneus. Les pressions sont
affichées en kilopascals (kPa) ou en
livres par pied carré (psi). Se
reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus à la
page 10‑53 et Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10‑54 pour plus
d'informations.
Remaining Oil Life (Durée de vie
utile restante de l'huile moteur)
Cet écran affiche une estimation
de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est
affiché, cela signifie qu'il reste
de 99 % de durée de vie utile de
l'huile.
Lorsque la durée de vie restante
de l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur à la page 5‑32.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑9. En plus du système
de surveillance de la durée de vie
de l'huile moteur, le programme
d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien.
Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11‑3 pour de
plus amples renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
de durée de vie restante de l'huile
après chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser la
durée de vie restante par accident à
un moment autre que celui de
la vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indication,
appuyer sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pendant l'affichage de la
durée de vie restante de l'huile. Se
reporter à Système de durée de vie
de l'huile moteur à la page 10‑12.
Battery Voltage (Tension de la
batterie)
Cet affichage en option indique la
tension actuelle de la batterie. Si la
tension est dans une plage normale,
sa valeur s'affichera. Par exemple,
l'affichage peut indiquer Battery
Voltage 15,0 volts (15,0 volts dans
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
la batterie). Le système de recharge
de la batterie de votre véhicule
régule la tension en fonction de
l'état de la batterie. La tension dans
la batterie peut fluctuer au CIB. Ceci
est normal. Voir Témoin du circuit
de charge à la page 5‑14 pour plus
d'informations. En cas de problèmes
de charge de la batterie, le CIB
affiche un message.
Boussole
Le véhicule est doté d'une boussole
affichée dans le CIB. Se reporter à
Boussole à la page 5‑5 pour de plus
amples renseignements.
Messages du véhicule
Les messages affichés au CIB
indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d’accuser réception
des messages qui n’exigent pas
de prendre immédiatement des
mesures et de les effacer en
appuyant sur SET/CLEAR
(sélectionner/effacer). Il est
impossible d’effacer les messages
exigeant des mesures immédiates
tant qu’elles n’ont pas été prises.
Tous les messages devraient être
pris au sérieux, car le fait de les
effacer ne corrige pas le problème
pour autant.
5-29
Messages de tension et
de charge de batterie
BATTERY SAVER ACTIVE
(protection contre la décharge
de la batterie en fonction)
Ce message s'affiche quand le
véhicule a détecté que la tension de
batterie baisse trop. Le système de
protection de la batterie réduit
progressivement, sans que vous le
remarquiez, certaines fonctions de
votre véhicule. Lorsqu'une de ces
fonctions est désactivée, ce
message s'affiche. Ceci signifie
que le système essaie d'enrayer la
décharge de la batterie. Couper tout
accessoire inutile pour permettre à
la batterie de se recharger.
LOW BATTERY (Batterie
faiblement chargée)
Ce message s'affiche si la tension
de la batterie est faible. Voir Batterie
à la page 10‑23.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM (faire
réparer le circuit de charge de
la batterie)
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du système de charge
de la batterie. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Messages du circuit de
frein
BRAKE FLUID LOW (Bas
niveau du liquide de frein)
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas.
Se reporter à Liquide de frein à la
page 10‑21.
PRESS BRAKE PEDAL TO
RELEASE PARK BRAKE
(ENFONCER LA PÉDALE
DE FREINS POUR
DESSERRER LE FREIN DE
STATIONNEMENT)
Ce message s'affiche si vous tentez
de relâcher le frein électrique de
stationnement sans appuyer sur la
pédale de frein. Se reporter à Frein
de stationnement à la page 9‑36
pour plus d'information.
SERVICE PARKING BRAKE
(RÉPARER LE FREIN DE
STATIONNEMENT)
Ce message s'affiche en cas de
problème de frein électrique de
stationnement. Se reporter à Frein
de stationnement à la page 9‑36
pour plus d'information. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire.
Messages de boussole
RELEASE PARK BRAKE
SWITCH (relâcher le
commutateur de frein de
stationnement)
CAL (étalonnage)
Ce message s'affiche si le frein
de stationnement électrique est
appliqué pendant que le véhicule se
déplace. Desserrer le frein avant de
rouler. Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑36 pour
plus d'informations.
---
Ce message s'affiche quand la
boussole doit être étalonnée. Voir
Boussole à la page 5‑5.
Ce message s'affiche lorsque la
boussole exige une intervention.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour réparation.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
Messages de porte
ouverte
RIGHT REAR DOOR OPEN
(porte arrière droite ouverte)
DRIVER DOOR OPEN (porte du
conducteur ouverte)
Ce message peut s'afficher lorsque
la porte arrière côté passager est
ouverte. Fermer complètement la
porte.
Ce message peut s'afficher lorsque
la porte du conducteur est ouverte.
Fermer complètement la porte.
HOOD OPEN (capot ouvert)
Ce message s'affiche lorsque le
capot est ouvert. Fermer
complètement le capot.
TRUNK OPEN (coffre ouvert)
Ce message s'affiche lorsque
le coffre est ouvert. Fermer
complètement le coffre.
LEFT REAR DOOR OPEN
(porte arrière gauche ouverte)
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
Ce message peut s'afficher lorsque
la porte arrière côté conducteur est
ouverte. Fermer complètement la
porte.
A/C OFF DUE TO HIGH
ENGINE TEMP (climatisation
désactivée du fait de la
température élevée du moteur)
PASSENGER DOOR OPEN
(porte du passager ouverte)
Ce message s'affiche lorsque
la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température
de fonctionnement normale. Pour
Ce message peut s'afficher lorsque
la porte du passager avant est
ouverte. Fermer complètement la
porte.
5-31
éviter une contrainte accrue sur un
moteur chaud, le compresseur
du climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement redevient normale,
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
COOLANT LEVEL LOW
ADD COOLANT (bas
niveau de liquide de
refroidissement - ajouter du
liquide)
Ce message s'affiche si le niveau
de liquide de refroidissement est
bas. Se reporter à Liquide de
refroidissement du moteur à la
page 10‑15.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
ENGINE OVERHEATED-IDLE
ENGINE (surchauffe
moteur – faire tourner au
ralenti)
HIGH COOLANT
TEMPERATURE (Température
élevée du liquide de
refroidissement du moteur)
ENGINE OIL HOT IDLE
ENGINE (HUILE MOTEUR
CHAUDE - FAIRE TOURNER
LE MOTEUR AU RALENTI)
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse.
Ce message s'affiche lorsque
la température du liquide de
refroidissement est élevée. Se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑19.
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Messages d'huile moteur
OIL PRESSURE LOW-STOP
ENGINE (pression d'huile
basse - couper le moteur)
ENGINE OVERHEATED-STOP
ENGINE (moteur surchauffé arrêter le moteur)
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses
pour le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dommages. Ce message
disparaît quand le moteur a
refroidi à une température de
fonctionnement sûre.
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur
sous peu)
Ce message s'affiche lorsque
l'huile moteur doit être changée.
Quand l'huile moteur est changée,
s'assurer de réinitialiser le système
d'indicateur d'usure d'huile.
Voir Système de durée de vie de
l'huile moteur à la page 10‑12,
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑25, Huile moteur à
la page 10‑9 et Calendrier de
maintenance à la page 11‑3.
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et
ne plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
Messages de puissance
du moteur
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
Ce message s'affiche lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances,
se rendre à la destination. Les
performances pourront être
réduites la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, amener
votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
5-33
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (remplacer
la pile de la clé ou de
commande à distance)
FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas)
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée.
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule
est bas. Faire l'appoint dès que
possible.
Messages de dispositif
de détection d'objet
Messages de clé et de
serrure
PARK ASSIST OFF
(assistance au stationnement
hors fonction)
NO REMOTE DETECTED (PAS
D'ÉMETTEUR DÉTECTÉ)
Ce message s'affiche lorsque le
système d'assistance au
stationnement a été désactivé ou
dans une situation temporaire qui a
désactivé le système. Se reporter à
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9‑45.
Ce message s'affiche lorsque la pile
de l'émetteur est déchargée sur les
véhicules avec accès sans clé. Se
reporter à « Démarrage du véhicule
lorsque la pile de l'émetteur est
faible », sous Fonctionnement du
système télédéverrouillage (RKE) à
la page 2‑4.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
SERVICE PARK ASSIST
(réparer l'assistance au
stationnement)
conduite en conséquence.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
Ce message s'affiche en cas de
problème du système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA). Dans ce cas, ne
pas utiliser ce système pour
stationner. Consulter Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑45 pour plus d'information.
S'adresser à votre concessionnaire
pour obtenir l'intervention
nécessaire.
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
Messages du système de
commande suspension
SERVICE TRACTION
CONTROL (réparer la traction
asservie)
Ce message s'affiche en cas de
problème de traction asservie
(TCS). Lorsque ce message est
affiché, le système ne limite plus le
patinage des roues. Adapter sa
Ce message s'affiche en cas de
problème de système StabiliTrak.
Si ce message apparaît, essayer de
réinitialiser le système. S'arrêter et
couper le moteur pendant au moins
15 secondes; puis redémarrer à
nouveau le moteur. Si ce message
apparaît toujours, cela signifie
qu'il y a un problème. Consulter
votre concessionnaire pour une
réparation. Le véhicule n'est pas
dangereux à conduire. Cependant,
vous n'avez pas le bénéfice du
StabiliTrak. Il faut donc réduire votre
vitesse et conduire en
conséquence.
TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée)
Ce message s'affiche quand le
système de traction asservie (TCS)
est désactivée. Adapter sa conduite
en conséquence
TRACTION CONTROL ON
(traction asservie activée)
Ce message s'affiche lorsque le
système de traction asservie (TCS)
est activé.
Messages du système
d'alarme antivol
THEFT ATTEMPTED (tentative
de vol)
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
Messages de pneu
TIRE PRESSURE LOW
ADD AIR TO TIRE (pneus
dégonflés - ajouter de l'air)
Sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus du
véhicule est basse.
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5‑22.
Si un message de pression de
pneu s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB), arrêter
dès que possible. Gonfler les pneus
en ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus à la
page 10‑41, Limites de charge du
véhicule à la page 9‑11 et Pression
des pneus à la page 10‑51.
5-35
Vous pouvez recevoir plus d'un
message de pression de pneu à la
fois. Pour lire les autres messages
qui peuvent avoir été envoyés
simultanément, appuyer sur le
bouton SET/CLR (régler/effacer). Le
CIB affiche également les valeurs
de pression des pneus. Se reporter
à Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑25.
pneus. Voir Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10‑54.
SERVICE TIRE MONITOR
SYSTEM (faire vérifier le
système de surveillance de la
pression des pneus)
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire.
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) présente un
problème. voir Fonctionnement de
la surveillance de pression des
pneus à la page 10‑54.
SHIFT TO PARK (passer en
position de stationnement)
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des pneus
active)
Ce message s'affiche lorsque
le système est en cours
d'apprentissage de nouveaux
Messages de la boîte de
vitesses
SERVICE TRANSMISSION
(faire vérifier la boîte de
vitesses)
Ce message s'affiche lorsqu'il est
nécessaire de sélectionner la
position de stationnement (P),
notamment en tentant de retirer la
clé du contact ou du véhicule alors
que le sélecteur de rapport occupe
une autre position.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
TRANSMISSION HOT-IDLE
ENGINE (surchauffe de la boîte
de vitesses - faire tourner le
moteur au ralenti)
Ce message s'affiche et un
carillon retentit si le liquide de la
boîte de vitesses est trop chaud.
Conduire avec le liquide de la
boîte de vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
Messages du liquide de
lave-glace
WASHER FLUID LOW ADD
FLUID (liquide lave-glace
bas - ajouter du liquide)
Ce message peut s'afficher lorsque
le niveau de liquide de lave-glace
est bas. Se reporter à Liquide de
lave-glace à la page 10‑19.
Messages de glace
OPEN, THEN CLOSE DRIVER
WINDOW (OUVRIR PUIS
FERMER LA GLACE DU
CONDUCTEUR)
Ce message s'affiche lorsque la
glace doit être programmée à
nouveau. Si la batterie du véhicule a
été rechargée ou débranchée,
reprogrammer chaque glace avant
pour la fonction de montée rapide.
Voir Glaces à commande électrique
à la page 2‑21.
OPEN, THEN CLOSE
PASSENGER WINDOW
(OUVRIR PUIS FERMER LA
GLACE DU PASSAGER)
Ce message s'affiche lorsque la
glace doit être programmée à
nouveau. Si la batterie du véhicule
a été rechargée ou débranchée,
reprogrammer chaque glace avant
pour la fonction de montée rapide.
Voir Glaces à commande électrique
à la page 2‑21.
Personnalisation du
véhicule
Les commandes du système
audio sont utilisées pour accéder
au menu de personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
CONFIG (configuration): Appuyer
pour accéder au menu de
paramétrage de configuration.
TUNE/MENU (syntonisation/
menu): Appuyer au centre de ce
bouton pour accéder aux menus
et sélectionner les options. Cette
fonction n'est pas disponible avec
les radios de navigation. Tourner le
bouton pour faire défiler les menus.
/ BACK (retour):
Appuyer sur le
bouton de sortie ou reculer dans
un menu.
Entrer dans les menus de
personnalisation
1. Appuyer sur CONFIG pour
accéder au menu des
paramétrages de configuration.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
2. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour
afficher les réglages du véhicule.
Appuyer sur le bouton CONFIG
(configuration) jusqu'à ce que
Véhicule s'affiche sur les
véhicules munis d'un système
de navigation uniquement.
3. Appuyer sur le centre du bouton
TUNE/MENU (syntonisation/
menu) pour sélectionner le menu
de réglages du véhicule. La clé
doit être en position ON/RUN
(en fonction/marche).
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
.
.
Téléverrouillage/
télédéverrouillage/démarrage à
distance
Rétablir les réglages d'usine?
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour mettre
en évidence le menu. Appuyer
sur le bouton TUNE/MENU pour
sélectionner ce menu. Chacun des
menus est détaillé dans l'information
suivante.
Les véhicules équipés d'un système
de navigation affichent une marque
pour indiquer que cette fonction est
active.
Climatisation et qualité de l'air
.
Climatisation et qualité de l'air
.
Confort et commodité
Choisir le menu Climat et qualité de
l'air (option) pour afficher :
.
Systèmes de collision et de
détection
.
Vitesse ventilateur auto
.
Télédémarrage de chauffage de
sièges
.
Désembuage automatique
.
Désembuage arrière
automatique
.
Lighting (Éclairage)
.
Portes à verrouillage électrique
5-37
Vitesse ventilateur auto
Ceci vous permet de sélectionner la
vitesse de ventilateur automatique.
Cette fonction détermine la vitesse
de ventilateur de commande de
climatisation pour maintenir la
température dans l'habitacle.
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'option Vitesse ventilateur auto est
mise en évidence pour ouvrir le
menu. Tourner le bouton pour
sélectionner les positions élevée,
moyenne ou faible. Appuyer
sur / BACK (retour) pour confirmer
la sélection et revenir au menu
précédent.
Télédémarrage de chauffage de
sièges
Pour les véhicules dotés du
démarrage à distance et des sièges
chauffants, la fonction sièges
chauffants peut être activée ou
désactivée.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'option Chauffage automatique
des sièges lors du démarrage à
distance est mise en évidence pour
ouvrir le menu. Tourner le bouton
pour sélectionner l'activation ou la
désactivation. Appuyer sur / BACK
(retour) pour confirmer la sélection
et revenir au menu précédent.
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'option Désembuage automatique
est mise en évidence pour ouvrir le
menu. Tourner le bouton pour
sélectionner l'activation ou la
désactivation. Appuyer sur / BACK
(retour) pour confirmer la sélection
et revenir au menu précédent.
Désembuage automatique
Quand elle est activée, cette
fonction enclenche le désembuage
arrière au démarrage du véhicule
lorsque la température intérieure
est froide et qu'une formation
de brouillard est possible. La
fonction de désembuage arrière
automatique peut être désactivée en
appuyant sur 1. Quand elle est
désactivée, cette fonction peut être
réactivée en appuyant sur 1. Voir
« Désembuage de vitre arrière »
sous Systèmes de climatisation à la
page 8‑1 pour plus d'informations.
Quand cette fonction est activée
et qu'une humidité élevée est
détectée, le système de régulation
de climatisation peut s'adapter à
l'alimentation en air extérieur et
activer la climatisation ou le
chauffage. La vitesse du ventilateur
peut légèrement augmenter pour
éviter la formation de buée. Quand
cette humidité élevée a disparu, le
système revient à son mode de
fonctionnement précédent.
Désembuage arrière automatique
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'option Désembuage arrière
automatique est mise en évidence
pour ouvrir le menu. Tourner le
bouton pour sélectionner l'activation
ou la désactivation. Appuyer sur le
bouton TUNE/MENU (syntonisation/
menu) pour confirmer la sélection et
revenir au menu précédent.
Confort et commodité
Choisir le menu Confort et
commodité pour afficher Volume de
carillon.
Volume du carillon
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'option Volume du carillon est mise
en évidence. Tourner le bouton pour
sélectionner le volume normal ou le
volume élevé. Appuyer sur / BACK
(retour) pour confirmer et revenir au
menu précédent.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
Systèmes de collision et de
détection
Choisir le menu Systèmes
anticollision (option) pour afficher
Assistance stationnement.
Assistance stationnement
Ceci permet de mettre en/hors
fonction Assistance ultrasonique au
stationnement, uniquement audible,
pour être activée ou non.
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'option Aide au stationnement est
mise en évidence. Tourner le bouton
pour sélectionner l'activation ou la
désactivation. Appuyer sur le
bouton TUNE/MENU (syntonisation/
menu) pour confirmer et revenir au
menu précédent.
Lighting (Éclairage)
Choisir le menu d'éclairage pour
afficher :
.
Durée après sortie du véhicule
.
Éclairage extérieur en
déverrouillant
Durée après sortie du véhicule
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'option Éclairage de sortie est mise
en évidence. Tourner le bouton
pour sélectionner la désactivation,
30 secondes, 1 minute ou
2 minutes. Appuyer sur / BACK
(retour) pour confirmer et revenir au
menu précédent.
5-39
TUNE/MENU pour sélectionner
l'activation ou la désactivation.
Appuyer sur / BACK (retour) pour
confirmer la sélection et revenir au
menu précédent.
Portes à verrouillage
électrique
Choisir les serrures électriques de
porte pour afficher :
.
Déverrouillage auto portes
.
Delay Door Lock (verrouillage
temporisé des portes)
Éclairage extérieur en
déverrouillant
.
Verrouillage de porte impossible
si ouverte
Cette fonction permet d'activer ou
de désactiver l'éclairage extérieur
en déverrouillant. Quand cette
fonction est activée, les phares
et les feux de recul clignotent
quand K est enfoncé.
.
Déverrouillage passif des portes
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'option Feux de positionnement du
véhicule est mise en évidence pour
ouvrir le menu. Tourner le bouton
Déverrouillage auto portes
Ceci permet la sélection des
portes qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'option Déverrouillage automatique
de portes est mise en évidence.
Tourner le bouton pour sélectionner
Toutes les portes, Porte du
conducteur ou la désactivation.
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
pour confirmer et sur BACK (retour)
pour revenir au menu précédent.
Appuyer sur / BACK pour revenir
au menu précédent.
Delay Door Lock (verrouillage
temporisé des portes)
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction permet de différer le
verrouillage des portes jusqu'à
cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte. Appuyer sur le
bouton de serrure à commande
électrique ou deux fois sur le
bouton Q de l'émetteur de
télédéverrouillage pour contourner
la fonction de verrouillage retardé et
verrouiller immédiatement toutes les
portes.
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'option Verrouillage de portes
retardé est mise en évidence pour
sélectionner l'activation ou la
désactivation. Appuyer sur / BACK
(retour) pour revenir au menu
précédent.
Verrouillage de porte impossible
si ouverte
Lorsque cette fonction est activée,
toutes les portes sont verrouillées.
La porte du conducteur sera alors
déverrouillée si le verrouillage de
portes est sélectionné alors que la
porte du conducteur est ouverte,
et désactivera la fonction de
verrouillage de portes retardé.
Même si cette fonction est
désactivée, le conducteur est
protégé de verrouillages accidentels
tant que la clé de contact se trouve
dans l'allumage.
Si la désactivation est sélectionnée,
la fonction Verrouillage de porte
impossible si ouverte peut être
activée au moyen d'une sélection de
menu additionnelle.
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'option Verrouillage de porte
impossible si ouverte est mise
en évidence pour sélectionner
l'activation ou la désactivation.
Appuyer sur / BACK (retour) pour
revenir au menu précédent.
Déverrouillage passif des portes
Permet de choisir quelles portes
seront déverrouillées en appuyant
sur le bouton de la poignée de porte
extérieure.
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'option Déverrouillage passif des
portes est mise en évidence.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
Tourner le bouton pour sélectionner
Toutes les portes ou Porte du
conducteur. Appuyer sur le bouton
TUNE/MENU pour confirmer et
revenir au menu précédent.
Téléverrouillage/
télédéverrouillage/démarrage
à distance
Sélectionner verrouiller,
déverrouiller, démarrer à distance
et les éléments suivants s'affichent
(en fonction du système) :
.
Rétroaction de verrouillage à
distance
.
Remote Door Unlock
(déverrouillage de porte à
distance)
.
REMOTE UNLOCK FEEDBACK
(rétroaction de
télédéverrouillage)
Rétroaction de verrouillage à
distance
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'option Rétroaction de verrouillage
à distance est mise en évidence.
Tourner le bouton pour sélectionner
Témoins et Avertisseur sonore,
Témoins uniquement, Avertisseur
sonore uniquement ou la
désactivation. Appuyer sur le
bouton TUNE/MENU pour confirmer
et revenir au menu précédent.
Remote Door Unlock
(déverrouillage de porte à
distance)
Ceci permet de choisir les
portes qui seront déverrouillées
en appuyant sur le
bouton K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
5-41
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'option Déverrouillage des portes à
distance est mise en évidence.
Tourner le bouton pour sélectionner
toutes les portes ou Porte
conducteur uniquement. En
choisissant cette seconde option, la
porte du conducteur se déverrouille
à la première pression sur le
bouton K et toutes les portes se
déverrouillent à la seconde pression
sur le bouton K. En choisissant
l'option Toutes les portes, toutes
les portes se déverrouillent à la
première pression sur le bouton K.
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
pour confirmer et revenir au menu
précédent.
REMOTE UNLOCK FEEDBACK
(rétroaction de télédéverrouillage)
Ceci permet de choisir le type
de rétroaction (option) lors du
déverrouillage du véhicule au
moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Buick Verano Owner Manual - 2012
5-42
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'option Rétroaction de
déverrouillage à distance est mise
en évidence. Tourner le bouton
pour sélectionner l'activation ou
la désactivation. Appuyer sur le
bouton TUNE/MENU pour confirmer
et revenir au menu précédent.
Rétablir les réglages d'usine?
Choisir Rétablir les réglages
d'usine ? pour sélectionner à
nouveau les paramétrages par
défaut. Tourner le bouton pour
choisir Oui ou Non. Appuyer sur le
bouton TUNE/MENU (syntonisation/
menu) pour confirmer et revenir au
menu précédent.
Black plate (42,1)
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2
Clignotant de dépassement . . . 6-3
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Phares antibrouillard avant . . . . 6-5
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
6-1
Éclairage extérieur
6-6
6-6
6-6
6-6
Commandes de feux
extérieurs
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . 6-7
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord à
gauche de la colonne de direction.
Il contrôle les systèmes suivants :
.
Phares
.
Feux arrière
.
Feux de stationnement
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
Buick Verano Owner Manual - 2012
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
.
Éclairage du tableau de bord
.
Éclairage du tableau de bord
.
Phares antibrouillard
.
Feux de gabarit
La commande d'éclairage extérieur
comporte quatre positions :
O (arrêt): Tourner brièvement à
cette position pour désactiver ou
réactiver la commande automatique
d'éclairage.
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les phares à
intensité normale, ainsi que les
éléments suivants :
5 (phares): Allume les phares et
les feux cités plus bas. Un carillon
retentit si vous ouvrez la porte du
conducteur lorsque le contact est
coupé et que les phares sont
allumés.
.
Feux de stationnement
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux arrière
.
Feux de gabarit
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
# (phares antibrouillard avant):
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux de gabarit
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement et
les feux suivants :
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
En cas de phares antibrouillard,
appuyer pour activer ou désactiver
les phares.
Voir Feux antibrouillard avant à la
page 6‑5.
Quand les phares sont
allumés, ; est allumé. Se
reporter à Rappel des phares
allumés à la page 5‑24.
Commande de feux
de route et feux de
croisement
2 3 (inverseur feux de route/
feux de croisement): Pousser le
levier des clignotants/changement
de voie vers le tableau de bord et le
relâcher pour activer les feux de
route.
Pour revenir aux feux de
croisement, appuyer à nouveau
sur le levier, le tirer vers soi et le
relâcher.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Éclairage
Des feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord
vendus au Canada.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Un détecteur de lumière sur le
dessus du tableau de bord fait
fonctionner le système de FCJ ;
s'assurer donc qu'il n'est pas
couvert.
Clignotant de
dépassement
Le système FCJ allume les feux de
croisement à intensité réduite dans
les conditions suivantes :
Pour un appel de phare, tirer le
levier de clignotants/changement de
voie complètement vers soi. Puis le
relâcher.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ)
améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule.
.
La clé de contact occupe la
position ON/RUN (en fonction/
marche).
.
La commande d'éclairage
extérieur est en mode AUTO
(automatique).
.
Le moteur tourne.
6-3
Lorsque les feux de jour (DRL)
sont allumés, seuls les feux de
croisement sont allumés à intensité
réduite. Les feux arrière, les feux de
gabarit, le tableau de bord et les
autres lampes ne sont pas allumés.
Les phares passent
automatiquement des FCJ aux
phares normaux en fonction de la
luminosité ambiante. Les autres
lampes s'allumant avec les phares
s'allumeront également.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent
et les feux de circulation de jour
s'allument.
Pour éteindre ou rallumer les feux
de jour, tourner la commande
d'éclairage extérieur sur O puis la
relâcher. Pour les véhicules vendus
d'abord au Canada, les feux de jour
ne peuvent être désactivés.
Buick Verano Owner Manual - 2012
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Système de phares
automatiques
Quand il fait suffisamment noir
dehors et que la commande
d'éclairage extérieur est en position
automatique, les phares s'allument
automatiquement. Se reporter à
Commandes d'éclairage extérieur à
la page 6‑1.
Le véhicule est doté d'un capteur de
luminosité situé sur le dessus du
tableau de bord. S'assurer qu'il
n'est pas couvert, sinon les phares
s'allumeront intempestivement.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
en difficulté. Appuyer et maintenir
enfoncé temporairement à nouveau
pour éteindre les clignotants.
Feux de détresse
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
| (Feux de détresse): Maintenir
enfoncé temporairement ce bouton
situé au tableau de bord, au-dessus
de la commande de climatisation,
pour déclencher les clignotants
avant et arrière. Ceci signale aux
autres conducteurs que vous êtes
Une flèche située dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Éclairage
Pour signaler un changement de
voie, lever ou abaisser légèrement
le levier jusqu'à ce que la flèche se
mette à clignoter. Le feu de direction
clignotera trois fois.
Phares antibrouillard
avant
Mettre le contact avant d'allumer les
phares antibrouillard.
# (phares antibrouillard avant):
Presser pour allumer ou éteindre les
phares antibrouillard. Un témoin
s'allume au groupe d'instruments du
tableau de bord lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si après avoir signalé un virage
ou un changement de bande de
circulation, la flèche se met à
clignoter rapidement, ou n'apparaît
pas, une ampoule peut être
défectueuse. Remplacer les
ampoules. Si l'ampoule n'est
pas brûlée, vérifier le fusible.
Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 10‑33 pour
plus d'informations.
6-5
Les phares antibrouillard s'allument
en même temps que les feux de
stationnement.
Pour les véhicules équipés de
phares antibrouillard, le bouton se
situe du côté extérieur du tableau
de bord.
Lorsque l'on passe en feux de
route, les phares antibrouillard
s'éteignent. Ils sont rallumés lorsque
les feux de route sont coupés.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Buick Verano Owner Manual - 2012
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
Éclairage intérieur
Éclairage d'accueil
H (porte):
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Les lampes de courtoisie s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte et que le plafonnier est
en position de porte.
' (marche): Appuyer pour
allumer les plafonniers.
Plafonniers
Lampes de lecture
Cette fonction commande l'intensité
d'éclairage du tableau de bord et de
l'écran d'Infoloisirs. La molette se
situe à gauche de la colonne de
direction sur le tableau de bord.
D (Intensité d'éclairage du
tableau de bord): Déplacer la
molette vers le haut ou le bas et la
maintenir à cette position pour
augmenter ou diminuer l'intensité
d'éclairage des commandes du
tableau de bord et de l'écran
d'infoloisirs.
Appuyer pour allumer
les lampes automatiquement quand
une porte est ouverte.
Les lampes de lecture se trouvent
dans le pavillon.
# ou $ (lampes de lecture):
Les commandes de plafonnier
se trouvent dans la console
suspendue.
( (désactivation de plafonnier):
Appuyer pour éteindre les lampes
même si une porte est ouverte.
Presser le bouton situé près de
chaque lampe pour l'allumer ou
l'éteindre.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Éclairage
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Les phares, les feux de
stationnement, les feux arrière et la
plupart des lampes intérieures
s'allument brièvement en cas de
pression sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Après 30 secondes
environ, les feux s'éteignent et les
plafonniers ainsi que les autres
lampes de l'habitacle s'éteignent
progressivement. L'éclairage
d'accès peut être désactivé
manuellement en déplaçant
l'allumage de la position Arrêt ou
en appuyant sur le bouton Q de
l'émetteur RKE.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑36.
Éclairage de sortie
Les phares, les feux arrière, les
feux de stationnement, les feux
de recul et les lampes de plaque
d'immatriculation s'allument la nuit
ou dans les zones sombres lorsque
la clé est retirée du contact. Les
plafonniers s'allument également
lorsque la clé est retirée du
contact. Les feux extérieurs et les
plafonniers restent allumés après la
fermeture de la porte pendant une
période déterminée, puis s'éteignent
automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des feux
en position hors fonction.
Il est possible de modifier les
caractéristiques de l’éclairage
de sortie. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑36.
6-7
Protection de
l'alimentation de
batterie
Le dispositif de protection contre
la décharge de la batterie est
conçu pour protéger la batterie du
véhicule.
Si des lampes intérieures restent
allumées alors que le contact est
coupé, le dispositif de protection
contre la décharge de la batterie
éteint automatiquement ces lampes
après un certain temps.
Buick Verano Owner Manual - 2012
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
2 NOTES
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Système infodivertissement . . . 7-1
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Présentation générale (radio
avec lecteur CD) . . . . . . . . . . . . 7-3
Aperçu (radio avec CD et écran
tactile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . 7-15
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-22
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Antenne de lunette . . . . . . . . . . 7-26
Système d'antenne autoradio
satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-27
Lecteurs audio
Lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Appareils auxiliaires . . . . . . . . . 7-33
Téléphone
Bluetooth (aperçu) . . . . . . . . . . . 7-37
Bluetooth (commandes
infoloisirs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Bluetooth (reconnaissance
vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Marques déposées et contrats
de licence
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
7-1
Introduction
Système
infodivertissement
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions du
système audio.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Ne pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs d'Infodivertissement en
roulant.
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et
non-audio.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-2
Système infodivertissement
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
.
Black plate (2,1)
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et présélectionner
les stations de radio.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑3.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9‑26
pour plus de renseignements.
Système de navigation/radio
En cas de système de navigation,
se reporter au manuel de navigation
séparé.
Dispositif antivol
Le système antivol fonctionne par
mémorisation d'une partie du
numéro d'identification du véhicule
(NIV) dans le système infoloisirs. Le
système infoloisirs ne fonctionne
pas s'il est volé ou déplacé dans un
autre véhicule.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Système infodivertissement
Présentation générale (radio avec lecteur CD)
C.
D.
s © (Précédent/Reculer)
.
Radio : recherche
l'émetteur précédent.
.
CD : sélectionne la piste
précédente ou remonte à
l'intérieur d'une piste.
O /VOL (mise sous tension/
volume)
.
E.
.
.
Change de bande en
écoutant la radio.
Sélectionne la radio en
écoutant une autre source
audio.
B. Boutons 1-6
.
Radio : sauvegarde et
sélectionne les émetteurs
favoris.
F.
Ce bouton met le système
en fonction et hors fonction
et règle le volume sonore.
¨ \ (Suivant/Avancer)
.
Radio : recherche
l'émetteur suivant.
.
CD : sélectionne la piste
suivante ou avance
rapidement à l'intérieur
d'une piste.
Présentation générale (radio avec lecteur CD)
A. RADIO/BAND (radio/bande)
7-3
FAV 1-2-3 (pages favorites)
.
Radio : ouvre la liste des
favoris.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-4
Black plate (4,1)
Système infodivertissement
G. CD
.
Sélectionne le lecteur
de CD.
M. TUNE/MENU
(syntonisation/menu)
.
H. AUX (auxiliaire)
.
I.
J.
Sélectionne une source
audio externe.
V / 8 (téléphone/sourdine)
.
Ouvre le menu principal du
téléphone.
.
Réduit le système audio au
silence.
Fente de CD
.
Introduire un CD.
K. TONE (tonalité)
.
L.
Ouvre le menu de réglage
de tonalité.
/ BACK (retour)
.
Menu : remonte d'un
niveau.
.
Saisie de caractère : efface
le dernier caractère.
.
Faire tourner pour ouvrir
les menus, mettre en
surbrillance les éléments
de menu ou paramétrer
des valeurs numériques à
l'intérieur d'un menu.
Appuyer pour sélectionner
les options de menu.
.
Radio : sélectionne
manuellement les
émetteurs de radio.
.
CD : sélectionne les pistes.
N. CONFIG (configuration)
.
O. INFO (information)
Ouvre le menu des
paramètres.
P.
.
Radio : affiche les
informations disponibles
au sujet de l'émetteur en
cours.
.
CD : affiche les
informations disponibles au
sujet de la piste en cours.
Z (éjection)
.
Q.
Éjecte un disque de la
fente DVD.
H (horloge)
.
Ouvre le menu d'horloge.
R. AS 1-2 (mémorisation de
stations)
.
Radio : ouvre la liste des
stations mémorisées
automatiquement.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Système infodivertissement
7-5
Aperçu (radio avec CD et
écran tactile)
Aperçu du système infoloisirs
Le système infoloisirs du véhicule
est un système d'écran tactile. Il est
contrôlé en pressant les boutons
d'écran, le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu), des boutons
de présélection et d'autres boutons
de la plaque frontale.
Le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) peut être
tourné puis pressé pour accomplir
l'une des fonctions d'écran en
surbrillance.
Les boutons de présélection
peuvent être pressés pour
sélectionner la fonction du bouton
d'écran appropriée telle qu'illustré
sur l'écran.
Aperçu (radio avec CD et écran tactile)
A. HOME (page d'accueil)
.
Se reporter à « Page
d'accueil » dans le présent
chapitre.
B. Boutons 1-6
.
Les boutons de
présélection numérotés
de un à six peuvent être
utilisés pour sélectionner
les émetteurs mémorisés
AM, FM et XM (option).
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-6
C.
Black plate (6,1)
Système infodivertissement
s © (Précédent/Reculer)
.
.
.
Appuyer pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue
pendant moins de
cinq secondes, le
système recherche la
piste précédente. Si la
lecture est de plus de
cinq secondes, la piste
actuelle reprend depuis le
début.
Maintenir enfoncé pour
reculer rapidement à
travers une piste. Relâcher
le bouton pour retourner à
la vitesse de lecture. Se
reporter à Lecteur de CD à
la page 7‑28 et MP3 à la
page 7‑31 pour plus
d'informations.
Pour AM, FM ou XM
(option), appuyer pour
rechercher l'émetteur
puissant précédent.
D.
O /VOL (mise sous tension/
volume)
E.
.
Appuyer pour mettre le
système en/hors fonction.
.
Faire tourner le bouton
pour régler le volume.
F.
FAV 1-2-3 (pages favorites)
.
¨ \ (Suivant/Avancer)
.
Appuyer pour rechercher
la piste suivante.
.
Maintenir enfoncé pour
avancer rapidement à
travers une piste.
.
Relâcher le bouton pour
revenir à la vitesse de
lecture. Pour plus
d'informations, voir Lecteur
de CD à la page 7‑28 et
MP3 à la page 7‑31.
.
Pour AM, FM ou XM
(option), appuyer pour
rechercher le prochain
émetteur puissant.
Appuyer pour afficher le
numéro de page actuelle
au-dessous des boutons
de présélection. Les
émetteurs mémorisés
pour chaque liste
s'affichent sur les boutons
de présélection tactiles
dans le bas de l'écran. Le
numéro des listes FAV
(favoris) présélectionnés
peut être modifié dans le
menu de configuration.
G. SRCE (source)
.
Appuyer pour changer de
sources audio telles que
la radio AM-FM, XM™
(option) CD et AUX.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Système infodivertissement
H.
p / j (lecture/pause)
.
I.
/ BACK (retour)
.
Appuyer pour retourner à
l'écran précédent dans
un menu.
.
Si une page est accessible
directement par un bouton
de façade ou un bouton
de l'écran de la page
d'accueil, appuyer
sur / BACK (retour) pour
retourner au menu
précédent.
V / 8 (téléphone/sourdine)
.
J.
Appuyer sur pour
démarrer, mettre en pause
et reprendre la lecture.
Pour plus d'informations,
voir Lecteur de CD à la
page 7‑28 et MP3 à la
page 7‑31.
L.
Voir Bluetooth
(commandes d'infoloisirs) à
la page 7‑39 ou Bluetooth
(aperçu) à la page 7‑37 ou
Bluetooth (reconnaissance
vocale) à la page 7‑44
pour en savoir plus.
Fente de CD
K. TONE (tonalité)
.
Appuyer pour accéder à
l'écran de menu de son
pour régler les basses, les
medium et les aigus. Se
reporter à Radio AM-FM à
la page 7‑15 pour plus
d'informations.
N. CONFIG (configuration)
.
.
Tourner pour mettre une
fonction en évidence.
Presser pour activer cette
fonction.
Tourner pour changer
manuellement la station de
radio.
Appuyer pour régler les
fonctions de radio, d'écran,
de téléphone, de véhicule
et d'heure.
O. INFO (information)
.
P.
.
Q.
Appuyer pour faire défiler
un écran d'informations
audio.
Z (éjection)
M. TUNE/MENU
(syntoonisation/menu)
.
7-7
Appuyer pour éjecter un
disque du lecteur CD. Se
reporter à Lecteur de CD à
la page 7‑28.
H (horloge)
.
Appuyer pour régler
l'heure.
R. AS 1-2 (mémorisation de
stations)
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-8
Black plate (8,1)
Système infodivertissement
Boutons d'écran tactile
Les boutons tactiles figurent sur
l'écran et sont mis en surbrillance
lorsqu'une fonction est disponible.
Certains boutons d'écran sont mis
en surbrillance lorsqu'ils sont actifs
et grisés lorsqu'ils sont inactifs.
Page d'accueil
Le système d'infoloisirs affiche une
page d'accueil qui permet d'accéder
à de nombreuses fonctions de
manière aisée.
Retour: À la page 2 de la Page
d'accueil, appuyer sur Back pour
retourner à la page 1 de la Page
d'accueil. À la page 1, Back ne
fonctionne pas.
Home (domicile): En navigant à
travers les autres menus, appuyer
pour retourner à la page d'accueil et
lancer une fonction différente.
Fav: Appuyer pour afficher une
page d'émetteur (favori) AM, FM ou
XM (option). Maintenir la pression
sur Fav pour défiler à travers les
pages favorites.
Info (information): Appuyer
pour basculer à travers un écran
d'informations audio.
Le menu de la page d'accueil
énumère les options de Customize
Home Page (personnaliser la page
d'accueil) et Restore Home Page
Defaults (restaurer la page d'accueil
par défaut).
Parmi toutes les icônes de page
d'accueil disponible, jusqu'à huit
icônes peuvent être sélectionnées
et triées pour le premier écran de la
page d'accueil.
Se reporter à Radio AM-FM à la
page 7‑15, Radio satellite à la
page 7‑22, et Appareils auxiliaires à
la page 7‑33.
Appuyer sur le bouton d'écran
Phone (téléphone) pour afficher la
page principale de téléphone. Se
reporter à Bluetooth (commandes
d'infoloisirs) à la page 7‑39 ou
Bluetooth (aperçu) à la page 7‑37
ou Bluetooth (reconnaissance
vocale) à la page 7‑44.
Caractéristiques de la page
d'accueil
Diverses fonctions sont désactivées
lorsque le véhicule se déplace.
Appuyer sur le bouton d'écran Now
Playing (lecture actuelle) pour
afficher la page de source active.
Les sources disponibles sont AM,
FM, XM (option), CD, USB/iPod
et AUX.
Appuyer sur le bouton d'écran
Config (configuration) pour afficher
la page principale de configuration.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Système infodivertissement
À partir de cet écran, on peu régler
des fonctions telles que l'heure et la
date, la radio, Bluetooth, le véhicule
et l'affichage.
Appuyer sur le bouton d'écran
Tone (tonalité) pour afficher la
page principal au sujet de la
tonalité. Régler la tonalité et les
haut-parleurs en appuyant sur
les boutons d'écran pour modifier
les niveaux sonores des aigus,
des medium, des basses, de
l'équilibrage avant/arrière et de
l'équilibrage gauche/droite. Se
reporter à Radio AM-FM à la
page 7‑15.
Appuyer sur le bouton d'écran FM
pour afficher la page principale FM
et écouter l'émetteur FM actuel ou
récemment syntonisé. Se reporter à
Radio AM-FM à la page 7‑15.
Appuyer sur le bouton d'écran AM
pour afficher la page principale AM
et écouter l'émetteur AM actuel ou
récemment syntonisé. Se reporter à
Radio AM-FM à la page 7‑15.
7-9
Appuyer sur le bouton d'écran XM
(option) pour afficher la page
principale XM et écouter le canal
XM actuel ou récemment syntonisé.
Se reporter à Radio AM-FM à la
page 7‑15 et Radio satellite à la
page 7‑22.
Réglages de l'heure et de
la date
Appuyer sur le bouton d'écran CD
pour afficher la page principale CD
et écouter la piste de CD actuel ou
récemment sélectionné. Se reporter
à Lecteur de CD à la page 7‑28.
Régler l'heure: Appuyer sur les
touches + ou - pour augmenter ou
diminuer les heures et minutes
affichées sur l'horloge.
Appuyer sur le bouton d'écran USB
pour afficher la page principale
USB et écouter la piste actuelle
ou récemment sélectionnée. Se
reporter à Appareils auxiliaires à la
page 7‑33.
Appuyer sur le bouton d'écran AUX
pour accéder à un appareil auxiliaire
connecté. Se reporter à Appareils
auxiliaires à la page 7‑33.
Appuyer sur le bouton Réglages de
la date et de l'heure pour afficher le
menu Réglages de la date et de
l'heure.
Régler la date: Appuyer sur + ou pour augmenter ou diminuer le jour.
Format 12/24 heures: Appuyer sur
le bouton d'écran 12 heures pour
l'affichage en 12 heures ou appuyer
sur le bouton d'écran 24 heures
pour l'affichage en 24 heures.
Régler le format de la date: Selon
la région, les formats de date
suivants peuvent être disponibles :
MM/DD/YYYY, DD.MM.YYYY,
ou YYYY/MM/DD.
Jour + ou Jour −: Appuyer sur les
boutons d'écran Jour + ou Jour −
pour augmenter ou diminuer le jour.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-10
Black plate (10,1)
Système infodivertissement
Affichage: Appuyer sur Affichage
pour activer ou désactiver l'horloge
à l'écran.
Réglages de la radio
Appuyer sur le bouton d'écran de
configuration sur la Page d'accueil
ou sur le bouton CONFIG de la
plaque frontale pour accéder aux
options de menu. Tourner le bouton
TUNE/MENU (syntonisation/menu)
ou toucher la barre de défilement
pour parcourir les options
disponibles. Appuyer sur le bouton
TUNE/MENU ou appuyer sur
Réglages de la radio pour afficher
le menu de réglages de la radio.
Appuyer sur cette fonction pour
apporter des changements à
l'information radio affichée, aux
pages prédéfinies, à la commande
de volume automatique et au
rétablissement des catégories XM.
Se reporter à Radio satellite à la
page 7‑22 (option) pour de plus
amples renseignements sur les
catégories XM.
Les réglages de la radio sont :
Speed Dependent Volume
(Volume asservi à la vitesse):
Sélectionner les positions OFF (hors
fonction) ou de sensibilité faible,
moyenne ou élevée pour ajuster
automatiquement le volume afin
de minimiser les effets du bruit
environnant intempestif pouvant
résulter des changements de
revêtement de la route, de la vitesse
du véhicule ou de l'ouverture des
glaces. Cette fonction est la plus
efficace à faible volume, lorsque le
bruit environnant est généralement
plus important que le volume du
système sonore.
Volume au démarrage: Appuyer
pour définir le volume maximal
utilisé lors du démarrage ; ce
volume est utilisé même si le
volume était plus élevé lors de la
fermeture de la radio.
Favoris de la radio: Appuyer pour
sélectionner le nombre de pages
FAV utilisées dans le système.
Ajouter/retirer des catégories
XM.: Appuyer pour sélectionner
les catégories XM qui seront
disponibles, utilisées et affichées
dans le système.
Réglages du téléphone
Se reporter à Bluetooth
(commandes d'infoloisirs) à la
page 7‑39 ou Bluetooth (aperçu) à
la page 7‑37 ou Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7‑44 dans la section
« Téléphone » pour de plus amples
renseignements sur les réglages du
téléphone.
Réglages du véhicule
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑36 pour plus
de renseignements.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Système infodivertissement
Paramètres d'affichage
Appuyer sur le bouton d'écran
Configuration sur la page
d'accueil ou sur le bouton CONFIG
(configuration) de la plaque frontale,
puis sélectionner Réglages de
l'affichage dans la liste.
Les options suivantes peuvent
s'afficher :
Mode Atténuation: Appuyer pour
modifier le fond d'écran. Le réglage
automatique règle automatiquement
le fond d'écran en fonction de
l'éclairage extérieur.
Pour modifier la luminosité générale
de l'affichage, utiliser la commande
d'éclairage intérieur du tableau de
bord du véhicule.
Langues
Le véhicule accepte l'anglais, le
français du Canada et l'espagnol.
La langue par défaut est l'anglais.
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour mettre la
langue en surbrillance. Appuyer sur
TUNE/MENU pour changer la
langue d'affichage.
7-11
Activation et désactivation du
système
O /VOL (mise sous tension/
volume): Appuyer pour mettre le
système en/hors fonction.
Conversion des unités
anglaises et métriques
Commutation hors fonction
automatique
Pour modifier les unités
d'affichage entre les unités
anglaises et métriques, se reporter
à Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑25.
Si le système infoloisirs a été mis
en fonction après la coupure du
contact, le système est mis hors
fonction automatiquement après
10 minutes.
Fonctionnement
Commande de volume
Commandes
Le système infoloisirs utilise des
touches, des boutons multifonction
et des menus affichés ainsi que des
commandes au volant (option).
O /VOL (mise sous tension/
volume): Faire tourner le bouton
pour régler le volume.
V / 8 (téléphone/sourdine):
Appuyer pour mettre en sourdine
le système infoloisirs. Appuyer à
nouveau sur V / 8 à nouveau,
ou tourner le bouton O pour annuler
la sourdine.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-12
Black plate (12,1)
Système infodivertissement
Système de menus (radio
avec CD)
Le système de menus de l'infoloisirs
haut de gamme s'affiche.
/ BACK (retour)
Sous-menus
Presser pour :
Une flèche du bord droit du menu
indique la présence d'un sous-menu
avec d'autres options.
.
Sortir d'un menu.
.
Retourner d'un sous-menu au
menu précédent.
.
Effacer le dernier caractère
d'une série.
Commandes
Le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et / BACK
(retour) permettent de naviguer
dans le système de menus.
Activation d'un paramètre
Sélectionner une option de menu.
TUNE/MENU (syntonisation/
menu) :
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour mettre
en évidence le paramètre.
Presser pour :
.
Entrer dans le système de
menus.
.
Sélectionner ou activer l'option
de menu mise en évidence.
.
Confirmer un paramètre.
.
Activer ou désactiver un
paramètre d'un système.
Faire tourner pour :
.
Mettre en évidence une option
de menu.
.
Sélectionner une valeur.
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour
déplacer la barre de mise en
évidence.
2. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour
sélectionner l'option mise en
évidence.
2. Appuyer sur le bouton TUNE/
MENU (syntonisation/menu)
pour activer le paramètre.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Système infodivertissement
Paramétrage d'une valeur
2. Appuyer sur le bouton TUNE/
MENU (syntonisation/menu)
pour activer ou désactiver la
fonction.
Saisie d'une série de caractères
7-13
Paramètres audio
Les paramétrages audio peuvent
être enregistrés pour chaque bande
de radio et chaque source de
lecteur audio.
Pour remettre rapidement à zéro un
paramétrage audio :
1. Tourner le TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour
modifier la valeur actuelle du
paramètre.
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner le paramétrage
audio.
2. Appuyer sur le bouton TUNE/
MENU (syntonisation/menu)
pour confirmer le paramètre.
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour mettre
en évidence le caractère.
3. Presser et maintenir le bouton
TUNE/MENU (syntonisation/
menu) jusqu'à une valeur de 0.
Activer ou désactiver une fonction
2. Appuyer sur le bouton TUNE/
MENU (syntonisation/menu)
pour sélectionner le caractère.
Appuyer sur / BACK (retour) pour
retourner au menu de paramétrage
de la tonalité.
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour mettre
en évidence la fonction.
Appuyez sur / BACK (recul) pour
effacer le dernier caractère de la
série ou le maintenir enfoncé pour
effacer la série entière des
caractères.
Pour régler Aigus, Midrange
(moyens) et Graves
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner Aigus, Midrange
(moyens) ou Graves
3. Sélectionner la valeur.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-14
Black plate (14,1)
Système infodivertissement
Appuyer sur / BACK (retour) pour
retourner au menu de paramétrage
de la tonalité.
Appuyer sur / BACK (retour) pour
retourner au menu de paramétrage
de la tonalité.
Réglage de Fader (l'équilibre
avant/arrière) et Balance
(l'équilibre gauche/droite)
Paramètres des systèmes
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner Fader (équilibre
avant/arrière) ou Balance
(équilibre gauche/droite).
3. Sélectionner la valeur.
Appuyer sur / BACK (retour) pour
retourner au menu de paramétrage
de la tonalité.
Réglage EQ (égalisateur)
Pour les véhicules équipés d'un
égalisateur :
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner les réglages EQ
(égalisateur).
3. Sélectionner le paramétrage.
Pour configurer le nombre de
pages préférées
Pour configurer le nombre de pages
de favoris disponibles :
1. Appuyer le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner les radios favorites.
4. Sélectionner le nombre de
pages de favoris disponibles.
5. Appuyer sur / BACK (retour)
pour retourner au menu de
configuration du système.
Volume automatique
La fonction de volume automatique
ajuste le volume de la radio pour
compenser le bruit de la route et du
vent lorsque le véhicule accélère ou
ralentit, de manière à ce que le
volume soit constant.
Le niveau de compensation de
volume peut être sélectionné et la
fonction de volume automatique
peut être désactivée.
1. Appuyer le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner le volume
automatique.
4. Sélectionner le paramétrage.
5. Appuyer sur / BACK (retour)
pour retourner au menu de
configuration du système.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Système infodivertissement
Volume maximum au démarrage
Radio
Le volume maximum lors de la
première mise en fonction de la
radio peut être paramétré.
Autoradio AM-FM
1. Appuyer le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner le volume
maximum au démarrage.
4. Sélectionner le paramétrage.
5. Appuyer sur / BACK (retour)
pour retourner au menu de
configuration du système.
Pour les véhicules équipés du
système infoloisirs MyLink ou
IntelliLink, se reporter au Guide
des fonctions et caractéristiques
MyLink/IntelliLink pour de plus
amples renseignements.
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
O /VOL (mise sous tension/
volume):
.
Appuyer pour mettre la radio
en/hors fonction.
.
Tourner le bouton pour
augmenter ou diminuer le
volume. Le volume est réglé
pour la source audio actuelle ou
les invites vocales.
7-15
RADIO/BAND (radio/bande) (radio
avec CD uniquement): Appuyer
pour mettre en fonction la radio et
choisir entre AM, FM et XM™, en
option.
TUNE/MENU (syntoonisation/
menu): Faire tourner pour naviguer
dans les menus disponibles et pour
chercher les stations.
INFO: Presser pour afficher des
informations supplémentaires au
sujet de la chanson en cours.
s © ou ¨ \ : Appuyer pour
rechercher des émetteurs.
FAV 1-2-3: Appuyer pour ouvrir la
liste des favoris et sélectionner une
page de favoris.
Boutons 1-6: Presser pour
sélectionner des émetteurs
présélectionnés.
AS 1-2 (mémorisation de
stations): Appuyer pour ouvrir la
liste autostore.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-16
Black plate (16,1)
Système infodivertissement
SRCE (source) (radio avec CD
et écran tactile uniquement):
Presser pour sélectionner la bande
AM, FM ou XM (selon l'équipement).
Sélection d'un émetteur
Liste des favoris
Syntonisation
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
Les sources audio peuvent
également être modifiées en
utilisant les commandes au volant.
Voir Commandes au volant à la
page 5‑2 pour plus d'informations.
Appuyer brièvement sur s ©
ou ¨ \ pour rechercher
automatiquement la station
disponible suivante. Si une station
n'est pas trouvée, la radio passe à
un niveau de recherche plus
sensible. Si une station n'est
toujours pas trouvée, la fréquence
qui était active en dernier lieu est
utilisée.
Menus de la radio (radio
avec CD)
Les menus de radio sont
disponibles en AM et FM.
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour ouvrir le
menu principal de radio pour cette
bande.
Sélection d'une bande
Appuyer sur le bouton RADIO/
BAND (radio/bande) pour choisir
AM, FM ou XM, en option. Le
dernier émetteur écouté se fait
entendre à nouveau.
Si l'émetteur radio est inconnu :
Si l'émetteur radio est connu :
Presser et maintenir enfoncé s ©
ou ¨ \ jusqu'à l'obtention de
l'émetteur, puis relâcher le bouton.
Syntonisation manuelle
Appuyer sur le bouton TUNE/
MENU (syntonisation/menu) pour
sélectionner la fréquence à afficher.
2. Sélectionner la liste des favoris.
3. Sélectionner l'émetteur.
Liste des émetteurs
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
2. Sélectionner la liste des
émetteurs AM ou FM. Tous les
émetteurs disponibles dans la
zone actuelle de réception
sont affichés. Si aucune liste
d'émetteur n'a été créée,
une recherche automatique
d'émetteur est effectuée.
3. Sélectionner l'émetteur.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Système infodivertissement
Liste de catégories
La plupart des émetteurs qui
diffusent un code de type de
programme RDS spécifient le
type de programme. Certains
émetteurs modifient le code de
type de programme en fonction du
contenu. Le système enregistre les
émetteurs RDS triés par type de
programme, dans la liste de
catégories FM.
Pour rechercher un type de
programme déterminé par
émetteur :
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
2. Sélectionner la liste de
catégories FM. Une liste de
tous les types de programme
disponibles s'affiche.
3. Sélectionner le type de
programme. Une liste des
émetteurs qui transmettent le
programme du type sélectionné
s'affiche.
4. Sélectionner l'émetteur.
Les listes de catégories sont mises
à jour avec les listes d'émetteurs.
Mise à jour des listes d'émetteurs
et de catégories
Si les stations mémorisées dans la
liste ne peuvent plus être reçues :
7-17
Pour annuler la recherche de
station, appuyer sur le bouton
TUNE/MENU (syntonisation/menu).
Menus de la radio (radio avec
CD et écran tactile)
Menu de tonalité
Pour accéder au menu Son, presser
le bouton TONE (tonalité).
Utiliser le menu du son pour ajuster
les paramètres suivants :
.
Bass (sons graves)
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
.
Middle (sons médiums)
.
Treble (sons aigus)
2. Si les émetteurs mémorisés
dans la liste des émetteurs ne
sont plus reçus, sélectionner
la mise à jour de la liste des
émetteurs AM ou FM. Une
recherche d'émetteurs a lieu et
le premier émetteur de la liste
mise à jour est écouté.
.
EQ (égalisateur)
.
Fade (équilibre avant/arrière)
.
Balance (équilibre
droite-gauche)
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-18
Black plate (18,1)
Système infodivertissement
Réglage de la tonalité
Pour régler les niveaux des
graves, des aigus et de la gamme
moyenne :
.
Graves : appuyer sur Bass puis
choisir + ou - pour modifier le
niveau.
.
Moyens (gamme moyenne) :
appuyer sur Middle puis choisir
+ ou - pour modifier le niveau.
.
Aigus : appuyer sur Treble puis
choisir + ou - pour modifier le
niveau.
Réglage des haut-parleurs
Faire défiler les paramètres en
tournant le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu). Appuyer sur
ce bouton pour sélectionner Fade
(tonalité) ou Balance (équilibre
droite-gauche).
Pour régler l'équilibre des
haut-parleurs avant/arrière :
.
Appuyer sur F (avant) ou
R (arrière) pour passer des
haut-parleurs avant vers les
haut-parleurs arrière et vice
versa. Tourner le bouton TUNE/
MENU (syntonisation/menu)
pour augmenter le son des
haut-parleurs de gauche ou de
droite.
Pour régler l'équilibre gauche/droite
des haut-parleurs :
.
Appuyer sur L (gauche) ou
R (droite) pour passer des
haut-parleurs de gauche vers les
haut-parleurs de droit et vice
versa.
Réglages d'égalisation
EQ (égalisation): Les réglages
EQ (égalisation) sont sélectionnés
via le menu du son. EQ propose
Manual (manuel) ou Talk (parler).
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour mettre en
surbrillance. Appuyer sur TUNE/
MENU pour sélectionner Manual
ou Talk.
Réglages de la radio
Pour accéder au menu des réglages
de la radio :
1. Appuyer le bouton CONFIG
(configuration).
2. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) jusqu'à ce
que les réglages de la radio
s'affichent. Appuyer sur le
bouton TUNE/MENU pour
afficher d'autres options dans
cette fonctionnalité.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Système infodivertissement
Les réglages ou fonctions du
système audio peuvent être
personnalisés :
.
Options de repérage audio
.
Volume automatique
.
Options Gracenote
.
Volume au démarrage
.
Nombre de pages de favoris
.
Catégories XM
.
RDS (système de
radiocommunication de
données)
.
Menus de version du logiciel
Options de repérage audio:
Volume de repérage audio : appuyer
sur + ou - ou tourner le bouton
TUNE/MENU (syntonisation/menu)
pour augmenter ou diminuer le
volume de repérage audio.
Tourner le bouton TUNE/MENU
sur On (en fonction) ou Off (hors
fonction) pour activer ou désactiver
les repérages audio.
Volume automatique: Tourner le
bouton TUNE/MENU (syntonisation/
menu) pour sélectionner le volume
Off (désactivation), Low (faible),
Medium (moyen) ou High (élevé).
Options Gracenote: Appuyer
sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour activer
ou désactiver la normalisation.
Volume au démarrage: Appuyer
sur + ou - ou tourner le bouton
TUNE/MENU (syntonisation/menu)
pour augmenter ou diminuer le
volume au démarrage d'infoloisirs.
Nombre de pages de favoris:
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour mettre
en évidence le numéro des favoris.
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
pour sélectionner.
Catégories XM: En fonction de
l'équipement, tourner le bouton
TUNE/MENU (syntonisation/menu)
pour mettre en évidence la
catégorie. Appuyer sur TUNE/
MENU pour sélectionner. Tourner le
bouton TUNE/MENU sur Show all
7-19
XM Categories (montrer toutes les
catégories XM) pour afficher toutes
les catégories.
RDS (système de
radiocommunication de
données): Appuyer sur le bouton
TUNE/MENU (syntonisation/menu)
pour activer ou désactiver la
fonction RDS.
Menus de version du logiciel:
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour mettre
en évidence le menu. Appuyer
sur le bouton TUNE/MENU pour
sélectionner le menu de logiciel.
Recherche d'une station
Sélectionner un émetteur comme
AM, FM ou XM (en fonction de
l'équipement).
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour trouver
une station de radio. Pour choisir
une station présélectionnée,
appuyer sur le bouton de
présélection correspondant.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-20
Black plate (20,1)
Système infodivertissement
Se reporter à « Présélections en
bandes multiples » plus loin pour de
plus amples informations.
Recherche d'une station
Appuyer sur s © ou ¨ \ pour
rechercher un émetteur.
Recherche de la liste des stations
locales (radio avec CD et écran
tactile)
Pour trouver une liste des stations
locales dans la bande AM ou FM
actuelle, appuyer sur le bouton
TUNE/MENU (syntonisation/menu).
La radio effectue une recherche des
stations disponibles.
Mémorisation d'un émetteur
favori
Jusqu'à 36 stations
présélectionnées peuvent être
mémorisées. Chaque page
peut mémoriser six stations
présélectionnées. Les présélections
de chaque page peuvent provenir
de différentes bandes radio.
Pour faire défiler les pages, presser
le bouton FAV (favoris) 1-2-3.
Le numéro de la page actuelle
s'affiche au-dessus des boutons
de présélection. Les stations
mémorisées pour chaque liste
s'affichent dans le bas de
l'écran. Le nombre de listes FAV
présélectionnées peut être modifié.
4. Presser et maintenir l'un
des boutons de présélection
pendant plus de deux secondes.
La fréquence de la station
apparaît sur le bouton de
présélection au bas de l'écran.
5. Répéter ces étapes pour chaque
présélection dans chaque page.
Mémorisation d'une station de radio
en page favorite :
Pour rappeler une station
présélectionnée d'une page de
favoris :
1. Appuyer sur le bouton RADIO/
BAND (radio/bande) ou SRCE
(source) jusqu'à la sélection de
la bande désirée.
1. Appuyer sur le bouton FAV
(favoris) 1-2-3 pour faire défiler
la page.
2. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) sur la
station.
3. Appuyer sur le bouton FAV
(favoris) 1-2-3 pour faire défiler
la liste.
2. Appuyer sur le bouton de
présélection. La station
présélectionnée mémorisée est
rappelée.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Système infodivertissement
Stations mémorisées
AS 1-2 (mémorisation de
stations): La fonction de
mémorisation de stations
(autostore) recherche et mémorise
six stations FM et six stations AM
au signal le plus fort. Pour utiliser
la fonction de mémorisation de
stations (autostore) :
1. Appuyer sur RADIO/BAND
(radio/bande) ou SRCE (source)
pour sélectionner FM ou AM.
2. Appuyer sur AS (autostore)
1-2 pendant au moins
deux secondes jusqu'à ce
qu'un bip retentisse. SEARCH
(recherche) s'affiche à la radio,
suivi du nombre de stations
trouvées.
3. La radio mémorise
automatiquement les six stations
au signal le plus fort en tant que
présélections de la fonction de
mémorisation (autostore).
Appuyer sur le bouton AS
(autostore) 1/2 pour commuter entre
les stations mémorisées et les
favoris.
AS s'affiche sur la radio pendant
l'utilisation des présélections de
la fonction de mémorisation
(autostore).
La fonction de mémorisation
n'efface pas les stations favorites
déjà mémorisées.
La fonction de mémorisation ne
fonctionne pas avec les stations
radio XM.
7-21
Système de
radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est équipé du
système de radiocommunication
de données (RDS). Les fonctions
RDS ne peuvent être utilisées que
pour les stations FM qui diffusent
l'information RDS. Le système RDS
procure à la radio les fonctions
suivantes :
.
Rechercher les stations qui
diffusent le type d'émission de
votre choix.
.
Recevoir des bulletins sur les
urgences locales et nationales.
.
Afficher des messages
provenant de stations de radio.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-22
Black plate (22,1)
Système infodivertissement
Ce système repose sur la réception
d'informations particulières diffusées
par ces stations. Il n'intervient que
lorsque ces informations sont
disponibles. Dans de rares cas, des
informations incorrectes diffusées
par une station de radio peut
empêcher le bon fonctionnement
de la radio. Si cela se produit,
contacter la station de radio.
Le système RDS est toujours activé.
Lorsque des informations sont
diffusées à partir de la station FM
actuelle, le nom ou l'indicatif d'appel
de la station s'affiche sur l'écran
audio. Le système RDS peut fournir
un type de programme (PTY) pour
la programmation actuelle et le
nom du programme en cours de
diffusion.
Autoradio satellite
Pour les véhicules équipés du
système infoloisirs MyLink ou
IntelliLink, se reporter au Guide
des fonctions et caractéristiques
MyLink/IntelliLink pour de plus
amples renseignements.
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XM et d'un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
Service de radio par
satellite XM
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 états
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les
radios satellites XM proposent, avec
un son de qualité numérique, un
vaste éventail de programmes et de
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services XM. Si les services XM
doivent être réactivés, la radio
affichera « No Subscription Please
Renew » (aucun abonnement,
veuillez renouveler) sur la station
XM1. Pour plus d'informations,
contacter XM via le site Web
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 aux États-Unis et
via le site Web www.xmradio.ca ou
appeler le 1-877-438-9677 au
Canada.
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander la radio XM sont :
RADIO/BAND (radio/bande) ou
SRCE (source): Appuyer pour
mettre en fonction la radio et choisir
entre AM, FM et XM.
s © ou ¨ \ : Appuyer pour
passer au canal précédent ou
suivant.
FAV 1-2-3: Appuyer pour ouvrir la
liste des favoris.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Système infodivertissement
Boutons 1-6: Appuyer pour
sélectionner un favori.
TUNE/MENU (syntoonisation/
menu): Faire tourner pour
sélectionner un canal.
INFO: Appuyer pour afficher les
informations supplémentaires au
sujet de la chanson en cours.
w / j (lecture/pause): Appuyer
pour temporiser le contenu (option).
Sélection de la bande XM
Appuyer sur le bouton RADIO/
BAND (radio/bande) ou SRCE
(source) pour choisir entre les
bandes AM, FM et XM. Le dernier
canal écouté dans cette bande
commence la diffusion lorsque cette
bande est sélectionnée.
Catégories XM
Les canaux XM sont organisés en
catégories.
Supprimer ou ajouter des
catégories
Les canaux d'une catégorie
qui ont été supprimés peuvent
être récupérés en utilisant les
boutons s © ou ¨ \ ou
encore le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
Pour ajouter ou supprimer des
catégories :
5. Presser le bouton TUNE/MENU
pour supprimer ou ajouter la
catégorie.
Sélection d'un canal XM
Les canaux XM peuvent être
sélectionnés à l'aide des
boutons s © ou ¨ \, le bouton
TUNE/MENU (syntonisation/menu)
ou le système TUNE/MENU.
Sélection d'un canal en
utilisant s © ou ¨ \.
.
Presser et relâcher s ©
ou ¨ \ pour passer au canal
précédent ou suivant.
.
Maintenir enfoncé s © ou ¨ \
pour faire défiler les canaux
précédents ou suivants jusqu'au
canal recherché.
1. Appuyer le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner des catégories XM.
4. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour mettre
en évidence la catégorie.
7-23
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-24
Black plate (24,1)
Système infodivertissement
Sélection d'un canal en
utilisant le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu)
Pour sélectionner un canal en
utilisant le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) :
1. tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et
sélectionner la liste des canaux.
2. Sélectionner le canal désiré.
Sélection d'un canal en
utilisant le système TUNE/MENU
(syntonisation/menu)
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
2. Sélectionner la liste des
catégories XM.
3. Sélectionner la catégorie.
4. Sélectionner le canal.
Mémorisation d'un canal XM
favori :
Les canaux de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n'importe quel ordre dans les pages
de favoris.
Jusqu'à six canaux peuvent être
mémorisés dans chaque page de
favoris et le nombre de pages de
favoris disponibles peut être
paramétré.
Mémorisation d'un canal favori
Pour mémoriser le canal à une
position de la liste, maintenir
enfoncé le bouton 1 à 6
correspondant jusqu'à ce que le
canal soit à nouveau audible.
Pour retrouver des canaux
Appuyer sur le bouton FAV
(favoris) 1-2-3 pour ouvrir une
page de favoris ou pour passer
à une autre page de favoris.
Appuyer brièvement sur l'un des
boutons 1 à 6 pour retrouver le
canal.
Messages XM
XL (stations en langage
explicite): Ces canaux ou tout
autre canal, peuvent être bloqués
sur demande en composant le
1-800-929-2100 aux États-Unis et le
1-877-438-9677 au Canada.
Mise à jour XM: Le code de
chiffrement de votre récepteur est
en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir. Cette
opération ne dure pas plus de
30 secondes.
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte sont en
cours d'acquisition et de traitement
par votre système audio. Vous
n'avez pas à intervenir. Ce message
disparaîtra sous peu.
Canal hors service: Cette station
n'est pas actuellement en service.
Vous devez en syntoniser un autre.
Channel Unauth (Canal non
autorisé): Ce canal est bloqué
ou ne peut être reçu dans votre
abonnement XM.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Système infodivertissement
Canal non disponible: Ce canal
assigné précédemment n'est plus
utilisé. Rechercher un autre
émetteur.
Aucune information sur
l'artiste: Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur l'artiste n'est disponible à ce
moment sur ce canal.
Aucune information sur le
titre: Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur le titre de la chanson n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
Aucune info cat.: Le système
fonctionne correctement. Aucune
information sur la catégorie n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
No Information (Aucune
information): Le système
fonctionne correctement. Aucun
texte ou message d'information
n'est disponible à ce moment sur ce
canal.
No Subscription Please Renew
(aucun abonnement, veuillez
renouveler): L'abonnement à
XM doit être réactivé. Contacter
XM via www.xmradio.com ou
1-800-929-2100 aux États-Unis et
www.xmradio.ca ou 1-877-438-9677
au Canada.
Pas de signal XM: Le système
fonctionne correctement mais le
signal XM peut être bloqué à cet
emplacement. Le signal devrait
revenir lorsque le véhicule est
déplacé dans un lieu ouvert.
CAT Not Found (Catégorie
introuvable): Le système
fonctionne correctement. Aucun
canal n'est disponible pour la
catégorie sélectionnée.
Identification de radio XM: Si
la station 0 est syntonisée, ce
message apparaît en alternance
avec le code d'identification à
8 chiffres de la radio XM. Ce code
est nécessaire pour activer le
système.
7-25
Non connu: Si vous recevez ce
message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur
a un problème. Consulter votre
concessionnaire.
Vérifier antenne: Si ce message
ne s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
XM Not Available (XM non
disponible): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Radio Reception
(Réception radio)
Des interférences de fréquence
et des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
appareils électroniques externes
sont branchés à la prise
électrique pour accessoires.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-26
Black plate (26,1)
Système infodivertissement
En cas d'interférence ou de
parasites, débrancher le appareil en
cause de la prise électrique pour
accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
AM
La portée de la plupart des stations
AM est supérieure à celle des
stations FM, en particulier la nuit.
Une portée plus importante peut
provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure
réception de la radio, la plupart des
stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée,
puis les réduisent la nuit. Des
parasites peuvent également se
produire lorsque des tempêtes et
lignes électriques interfèrent avec
la réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau des
aigus sur la radio.
Service de radio par
satellite XM™
Le service de radio par satellite XM
vous offre une réception radio
numérique d'un océan à l'autre dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada. Tout comme pour les
stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec
les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à
certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
XM pendant une certaine durée.
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire
peut causer des interférences
avec la radio du véhicule. Ces
interférences peuvent se produire
en passant ou recevant des appels,
lors de la recharge de la batterie du
téléphone ou tout simplement
lorsque le téléphone est en fonction.
Ces interférences peuvent entraîner
un accroissement des parasites en
écoutant la radio. Si ces parasites
sont émis, débrancher le téléphone
cellulaire et le mettre hors fonction.
Antenne de lunette
L'antenne AM-FM est intégrée
au désembueur de lunette arrière,
situé dans la lunette arrière.
S'assurer que la surface intérieure
de la lunette arrière n'est pas
égratignée et que les fils sur la vitre
ne sont pas endommagés. Si la
surface intérieure de la lunette
arrière est endommagée, ceci
pourrait nuire à la réception radio.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Système infodivertissement
Pour assurer une bonne réception
radio, le connecteur d'antenne doit
être correctement attaché au mât
situé sur la vitre.
Lors de la fixation d'antenne pour
téléphone cellulaire à la glace de
votre véhicule, s'assurer de ne
pas endommager les résistances
pour l'antenne AM-FM. Il y a
suffisamment d'espace entre les
résistances pour attacher l'antenne
d'un téléphone cellulaire sans nuire
à la réception radio.
Avis: Ne pas utiliser de lame de
rasoir ou un autre objet tranchant
pour nettoyer la face interne
de la lunette arrière, sous peine
d'endommager l'antenne et/ou le
désembueur de lunette arrière.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas nettoyer la face
interne de la lunette arrière à
l'aide d'un objet tranchant.
Avis: Ne pas appliquer de film
métallisé de coloration sur les
vitres après la vente. Ce film peut
dégrader la réception des ondes
radio. Les dégâts éventuels
causés à votre antenne de lunette
arrière par les films métallisés
ne seront pas couverts par la
garantie du véhicule.
Système d'antenne
autoradio satellite
L'antenne radio satellite XM se
trouve sur le toit du véhicule.
Éliminer toute obstruction de
l'antenne pour conserver la qualité
de la réception.
7-27
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant, les performances du
système XM peuvent être affectées
si le toit ouvrant est ouvert.
Antenne multi-bande
L'antenne multibande est placée
sur le toit du véhicule. L'antenne
est utilisée pour la radio AM/FM,
OnStar, le système de service
radio satellite XM et le système
de positionnement global (GPS) si
le véhicule est équipé de ces
systèmes. Il faut éviter d'obstruer
l'antenne pour conserver la qualité
de la réception.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-28
Black plate (28,1)
Système infodivertissement
Lecteurs audio
Lecteur de CD
Pour les véhicules équipés du
système infoloisirs MyLink ou
IntelliLink, se reporter au Guide
des fonctions et caractéristiques
MyLink/IntelliLink pour de plus
amples renseignements.
Lors de la lecture d'un disque
enregistrable compatible, la qualité
du son peut être altérée par la
qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de la
musique ou de la vidéo enregistrée
et la manière dont le disque a été
manipulé.
Pour éviter d'endommager le lecteur
de CD :
Le lecteur CD peut être utilisé pour
les CD et les MP3.
.
Ne pas utiliser de disques rayés
ou endommagés.
Contact mis, introduire un CD dans
la fente, étiquette vers le haut. Le
lecteur l'avale et commence la
lecture.
.
Ne pas coller d'étiquettes sur les
disques; celles-ci peuvent se
coincer dans le lecteur.
.
Insérer un seul disque à la fois.
.
Maintenir la fente de chargement
exempte de débris, de corps
étrangers et de liquides.
Le véhicule doit être en position de
stationnement (P) pour pouvoir
afficher la vidéo.
Le système peut lire :
.
La plupart des CD audio
.
CD-R
.
CD-RW
.
formats MP3 ou WMA non
protégés
Si une étiquette descriptive s'avère
nécessaire, essayer de marquer le
disque à l'aide d'un feutre.
Boutons de commande
(radio avec lecteur CD)
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD sont :
CD: Appuyer pour sélectionner le
lecteur CD.
s©
ou ¨ \: Appuyer pour
sélectionner les pistes ou pour
reculer ou avancer rapidement dans
une piste.
INFO (information): Presser
pour afficher des informations
supplémentaires au sujet de la piste
en cours.
TUNE/MENU (syntoonisation/
menu): Tourner ce bouton pour
afficher la liste des pistes. Appuyer
pour sélectionner la piste dans
la liste. Le système lit la piste
sélectionnée et revient à l'écran CD.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Système infodivertissement
Boutons de commande (Radio
avec lecteur CD et écran
tactile)
Un numéro de piste s'affiche au
début de chaque piste. Le nom de
la chanson, de l'artiste et de l'album
s'affichent s'ils sont disponibles.
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD sont :
SRCE (source): Appuyer pour
sélectionner le lecteur CD.
p / j (lecture/pause): Appuyer
pour débuter, mettre en pause ou
reprendre la lecture.
s © (Précédent/Reculer):
.
Recherche au début de la piste
actuelle ou précédente.
‐ Si la piste a été lue pendant
moins de cinq secondes, le
système recherche la piste
précédente.
‐ Si la piste a été lue pendant
plus de cinq secondes, la piste
actuelle démarre depuis le
début.
.
Appuyer et maintenir pour
reculer rapidement dans la piste.
Relâcher le bouton pour revenir
à la vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
¨ \ (Suivant/Avancer):
.
Recherche la piste suivante.
.
Appuyer et maintenir pour
avancer rapidement dans
une piste. Relâcher pour revenir
à la vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
TUNE/MENU (syntoonisation/
menu): Tourner ce bouton pour
afficher la liste des pistes. Appuyer
pour sélectionner la piste dans
la liste. Le système lit la piste
sélectionnée et revient à l'écran CD.
Insertion d'un disque
Côté imprimé vers le haut, introduire
un disque dans la fente de CD
jusqu'à l'insertion du disque.
7-29
Pour retirer un disque
Presser
Z.
Le disque sort de la fente.
Si le disque n'est pas retiré après
son éjection, il est repris par le
lecteur après quelques secondes.
Lecture d'un CD ou d'un CD
MP3 (radio avec CD)
Appuyer sur le bouton CD si un
disque est présent dans le lecteur ;
sa lecture commence.
L'information au sujet du disque et
de la piste en cours s'affiche en
fonction des données enregistrées.
Sélection d'une plage de CD
En utilisant les boutons de
commande :
.
Appuyer sur s © ou ¨ \ pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
.
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-30
Black plate (30,1)
Système infodivertissement
En utilisant la fonction du
menu CD :
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
Sélection d'une plage MP3
Recherche de plages MP3
En utilisant les boutons de
commande :
Étant donné la quantité
d'informations mémorisées sur le
disque, il est normal que l'affichage
de l'information désirée prenne un
certain temps. La bande FM est
automatiquement sélectionnée
pendant la lecture du disque.
.
Appuyer sur s © ou ¨ \ pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
.
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et activer la
fonction Shuffle Songs (lecture
aléatoire).
En utilisant la fonction du
menu CD :
Avance et recul rapide
2. Sélectionner Playlists/Folders
(les listes de lecture/dossiers).
2. Sélectionner la liste des pistes.
3. Sélectionner la piste.
Presser et maintenir s © ou ¨ \
pour reculer ou avancer rapidement
dans la piste actuelle.
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
3. Sélectionner la liste de lecture
ou le dossier.
4. Sélectionner la piste.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
.
Listes d'écoute
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
.
Vue de dossier
Pour rechercher des pistes :
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Système infodivertissement
3. Sélectionner : les listes de
lecture, les artistes, les albums,
les titres de chanson, les genres
ou la vision de dossier.
4. Sélectionner la piste.
Lecture d'un CD ou d'un CD
MP3 (radio avec CD et écran
tactile)
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour afficher le
menu CD.
Aléatoire: Sélectionner pour lire
les pistes aléatoirement plutôt que
séquentiellement. Sélectionner à
nouveau pour arrêter la lecture
aléatoire. Une coche indique si la
lecture aléatoire est activée.
Liste des pistes: Sélectionner
pour afficher la liste des pistes
du disque. Sélectionner la piste
dans la liste. La lecture de la piste
sélectionnée débute et l'écran CD
est affiché.
Messages d'erreur
Si Erreur de lecture du disque
s'affiche et/ou que le disque est
éjecté, ce peut être pour l'une des
raisons suivantes :
.
Le format du disque est non
valide ou inconnu.
.
Le disque ne correspond pas à
la bonne région.
.
Le disque est brûlant. Essayer à
nouveau lorsque la température
revient à la normale.
.
La route est trop mauvaise.
Essayer à nouveau lorsque la
route est meilleure.
.
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Réessayer plus tard.
.
Un problème s'est produit lors
de la gravure du disque.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD.
7-31
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si l'erreur se poursuit, s'adresser à
votre concessionnaire.
MP3
Lecture d'un CD MP3
Pour les véhicules équipés du
système infoloisirs MyLink ou
IntelliLink, se reporter au Guide
des fonctions et caractéristiques
MyLink/IntelliLink pour de plus
amples renseignements.
Pour lire un CD MP3, suivre
les mêmes instructions qu'à la
rubrique « Lecture d'un CD ou d'un
CD MP3 ».
Les directives ci-dessous doivent
être suivies lors de la création
d'un disque MP3, autrement le CD
pourrait ne pas être lu :
.
Taux d'échantillonnage : 16 kHz,
22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz,
44.1 kHz et 48 kHz.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-32
.
Black plate (32,1)
Système infodivertissement
Débit binaire supporté : 8, 16,
24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96,
112, 128, 144, 160, 192, 224,
256 et 320 kbps.
.
Nombres maximal de dossiers :
huit dossiers avec 255 fichiers
par dossier.
.
Maximum de 1000 fichiers sur le
disque.
.
Enregistré sur un CD-R
ou CD-RW.
.
Les informations sur l'artiste/
album/tires de chanson/genre
nécessitent un balayage
complet du disque avant que
le navigateur de musique
fonctionne avec ces menus.
Menu Musique MP3
Appuyer sur le bouton d'écran Menu
quand cette source est active pour
accéder au menu.
Appuyer sur l'un des boutons
suivants du menu MP3 :
Lecture aléatoire des chansons:
Appuyer pour lire les pistes de
manière aléatoire. Appuyer à
nouveau pour arrêter la lecture
aléatoire.
Listes d'écoute: Appuyer pour voir
les listes d'écoute mémorisées sur
le disque. Sélectionner une liste
d'écoute pour voir la liste de toutes
les chansons de la liste d'écoute.
Il peut y avoir un délai avant
l'affichage de la liste. Sélectionner
une chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Artistes: Appuyer pour voir les
listes d'artistes mémorisées sur le
disque. Sélectionner un nom de la
liste d'artistes pour voir une liste de
toutes les chansons de l'artiste.
Il peut y avoir un délai avant
l'affichage de la liste. Sélectionner
une chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Albums: Appuyer pour voir les
albums du disque. Sélectionner un
album pour voir la liste de toutes les
chansons de cet album. Il peut y
avoir un délai avant l'affichage de
la liste. Sélectionner une chanson
dans la liste pour en commencer la
lecture.
Titres de chansons: Appuyer
pour afficher une liste de toutes les
chansons du disque. Les chansons
sont affichées telles qu'elles ont été
enregistrées sur le disque. Un délai
peut s'écouler avant l'affichage de la
liste. Pour commencer la lecture,
sélectionner une chanson dans la
liste.
Genres: Appuyer pour voir les
genres. Sélectionner un genre pour
voir la liste de toutes les chansons
de ce genre. Sélectionner une
chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Folders (dossiers): Appuyer pour
ouvrir une liste des dossiers afin
d'accéder aux fichiers de la
structure de dossiers.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Système infodivertissement
Répertoire racine
Système de fichiers et noms
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Le système
accède d'abord aux fichiers figurant
dans le répertoire racine avant
ceux figurant dans les dossiers du
répertoire racine.
Les titres, artistes, albums et genres
des chansons sont repris de
l'étiquette ID3 de fichier et sont
affichés uniquement s'ils existent
dans l'étiquette. Si un titre de
chanson est absent dans l'étiquette
ID3, la radio affiche le nom du
fichier comme nom de disque.
Dossiers vides
Si un répertoire racine ou un dossier
est vide ou ne contient que des
dossiers, le lecteur passe au
dossier suivant de la structure de
fichiers contenant un disque audio
compressé. Le(s) dossier(s) vide(s)
n'est pas/ne sont pas affiché(s) ou
numéroté'(s).
Absence de dossier
Lorsque le CD ne contient que des
fichiers audio compressés sans
aucun dossier ou liste d'écoute,
tous les fichiers figurent sous le
répertoire racine.
Listes d'écoute préprogrammées
La radio reconnaît les listes
d'écoute préprogrammées, sans
pouvoir les modifier. Ces listes
sont traitées comme des dossiers
spéciaux contenant des fichiers
audio compressés.
L'entrée AUX en option permet de
brancher des appareils portables
au véhicule en utilisant la prise
auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) ou le
port USB.
Les appareils portables sont
commandés en utilisant le
système de menu décrit dans
Fonctionnement à la page 7‑11.
L'entrée AUX/le port USB est
situé(e) dans la console centrale.
Appareils auxiliaires
Pour les véhicules équipés du
système infoloisirs MyLink ou
IntelliLink, se reporter au Guide
des fonctions et caractéristiques
MyLink/IntelliLink pour de plus
amples renseignements.
7-33
A. Port USB
B. Prise d'entrée auxiliaire de
3,5 mm (1/8 po).
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-34
Black plate (34,1)
Système infodivertissement
Prise 3,5 mm
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire.
La lecture d'un appareil audio
connecté à la prise de 3,5 mm est
commandée uniquement sur
l'appareil.
Réglage du volume
Faire tourner la molette O /VOL
pour régler le volume du système
infodivertissement après avoir réglé
le volume sur le dispositif audio
portable.
Port USB
Toutes les clés USB ne sont pas
compatibles avec le port USB.
Vérifier la hauteur de la clé USB
avant de fermer l'accoudoir.
Pour les véhicules avec port USB,
les appareils suivants peuvent être
connectés et commandés par le
système infoloisirs:
Recherche d'une piste
Les pistes trouvées peuvent être
recherchées de la manière
suivante :
.
iPod
.
Listes d'écoute
.
Appareils PlaysForSure (PFD)
.
Artistes
.
Clés USB
.
Albums
.
Zunes®
.
Titres de chansons
.
Podcasts
.
Genres
.
Livres audio
.
Compositeurs
Tous les iPods, clés USB et Zune
ne sont pas compatibles avec le
système d'infoloisirs. Les appareils
sont aussi chargés via le port USB.
Connexion et commande
d'un iPod™
Certains appareils iPod ne peuvent
être commandés par le système
infoloisirs.
Connexion d'un iPod
Connecter l'iPod au port USB.
Pour rechercher des pistes :
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts, genres,
livres audio, ou compositeurs.
4. Sélectionner la piste.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Système infodivertissement
Aléatoire
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et activer ou
désactiver Shuffle Songs (lecture
aléatoire), puis appuyer sur / BACK
(retour) pour revenir à l'écran
principal.
Activé: Les pistes du dossier en
cours sont lues dans un ordre
aléatoire.
Désactivé: Les pistes du dossier
en cours sont lues dans l'ordre
séquentiel.
Repeat (Répétition)
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et activer ou
désactiver Repeat (répéter), puis
appuyer sur / BACK (retour) pour
revenir à l'écran principal.
7-35
Connexion et commande d'un
dispositif PlaysForSure (PFD)
ou Zune
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts ou genres.
Connexion d'un PFD ou d'un Zune
4. Sélectionner la piste.
Connecter le PFD ou le Zune au
port USB.
Lecture aléatoire
Recherche d'une piste
Les pistes peuvent être recherchées
par :
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et activer ou
désactiver Shuffle Songs (lecture
aléatoire).
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
.
Listes d'écoute
.
Artistes
.
Albums
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
.
Titres de chansons
Repeat (Répétition)
.
Podcasts
.
Genres
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et activer ou
désactiver Repeat (répéter).
Pour rechercher des pistes :
Activé: Répète la piste en cours.
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
Désactivé: Lance la lecture depuis
le début de la piste en cours à la fin
de la lecture de la dernière piste.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
Répétition en fonction: Répète
la piste en cours.
Répétition hors fonction: Lance
la lecture depuis le début de la piste
en cours à la fin de la lecture de la
dernière piste.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-36
Black plate (36,1)
Système infodivertissement
Connexion et commande d'une
clé USB
Le système infoloisirs peut lire
uniquement les fichiers.mp3 et.wma
à partir d'une clé USB.
Seules les 10 000 premières
chansons de la clé sont reconnues.
En cas d'incompatibilité de
l'appareil, le message suivant
s'affiche « No supported data
found. You can safely disconnect
the device » (Aucune donnée
compatible. Vous pouvez
débrancher l'appareil en toute
sécurité.).
En cas d'absence de métadonnées
de fichiers mémorisés dans
l'étiquette ID3 le message
« Unknown » s'affiche.
3. Sélectionner : les listes de
lecture, les artistes, les albums,
les titres de chanson, les genres
ou la vision de dossier.
Les pistes peuvent être recherchées
par :
4. Sélectionner la piste.
.
Listes de lecture*
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
.
Vue de dossier
Connexion d'une clé USB
*Ceci s'affiche uniquement si une
liste de lecture est trouvée sur
l'appareil.
Connecter la clé USB au port USB.
Pour rechercher des pistes :
Recherche d'une piste
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
La quantité d'informations
enregistrées implique un certain
temps de recherche avant
l'affichage de l'information.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
Lecture aléatoire
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et activer ou
désactiver Shuffle Songs (lecture
aléatoire).
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
Repeat (Répétition)
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et activer ou
désactiver Repeat (répéter).
Répétition en fonction: Répète
la piste en cours.
Répétition hors fonction: Lance
la lecture depuis le début de la piste
en cours à la fin de la lecture de la
dernière piste.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth (aperçu)
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
.
Pour les véhicules équipés du
système infoloisirs MyLink ou
IntelliLink, se reporter au Guide
des fonctions et caractéristiques
MyLink/IntelliLink pour de plus
amples renseignements.
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système
peut interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Se familiariser avec les
fonctions du téléphone
portable. Organiser clairement
l'annuaire téléphonique et les
listes de contacts. Supprimer
les doublons ou les entrés
rarement utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infoloisirs.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage », dans cette
section, pour plus d'informations.
7-37
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en
charge, apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale », dans cette section,
pour plus d'informations.
.
Voir « Mémoriser et supprimer
des numéros de téléphone »,
dans cette section, pour plus
d'informations.
{ AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
longtemps ou trop souvent l'écran
du téléphone ou du système
infoloisirs (navigation). Retirer
les yeux de la route trop
longtemps ou trop souvent
pourrait provoquer une collision
et, par conséquent, des blessures
ou la mort. Concentrez-vous sur
la conduite.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-38
Black plate (38,1)
Système infodivertissement
Les véhicules dotés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour faire et recevoir des appels
téléphoniques. Le système
infoloisirs et de reconnaissance
vocale peuvent être utilisés lorsque
la clé est en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). La portée du système
Bluetooth peut atteindre 9,1 m
(30 pi). Toutes les fonctions ne
sont pas supportées par tous les
téléphones, et tous les téléphones
ne fonctionnent avec le système
Bluetooth. Consulter le site gm.com/
bluetooth pour de plus amples
informations sur les téléphones
compatibles.
Commandes de volant de
direction
Commandes Bluetooth
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infoloisirs, se reporter à
Fonctionnement à la page 7‑11.
Utiliser les boulons du système
infoloisirs et du volant pour utiliser le
système Bluetooth.
b / g (appuyer pour parler):
Appuyer pour répondre aux
appels entrants, confirmer une
information du système et lancer la
reconnaissance vocale.
$ / i (sourdine/fin d'appel):
Appuyer pour mettre fin à un appel,
rejeter un appel ou annuler une
opération.
Commandes du système
Infoloisirs
Selon l'équipement, le système
infodivertissement permet à
certaines commandes d'être
sélectionnées à l'écran
d'infodivertissement.
V / 8 (téléphone/sourdine):
Appuyer pour accéder au menu
principal du téléphone. Appuyer
pour mettre en sourdine le système
audio.
Reconnaissance vocale
Le système de reconnaissance
vocale utilise les commandes pour
commander le système et composer
les numéros de téléphone.
Bruit: Le système vocal peut ne
pas reconnaître les commandes
vocales si le bruit de fond est trop
important.
Quand parler: Un signal sonore
est émis pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Système infodivertissement
Système audio
Lorsque le système Bluetooth est
utilisé, le son est émis via les
haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce
système. Utiliser la molette O /VOL
au cours d'un appel pour modifier
le niveau du volume. Le niveau
choisi reste en mémoire pour les
prochains appels. Un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Autres informations
La marque et les logos Bluetooth®
sont la propriété de Bluetooth® SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue
sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑19
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation
de la Commission américaine des
communications (FCC) et des
normes de l'industrie canadienne
RSS-GEN/210/220/310.
Bluetooth (commandes
infoloisirs)
Pour les véhicules équipés du
système infoloisirs MyLink ou
IntelliLink, se reporter au Guide
des fonctions et caractéristiques
MyLink/IntelliLink pour de plus
amples renseignements.
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infoloisirs, se reporter à
Fonctionnement à la page 7‑11.
Jumelage
Un téléphone cellulaire
Bluetooth doit être jumelé au
système Bluetooth puis connecté
au véhicule avant de pouvoir être
utilisé. Se reporter au guide
d'utilisation du fabricant de votre
téléphone cellulaire pour les
fonctions Bluetooth avant de jumeler
7-39
le téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1 pour de plus amples
informations.
Informations de jumelage
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-40
Black plate (40,1)
Système infodivertissement
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent à
proximité du système, le
système se connecte alors au
premier téléphone cellulaire
jumelé disponible dans l'ordre
de jumelage au système. Pour
utiliser un autre téléphone
cellulaire jumelé, se référer à
« Liaison à un téléphone
différent » plus loin dans cette
section.
Jumelage d'un téléphone
1. Appuyer le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les réglages du
téléphone ou les réglages
Bluetooth.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner Pair Device
(Phone) (jumelage de
téléphone). Un numéro
personnel d'identification à
quatre chiffres (PIN) s'affiche.
Le PIN est utilisé à l'étape 6.
été jumelé avec succès) à
l'issue du processus de
jumelage.
5. Lancer le processus de
jumelage sur le téléphone
cellulaire qui doit être jumelé au
véhicule. Se reporter au guide
de l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
7. Répéter les étapes 1 à 6 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
6. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 4. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec «
has been successfully
paired » (nom du téléphone a
2. Sélectionner les réglages du
téléphone ou les réglages
Bluetooth.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Appuyer le bouton CONFIG
(configuration).
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
Supprimer un téléphone jumelé
1. Appuyer le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les réglages du
téléphone ou les réglages
Bluetooth.
3. Sélectionner Bluetooth.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Système infodivertissement
4. Sélectionner la liste des
appareils.
Effectuer un appel en utilisant
l'annuaire téléphonique
5. Sélectionner le téléphone à
effacer et suivre les messages à
l'écran.
Pour les téléphones cellulaires
équipés de la fonction d'annuaire
téléphonique, le système Bluetooth
peut utiliser les contacts mémorisés
dans le téléphone pour passer
des appels. Se référer au guide
d'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire ou contacter le
fournisseur d'accès sans fil pour
savoir si le téléphone est doté de
cette fonction.
Liaison à un autre téléphone
Pour lier un autre téléphone, le
nouveau téléphone doit se trouver
dans le véhicule et être prêt à se
connecter au système Bluetooth
avant que l'opération ne soit lancée.
1. Appuyer le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les réglages du
téléphone ou les réglages
Bluetooth.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le nouveau
téléphone à lier et suivre les
messages à l'écran.
Si l'effacement est sélectionné,
le téléphone mis en surbrillance
sera effacé.
Lorsqu'un téléphone cellulaire
accepte la fonction d'annuaire
téléphonique, les menus Annuaire
téléphonique et Call Lists (listes
d'appel) sont disponibles
automatiquement.
Le menu Annuaire téléphonique
vous permet d'accéder à l'annuaire
téléphonique enregistré dans le
téléphone cellulaire pour lancer un
appel.
7-41
Le menu Call Lists (listes d'appel)
vous permet d'accéder au numéro
de téléphone à partir des menus
Appels sortants, Appels sortants ou
Appels en absence.
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Phone Book (annuaire
téléphonique) :
1. Appuyer sur V / 8 une ou deux
fois, en fonction de la radio.
2. Sélectionner Annuaire
téléphonique.
3. Effectuer une recherche dans la
liste en sélectionnant le groupe
de lettres du début de l'entrée
de l'annuaire téléphonique,
ou appuyer sur le bouton TUNE/
MENU (syntonisation/menu)
pour dérouler la liste entière des
noms/numéros de l'annuaire
téléphonique.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-42
Black plate (42,1)
Système infodivertissement
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Call Lists (listes d'appel) :
1. Appuyer sur V / 8 une ou deux
fois, en fonction de la radio.
2. Sélectionner Call Lists (listes
d'appel).
3. Sélectionner la liste Appels
sortants, Appels sortants ou
Appels en absence.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
Passer un appel
Pour placer un appel :
1. Appuyer sur V / 8 une ou deux
fois, en fonction de la radio.
2. Saisir la chaîne de caractères.
Voir « Saisie d'une série
de caractère » dans
Fonctionnement à la page 7‑11
pour plus d'informations.
3. Sélectionner Call (appeler) pour
commencer à composer le
numéro.
Accepter ou refuser un appel
Accepter un appel
Quand un appel entrant est reçu,
le système infoloisirs est mis en
sourdine et une sonnerie se fait
entendre dans le véhicule.
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) sur
« Answer » (répondre) et appuyer
sur TUNE/MENU pour accepter
l'appel.
Accepter un appel
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) sur
« Answer » (répondre) et appuyer
sur TUNE/MENU pour accepter
l'appel.
Refuser un appel
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) sur
« Decline » (refuser) et appuyer
sur TUNE/MENU pour refuser
l'appel.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente
doit être supportée par le
téléphone Bluetooth et activée
par le fournisseur de services sans
fil pour pouvoir fonctionner.
Refuser un appel
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) sur
« Decline » (refuser) et appuyer
sur TUNE/MENU pour refuser
l'appel.
Commutation entre appels (appels
en attente uniquement)
Pour commuter entre deux appels :
1. Faire tourner ou appuyer le
bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
2. Sélectionner Switch Call
(commuter l'appel) dans
le menu.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Système infodivertissement
Appel conférence
La fonction d'appel de conférence et
de conversation à trois doit être
prise en charge par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
Pour lancer une conférence pendant
un appel :
1. Faire tourner ou appuyer
le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
2. Sélectionner Enter Number
(saisir numéro) ou appuyer
sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour
sélectionner Enter Number.
3. Pour les radios avec CD
uniquement, saisir la séquence
de caractères puis sélectionner
Call (appeler). Voir « Saisie
d'une série de caractères » dans
Fonctionnement à la page 7‑11
pour plus d'informations. Pour
les radios avec CD et écran
tactile, saisir le numéro.
4. À l'issue de l'appel, tourner ou
presser le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et choisir
Merge Calls (associer les
appels).
5. Pour ajouter des interlocuteurs
à l'appel conférence, répéter
les étapes 1 à 4. Le nombre
d'interlocuteurs est limité par
votre fournisseur de services
sans fil.
Fin d'un appel
Faire tourner ou appuyer le
bouton TUNE/MENU (syntonisation/
menu) et sélectionner Hang Up
(raccrocher).
Mise en sourdine d'un appel
Pour mettre en sourdine un appel
Faire tourner ou appuyer le bouton
TUNE/MENU (syntonisation/menu)
et sélectionner Mute Call (mettre
l'appel en sourdine).
7-43
Pour annuler la mise en sourdine
Faire tourner ou appuyer le bouton
TUNE/MENU (syntonisation/menu)
et sélectionner Mute Call (mettre
l'appel en sourdine).
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth
peut envoyer des numéros pendant
un appel. Cette fonction est
utilisée pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu.
Pour les radios avec CD :
1. Faire tourner ou appuyer le
bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et
sélectionner Enter Number
(saisir le numéro).
2. Saisir la chaîne de
caractères. Voir « Saisie
d'une série de caractère » dans
Fonctionnement à la page 7‑11
pour plus d'informations.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-44
Black plate (44,1)
Système infodivertissement
Pour les radios avec CD et écran
tactile :
1. Effleurer Enter Number (saisir
numéro).
2. Utiliser le clavier pour saisir le
numéro.
Bluetooth
(reconnaissance vocale)
Utilisation de la
reconnaissance vocale
Pour les véhicules équipés du
système infoloisirs MyLink ou
IntelliLink, se reporter au Guide
des fonctions et caractéristiques
MyLink/IntelliLink pour de plus
amples renseignements.
Pour utiliser la reconnaissance
vocale, appuyer sur le
bouton b / g placé sur le volant.
Utiliser les commandes placées
sous les différentes fonctions
vocales. Pour plus d'informations,
dire « Help » (aide) dans un menu
de reconnaissance vocale.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1 pour de plus amples
informations.
Informations de jumelage
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut
être jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
à proximité du système, le
système se connecte alors au
premier téléphone cellulaire
jumelé disponible dans l'ordre
de jumelage au système. Pour
utiliser un autre téléphone
cellulaire jumelé, se référer
à « Liaison à un téléphone
différent » plus loin dans cette
section.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Système infodivertissement
Jumelage d'un téléphone
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Pair » (jumeler).
Le système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone que
vous souhaitez connecter. Pour
obtenir de l'aide, prière de
consulter le guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone
cellulaire.
5. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 3. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « has been successfully
paired » (nom du téléphone a
été jumelé avec succès) à
l'issue du processus de
jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après le
nom du téléphone.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
7-45
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « List » (liste).
Supprimer un téléphone jumelé
Si le nom du téléphone à effacer
est inconnu, consulter « Liste de
tous les téléphones jumelés et
connectés ».
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Delete » (supprimer). Le
système demande quel est le
téléphone à effacer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-46
Système infodivertissement
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Change phone » (changer
de téléphone).
.
.
Black plate (46,1)
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « is now connected »
(nom du téléphone est
maintenant connecté).
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Mémoriser et supprimer des
numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone comme
étiquettes dans le répertoire Mains
libres partagé par les systèmes
Bluetooth et OnStar.
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Store (Enregistrer): Cette
commande mémorise un numéro de
téléphone ou un groupe de numéros
sous forme d'étiquette de nom.
Digit Store (Enregistrer chiffres):
Cette commande permet de
mémoriser un numéro de téléphone
sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un
chiffre à la fois.
Delete (Supprimer): Cette
commande permet de supprimer
des étiquettes individuelles de nom.
Delete All Name Tags (Supprimer
toutes les étiquettes de nom):
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations.
Utilisation de la commande
« Store » (enregistrer)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Store » (enregistrer).
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande « Digit
Store » (enregistrer chiffres)
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(effacer) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Système infodivertissement
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (vérifier) à n'importe quel
moment.
2. Dire « Delete » (supprimer).
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom)
2. Dire « Digit Store » (enregistrer
chiffres).
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations.
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à mémoriser. Après
avoir saisi chaque chiffre, le
système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, prononcer
« Store » (enregistrer), puis
suivre les directives données par
le système pour sauvegarder
une étiquette de nom pour ce
numéro.
Utilisation de la commande
« Delete » (supprimer)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
Pour supprimer tous les noms :
1. Appuyer sur b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Delete all name tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom).
Énumération des numéros
enregistrés
Cette commande donne la liste de
tous les numéros mémorisés et leur
étiquette.
7-47
Utilisation de la commande
« List » (liste)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Directory » (répertoire).
3. Prononcer « Hands-Free
Calling » (appel mains libres).
4. Dire « List » (liste).
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Composer ou appeler: La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Digit Dial (Composer chiffres):
Cette commande permet de
composer un numéro de téléphone
en saisissant les chiffres à raison
d'un chiffre à la fois.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-48
Black plate (48,1)
Système infodivertissement
Re-dial (Recomposer): Cette
commande est utilisée pour
composer le dernier numéro utilisé
sur le téléphone cellulaire.
Utilisation de la commande
« Dial » (composer) ou « Call »
(appeler)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Dial » (composer) ou
« Call » (appeler).
3. Prononcer tout le numéro sans
pause ou l'étiquette.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
« Digit Dial » (composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(effacer) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Digit Dial » (composer
chiffres).
3. Prononcer un chiffre à la fois
du numéro à composer. Après
chaque chiffre saisi, le système
répète le chiffre entendu suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, prononcer
« Dial » (composer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
« Re-dial » (recomposer)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(recomposer). Le système
compose le dernier numéro
appelé depuis le téléphone
cellulaire connecté.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Système infodivertissement
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
b / g pour répondre à
.
Appuyer
l'appel.
.
Appuyer sur
un appel.
$ i pour ignorer
Appel en attente
La fonction d'appel en attente
doit être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
.
Appuyer b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Appuyer une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Appuyer sur $ / i pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
7-49
Fin d'un appel
Appuyer $ /
un appel.
i pour mettre fin à
Conversation à trois
Mise en sourdine d'un appel
La fonction d'appel à trois voies
doit être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
1. Pendant un appel, appuyer
sur b / g.
Pour mettre un appel en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Mute
Call » (appel en sourdine).
2. Dire « Three-way call » (appel à
trois voies).
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois la communication
établie, appuyer b / g pour
relier tous les participants à la
conversation.
Pour annuler la mise en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Un-mute
Call » (annuler sourdine).
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-50
Black plate (50,1)
Système infodivertissement
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Pour transférer le son du système
Bluetooth à un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transfer Call » (transférer
l'appel).
Pour transférer le son d'un
téléphone cellulaire au système
Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Dérivation vocale
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Voice » (voix). Le
système répond par « OK,
accessing »
(d'accord, connexion nom du
téléphone).
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel
vers un système téléphonique
commandé par menu. Des
numéros de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Dial » (composer).
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Système infodivertissement
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci
inclut toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter aux
sections « Deleting a Paired
Phone » (supprimer un téléphone
jumelé) et « Deleting Name Tags »
(effacement d'étiquettes de nom).
7-51
Marques déposées et
contrats de licence
Construits sous licence, protégés
par les brevets des États-Unis n°
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,487,535 & autres
brevets des États-Unis et du
monde entier émis et en cours.
DTS et le symbole sont des
marques enregistrées et DTS Digital
Surround et les logos DTS sont des
marques de DTS, Inc. Tous droits
réservés.
Produit sous licence des Dolby
Laboratories. Dolby et le double D
sont des marques déposées des
Dolby Laboratories.
« Made for iPod and iPhone »
signifie qu'un accessoire
électronique a été conçu pour être
spécifiquement connecté à un iPod
et a été certifié par le développeur
comme respectant les normes de
performance d'Apple.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-52
Black plate (52,1)
Système infodivertissement
iPod est une marque de commerce
d'Apple Computer, Inc., enregistrée
aux États-Unis et dans
d'autres pays.
iPod, iPod classic, iPod nano et
iPod touch sont des marques
déposées de Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis et
dans d'autres pays.
Frais et taxes — Des frais
d'abonnement, des taxes, des
frais uniques d'activation et d'autres
frais peuvent être d'application. Les
frais d'abonnement sont à charge
du client. Tous les frais et la
programmation sont susceptibles de
modification. Les abonnements sont
soumis à l'Entente disponible sur
www.xmradio.com. Le service XM™
n'est disponible que dans les
48 états contigus des États-Unis et
au Canada*.
*Canada — Une certaine
détérioration du service peut se
produire sous les latitudes
septentrionales extrêmes,
indépendamment de la volonté
de la radio satellite XM™. Avis de
langage explicite — Les canaux
émettant fréquemment des
émissions au langage explicite sont
indiqués par un « XL » précédant le
nom du canal. Il est possible de
bloquer des canaux des récepteurs
de radio satellite XM en le signalant
à XM de la manière suivante :
.
Clients des États-Unis —
consulter le site
www.xmradio.com ou
appeler le 1-800-929-2100.
.
Clients canadiens — consulter
le site www.xmradio.ca ou
appeler le 1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, rétroconcevoir,
pirater, manipuler ou rendre
disponible toute technologie
contenue dans les récepteurs
compatibles avec le système de
radio satellite XM™ ou ce qui
supporte le site XM, le service en
ligne ou son contenu. De plus, le
logiciel de compression vocale
AMBER intégré dans ce produit est
protégé par des droits de propriété
intellectuelle, y compris des droits
de brevet, droits d'auteurs et secrets
commerciaux de Digital Voice
Systems, Inc.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de XM™
est requis pour tout produit
incorporant la technologie XM
et/ou pour l'utilisation d'une
des marques XM à fabriquer,
distribuer ou commercialiser
dans la zone du service XM.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Système infodivertissement
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au
Canada, un accord distinct avec
Canadian Satellite Radio Inc.
(agissant sous l'appellation XM
Canada) est requis.
La technologie de reconnaissance
musicale et vidéo ainsi que les
données correspondantes sont
fournies par Gracenote®. Gracenote
est la norme industrielle de
technologie de reconnaissance
musicale et de fourniture de
contenu correspondant. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.gracenote.com.
CD, DVD, disque Blu-ray et les
données en rapport avec la
musique et la vidéo provenant de
Gracenote, Inc., copyright © 2000
Gracenote. Un ou plusieurs
brevets possédés par Gracenote
s'appliquent à ce produit et à ce
service. Se reporter au site Internet
Gracenote pour une liste des
brevets applicables Gracenote.
Gracenote et CDDB, MusicID,
Media VOCS, le logo Gracenote et
son logotype ainsi que le logo
« Powered by Gracenote » sont des
marques commerciales déposées
ou des marques commerciales de
Gracenote aux États-Unis et/ou
dans d'autres pays.
7-53
Pour de plus amples informations
relatives à l'utilisation des services
de Gracenote, consulter le site
www.gracenote.com/corporate.
En ce qui concerne les données
fournies par le service de
reconnaissance musicale de
Gracenote®, le contenu n'est pas
nécessairement garanti à 100%.
En ce qui concerne le service
de reconnaissance musicale
Gracenote, lorsque ce produit est
utilisé, il est nécessaire de souscrire
aux articles suivants.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-54
Black plate (54,1)
Système infodivertissement
Licence d'utilisateur final
Gracenote®
Cette application ou cet appareil
contient un logiciel développé
par Gracenote, Inc., société
sise à Emeryville, Californie
(« Gracenote »). Le logiciel
de Gracenote (le « Logiciel
Gracenote ») permet à cette
application d'identifier un disque
et/ou un fichier et d'obtenir des
informations relatives à des
données musicales, telles que le
nom, l'artiste, la piste et le titre
(« Données Gracenote ») à partir de
serveurs en ligne ou de bases de
données intégrées (collectivement,
les « Serveurs Gracenote ») et
d'exécuter d'autres fonctions.
Vous êtes autorisé à utiliser les
Données Gracenote uniquement
par exécutions des fonctions
d'utilisateur final de cette application
ou de cet appareil. Vous convenez
d'utiliser les Données Gracenote, le
Logiciel Gracenote et les Serveurs
Gracenote uniquement pour un
usage personnel et non commercial.
Vous convenez de ne pas céder,
copier, transférer ou transmettre le
Logiciel Gracenote ou aucune partie
des Données Gracenote Data à une
tierce partie.
VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS
UTILISER OU EXPLOITER LES
DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES
SERVEURS GRACENOTE, À
L'EXCEPTION DE CE QUI EST
EXPRESSÉMENT PERMIS ICI.
Vous acceptez qu'il sera mis
fin à votre licence non exclusive
d'utilisation des données Gracenote,
du logiciel Gracenote et des
serveurs Gracenote si vous violez
ces restrictions. Si votre licence se
termine, vous acceptez de mettre à
fin à toute utilisation des données
Gracenote, du logiciel Gracenote et
des serveurs Gracenote.
Gracenote se réserve tous les
droits des données Gracenote, du
logiciel Gracenote et des serveurs
Gracenote, y compris tous les droits
de propriété.
En aucune circonstance Gracenote
ne sera redevable de paiements
pour des informations que vous
lui fourniriez. Vous acceptez que
Gracenote, Inc. puisse appliquer
les droits résultant de cet Accord
directement contre vous en son
nom propre.
Les services Gracenote utilisent un
identificateur unique pour conserver
une trace des requêtes à des fins
statistiques.
L'objectif d'un identificateur
numérique assigné de manière
aléatoire est de permettre aux
services Gracenote de prendre en
compte les requêtes sans rien
connaître de vous. Pour de plus
amples informations, consulter la
page web relative à la politique de
protection de la vie privée des
services Gracenote.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Système infodivertissement
Le logiciel Gracenote et
chaque élément des données
Gracenote Data vous sont fournis
« EN L'ÉTAT. » Gracenote ne
délivre aucune recommandation ou
garantie, exprimées ou implicites,
relatives à la précision des données
Gracenote contenues dans les
serveurs Gracenote.
Gracenote se réserve le droit
de supprimer des données des
serveurs Gracenote Servers ou de
modifier des catégories de données
pour toute cause jugée suffisante
par Gracenote.
Aucune garantie n'est formulée
quant à l'absence d'erreurs ou au
fonctionnement ininterrompu du
logiciel Gracenote ou des serveurs
Gracenote.
Gracenote n'est pas obligé de
vous fournir les nouveaux types ou
catégories de données amélioré(e)s
ou supplémentaires que Gracenote
pourrait proposer dans le futur et est
libre d'interrompre ses services à
tout moment.
7-55
Gracenote dénie toutes garanties,
exprimées ou implicites, y compris,
sans que ceci soit limitatif,
les garanties implicites de
commercialisation, d'adaptation à
une finalité particulière, titre et
non-contrefaçon. gracenote ne
garantit pas les résultats qui seront
obtenus par votre utilisation du
logiciel gracenote ou du serveur
gracenote. en aucun cas gracenote
ne sera responsable de tout
dommage consécutif ou accidentel
ou de toute perte de profits ou de
revenus.
Buick Verano Owner Manual - 2012
7-56
Black plate (56,1)
Système infodivertissement
2 NOTES
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
8-1
Systèmes de commande de la climatisation
Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du véhicule.
Systèmes de commande de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . 8-3
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-6
A. Régulateur de température
9 (commande de ventilateur):
B. Modes de distribution d'air
Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans
l'autre direction pour accroître ou
réduire la vitesse du ventilateur.
Tourner complètement le bouton sur
0 pour arrêter le ventilateur.
C. Commande du ventilateur
D. Recyclage
E. Climatisation
F.
Désembueur de lunette arrière
G. Dégivrage
Buick Verano Owner Manual - 2012
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
Régulateur de température:
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour accroître
ou réduire le réglage de la
température.
Bouton de mode de distribution
d'air: Appuyer sur [, Y ou X
pour changer la direction de
la circulation d'air. Un témoin
s'allume dans le bouton du mode
sélectionné.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Climatisation
# (climatisation):
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
Appuyer
pour mettre en/hors fonction la
climatisation. Un témoin s'allume.
Si le ventilateur est mis hors
fonction ou si la température
extérieure tombe sous zéro, le
compresseur de climatisation ne
fonctionne pas.
X (désembuage):
h (recyclage):
[ (plancher):
L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
Y (ventilation):
L'air est dirigé
vers le pare-brise et vers les
bouches d'aération du plancher et
des glaces latérales.
0 (dégivrage):
Appuyer pour
désembuer et dégivrer plus
rapidement le pare-brise. L'air est
dirigé vers le pare-brise.
Appuyer pour
mettre en fonction le recyclage.
Un témoin s'allume. L'air est recyclé
à l'intérieur du véhicule. Il contribue
au refroidissement rapide de l'air de
l'habitacle ou évite la pénétration de
l'air extérieur et des odeurs.
Désembueur de lunette arrière
1 (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour mettre
en/hors fonction le désembuage de
la lunette arrière. Ce dernier est
désactivé automatiquement après
10 minutes environ ou quand
l'allumage est mis en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou LOCK/OFF (verrouillage/hors
fonction). S'il est remis en fonction,
il fonctionne pendant 5 minutes
supplémentaires.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Avis: Ne pas utiliser de lame de
rasoir ou d'objet tranchant pour
nettoyer l'intérieur de la lunette.
Ne pas faire adhérer quoi que
ce soit sur les résistances du
désembueur de la lunette.
Ceci pourrait endommager le
désembueur de lunette. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
8-3
Commande de climatisation automatique à
deux zones
H. Désembueur de lunette arrière
I.
Dégivrage
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
J.
AUTO (Fonctionnement
automatique)
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse
du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin
de chauffer ou rafraîchir le véhicule
à la température désirée.
Anglais illustré, version métrique semblable
A. Sièges chauffants conducteur et
passager (option).
D. Volant chauffant (en fonction de
l'équipement)
B. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
E. Recyclage
C. Modes de distribution d'air
F.
Climatisation
G. Commandes du ventilateur
Lorsque la lampe indicatrice AUTO
est allumée, le système fonctionne
entièrement automatiquement.
Si le mode de répartition d'air ou le
réglage du ventilateur est réglé
manuellement, la lampe indicatrice
de fonctionnement automatique
s'éteint et l'écran affiche le réglage
sélectionné.
Buick Verano Owner Manual - 2012
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Appuyer AUTO (automatique).
2. Régler la température. Laisser le
système se stabiliser. Ensuite,
régler la température selon les
besoins pour le meilleur confort.
Il est possible de passer des
unités anglo-saxonnes aux unités
métriques à travers le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑36.
Fonctionnement manuel
9 (commande de ventilateur):
Appuyer sur le bouton inférieur 9
pour diminuer la vitesse du
ventilateur. Appuyer le bouton
inférieur plus longtemps désactive
le ventilateur et le refroidissement.
Appuyer sur le bouton supérieur 9
pour augmenter la vitesse du
ventilateur. La vitesse sélectionnée
est indiquée par un chiffre sur
l'écran d'affichage. Appuyer
sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Modes de distribution d'air:
Appuyer sur [, Y ou X pour
changer la direction de la circulation
d'air. Un témoin s'allume dans le
bouton du mode sélectionné.
Le fait de modifier le mode annule le
fonctionnement automatique et le
système passe en mode manuel.
Appuyer sur AUTO (automatique)
pour revenir au fonctionnement
automatique.
[ (plancher):
L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
Y (ventilation):
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
X (désembuage): L'air est dirigé
vers le pare-brise et vers les
bouches d'aération du plancher et
des glaces latérales.
0 (dégivrage):
Appuyer pour
désembuer et dégivrer plus
rapidement le pare-brise. L'air est
dirigé vers le pare-brise.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
# (climatisation):
Appuyer
pour mettre en/hors fonction la
climatisation automatique. Si le
ventilateur est mis hors fonction ou
si la température extérieure tombe
sous zéro, le compresseur de la
climatisation ne fonctionnera pas.
Appuyer sur AUTO (automatique)
pour repasser en mode
automatique. Le climatiseur
fonctionne selon les besoins.
Lorsque la lampe indicatrice est
allumée, le climatiseur fonctionne
automatiquement pour rafraîchir l'air
de l'habitacle ou pour déshydrater
l'air afin de désembuer plus
rapidement le pare-brise.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
h (recyclage):
Appuyer pour
mettre en fonction le recyclage.
Un témoin s'allume. L'air est recyclé
à l'intérieur du véhicule. L'air recyclé
peut refroidir rapidement l'habitacle
ou empêcher l'air extérieur et les
odeurs de pénétrer à l'intérieur.
Désembuage automatique.: Le
système de commande de la
climatisation peut être équipé
d'un capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité
est détecté, le système de
commande de climatisation peut
régler l'admission d'air extérieur et
mettre en fonction le climatiseur.
Si le système de commande de
climatisation ne détecte pas de
buée sur la vitre, il repasse en
fonctionnement normal. Pour
activer ou désactiver le dégivrage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5‑36.
Désembueur de lunette arrière
= (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour mettre
en fonction ou hors fonction le
désembueur de lunette arrière.
Le désembuage de la lunette arrière
s'arrête automatiquement après
environ 10 minutes. S'il est remis à
nouveau en marche, il s'arrêtera
après environ 5 minutes.
Le désembueur de lunette
arrière peut être placé en
mode automatique. Se reporter
à « Climatisation et qualité
de l'air » sous Personnalisation
du véhicule à la page 5‑36.
Lorsque le désembueur arrière
automatique est sélectionné, le
désembueur de lunette arrière
se met automatiquement en
marche lorsque la température de
l'habitacle est basse et que la
température extérieure est égale ou
inférieure à environ 4 °C (40 °F). Le
désembueur arrière automatique est
désactivé automatiquement après
10 minutes environ. Aux vitesses
8-5
élevées, le dégivreur de la lunette
arrière peut rester allumé en
permanence.
Pour les véhicules équipés de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ceux-ci sont en fonction lorsque le
bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou la glace de
la surface des rétroviseurs. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants à
la page 2‑19.
Avis: Ne pas essayer d'éliminer
le givre ou tout autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une
lame de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela
peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
votre radio de recevoir les
stations clairement. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Buick Verano Owner Manual - 2012
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
M ou L (sièges chauffants, selon
Capteurs
l'équipement): Appuyer pour
activer/désactiver les sièges
chauffants. Se reporter à Sièges
chauffants avant à la page 3‑7.
Bouches d'aération
Le capteur solaire placé au sommet
du tableau de bord, près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire.
Régler les volets des bouches
d'air pour modifier le sens de la
circulation d'air.
( (volant chauffant, selon
l'équipement): Appuyer pour
activer/désactiver le volant
chauffant. Se reporter à Volant de
direction chauffant à la page 5‑3.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance: Pour les
véhicules équipés de la fonction de
démarrage à distance de véhicule,
le système de commande de la
climatisation peut fonctionner quand
le véhicule est démarré à distance.
Par défaut, le système se met en
mode chauffage ou refroidissement
en fonction de la température
extérieure et ensuite revient aux
paramètres précédents. Se reporter
à Démarrage à distance du véhicule
à la page 2‑9.
Le désembueur de la lunette arrière
est activé par temps froid.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Utiliser les molettes situées près
des bouches d'aération pour
contrôler ou couper le débit d'air.
Conseils d'utilisation
.
Garder si possible toutes les
bouches d'air ouvertes pour un
rendement optimal du système.
.
Ne rien mettre sous les sièges
afin de permettre à l'air de
circuler plus efficacement dans
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-3
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-7
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-8
Si le véhicule est coincé. . . . . 9-10
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . 9-16
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès
à clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Démarrage du moteur . . . . . . . 9-22
Chauffage du bloc moteur . . . 9-25
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-26
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . . 9-26
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . 9-28
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-29
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-30
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
9-1
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-35
Frein de stationnement . . . . . . 9-36
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 9-38
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
Systèmes de suspension
variable
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 9-39
Système StabiliTrak® . . . . . . . . 9-41
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Systèmes de détection d'objet
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Carburant recommandé . . . . . . 9-48
Spécifications de
l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
Carburant E85
(éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-49
9-49
9-50
9-52
9-53
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
9-54
9-54
9-59
9-61
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-62
Information sur la
conduite
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule
en roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir
les appels téléphoniques
nécessaires.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent
peut causer une collision,
des blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section infoloisirs
pour plus d'informations sur
l'utilisation de ce système, y
compris le jumelage et l'utilisation
d'un téléphone cellulaire.
Se reporter au manuel de navigation
(option) pour l'information sur ce
système, y compris le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter
à Ceintures de sécurité à la
page 3‑10.
.
Toujours s'attendre à ce que
les autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
9-3
{ AVERTISSEMENT
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un accident grave, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-4
Conduite et fonctionnement
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Black plate (4,1)
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance
électrique
l'assistance de direction peut revenir
brièvement après quelques
mouvements normaux de direction.
Se reporter aux messages
spécifiques de direction du véhicule
sous Messages relatifs au véhicule
à la page 5‑29.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse en entrant
dans une courbe, pendant que
les roues avant occupent la
position de ligne droite.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
.
Régler la vitesse pour pouvoir
conduire à travers la courbe.
Maintenir une vitesse
raisonnable et constante.
Si le volant est tourné dans une
direction à plusieurs reprises jusqu'à
l'arrêt ou s'il est maintenu jusqu'à
l'arrêt pendant longtemps,
.
Attendre la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Votre véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Manipulation du volant en
situations d'urgence
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Il peut arriver que la direction soit
plus efficace que le freinage. Par
exemple, vous atteignez le haut
d'une côte et découvrez un camion
arrêté sur la voie ou un enfant qui
traverse entre des voitures arrêtées
et s'arrête juste devant vous. Ces
problèmes peuvent être évités en
freinant - si vous pouvez freiner à
temps.
.
.
Serrer rapidement les freins pour
réduire la vitesse au maximum
afin d'éviter une collision.
Contourner l'obstacle vers la
gauche ou la droite selon
l'espace disponible.
Redresser le volant une fois
l'objet évité.
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner ensuite le volant pour
suivre la chaussée en ligne
droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
Si vous ne pouvez arrêter
complètement, agir comme suit :
.
9-5
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-6
Conduite et fonctionnement
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
.
.
Black plate (6,1)
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer
rapidement dans le sens de
déplacement désiré du véhicule.
Le véhicule peut se redresser.
Se préparer à un second
dérapage éventuel.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo.
La distance d'arrêt peut être
plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté
lorsque l'adhérence est réduite
par l'eau, la neige, la glace, le
gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre
à reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux.
De l'eau peut s'amasser sous les
pneus du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une
telle situation peut se produire
si la route est assez mouillée et si
vous conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas
de conduite sous la pluie il est
toujours bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
9-7
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10‑41.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
Autres conseils :
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-8
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant.
Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en cas
de forte pente.
AVERTISSEMENT (Suite)
tourner le moteur et la boîte de
vitesses en prise dans une
descente.
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui
vous permet de rester dans
votre voie.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(voiture arrêtée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en position
N (point mort) ou contact coupé
est dangereux. Les freins ont
à supporter tout l'effort de
ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne
fonctionnent plus bien. Le
freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer
un accident. Laisser toujours
... /
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits
où de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9‑35 améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais
applique les freins plus tôt que sur
un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée,
des plaques de glace peuvent se
former en des endroits ombragés.
Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige
peut être préoccupant. Rester près
du véhicule jusqu'à ce que des
secours soient à proximité. Utiliser
si possible Programme d'assistance
routière à la page 13‑6. Pour obtenir
de l'aide et maintenir la sécurité des
occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l'échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner
une pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans
le véhicule. Ceux-ci contiennent
du monoxyde de carbone (CO)
... /
9-9
AVERTISSEMENT (Suite)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
Éliminer la neige entourant
la base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la fenêtre du côté qui se
trouve à l'abri du vent pour
faire entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
... /
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-10
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Black plate (10,1)
Régler le système de
commande de climatisation
de façon à ce qu'il fasse
circuler l'air dans le véhicule
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Se reporter
à « Climate Control System »
(Commande de climatisation),
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑29.
Faire tourner le moteur pendant de
courtes périodes uniquement pour
maintenir un peu de chaleur, mais
en restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient.
{ AVERTISSEMENT
Si le véhicule est coincé.
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes
pour pneu à la page 10‑67.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
la droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre les
positions R (marche arrière) et un
rapport de marche avant ou, en
cas de boîte de vitesses manuelle,
entre 1 (première) ou 2 (deuxième)
et R (marche arrière) en faisant
patiner les roues le moins possible.
Pour éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10‑81.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
toutes les options d'après-vente
installées. Deux étiquettes sur le
véhicule indiquent le poids qui
peut être transporté en toute
sécurité, l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
et l'étiquette de conformité.
9-11
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement pour
le véhicule en particulier se
trouve sur le montant central
(montant B) du véhicule. Si vous
ouvrez la porte du conducteur,
vous trouverez cette étiquette en
dessous de la serrure de porte.
Elle comporte le nombre de
places assises (A), et le poids
maximum que votre véhicule
peut supporter (B), en
kilogrammes et en livres.
rubrique « Étiquette de
conformité » plus loin dans la
présente section.
L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
indique également les
dimensions des pneus
d'origine (C) et la pression
recommandée à froid (D). Pour
plus de renseignements sur
les pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus à
la page 10‑41 et Pression des
pneus à la page 10‑51.
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Vous y
retrouverez le poids nominal
brut du véhicule (PNBV) et le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) pour les essieux avant
et arrière. Se reporter à la
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXX kg or
XXX lbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
9-13
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids
de la charge et des bagages
que votre véhicule peut
transporter.
Se à Traction d'une remorque à
la page 9‑59 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
A. Capacité nominale
du véhicule dans
l'exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 2 = 136 kg
(300 lb).
C. Poids disponible pour
les occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers
et de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Exemple 2
A. Capacité nominale
du véhicule dans
l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 5 = 340 kg
(750 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Exemple 3
A. Capacité nominale
du véhicule dans
l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 = 453 kg
(1000 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
Étiquette de conformité
Ne jamais dépasser le PNBV du
véhicule ni le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE), tant sur
l'essieu avant que sur l'essieu
arrière.
De plus, si vous transportez une
charge lourde, vous devez la
répartir. Se reporter à « Étapes
afin de déterminer le poids de la
charge maximal » plus haut
dans cette section.
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
propre au véhicule se trouve sur
le montant central (montant B),
Elle indique le poids nominal
brut du véhicule (PNBV). Le
PNBV comprend le poids du
véhicule, de tous les occupants,
du carburant et de la charge.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
... /
9-15
AVERTISSEMENT (Suite)
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Si vous mettez des
objets — tels que des
valises, des outils ou des
paquets — dans le véhicule,
ces objets se déplaceront aussi
rapidement que lui. Si vous
devez freiner ou effectuer un
virage rapidement ou si vous
avez une collision, ces objets
continueront à se déplacer.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans l'espace
de chargement, les placer
le plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
... /
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Avis: Le véhicule n'exige pas
de rodage complexe. Toutefois,
il ne s'en portera que mieux à
long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves
peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Positions du
commutateur
d'allumage (d'accès
à clé)
9-17
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
La clé doit être complètement sortie
pour démarrer le véhicule.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) et la pédale de frein
enfoncée.
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Avis: Utiliser un outil pour forcer
la rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
A (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur.
La fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑26.
C'est la seule position dans laquelle
vous pouvez retirer la clé. Elle
bloque le volant, l'allumage et la
boîte de vitesses automatique.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme.
Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Sélectionner le point mort (N).
Cela peut être fait pendant que
le véhicule roule. Après la
sélection du point mort (N),
continuer à freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
3. S'arrêter complètement. Passer
le levier de vitesse en position
de stationnement (P) si la
transmission est automatique
ou au point mort (N) si la
transmission est manuelle.
Placer le commutateur
d'allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑36.
{ AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger
le véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Le commutateur d'allumage peut
être bloqué en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) lorsque les roues
ne sont pas en position de ligne
droite. Si ceci se produit, tourner
le volant de droite à gauche en
tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
B (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position
alimente certains accessoires
électriques. Elle déverrouille
le volant et l'allumage. Pour
tourner la clé de la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt), enfoncer la clé puis la tourner
jusqu'à la position LOCK/OFF.
C (ON/RUN) (en fonction/
marche): Le commutateur
d'allumage reste à cette position
pendant que le moteur tourne.
Cette position peut être utilisée
pour alimenter les accessoires
électriques, incluant le ventilateur
et la prise de courant 12 V,
ainsi que pour afficher certains
avertissements et lampes
indicatrices. Cette position peut
également être utilisée pour les
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
interventions et le diagnostic ainsi
que pour vérifier le fonctionnement
du témoin d'anomalie en cas de
besoin pour la vérification des
émissions gazeuses. La boîte de
vitesses est également déverrouillée
à cette position pour les véhicules à
boîte automatique.
La batterie risque de se décharger
si la clé de contact reste en position
ACC/ACCESSORY ou ON/RUN
quand le moteur est arrêté. Le
véhicule peut ne plus démarrer si la
batterie se décharge pendant une
période prolongée.
ACC/ACCESSORY (accessoires)
et que la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage.
S'il devient difficile de mettre le
contact, voir Clés à la page 2‑2 pour
plus d'informations.
Déverrouillage du verrou
de clé
Le déverrouillage du verrou de clé
est conçu pour éviter que la clé ne
soit retirée à une autre position que
celle de stationnement (P).
Le déverrouillage du verrou de
clé fonctionne toujours sauf en
cas de batterie déchargée (moins
de 9 volts). Dans ce cas, tenter de
charger la batterie ou d'utiliser une
batterie auxiliaire. Voir Démarrage
par batterie auxiliaire à la
page 10‑77.
Si la charge de la batterie ou le
démarrage par batterie auxiliaire
ne fonctionne pas, repérer le trou
sous la serrure du commutateur
d'allumage. Insérer un outil à lame
plate ou une autre clé du porte-clés
dans l'ouverture. Lorsqu'on sent le
levier, l'actionner vers le conducteur
et retirer la clé du commutateur
d'allumage.
D (Départ): Cette position permet
de faire démarrer le moteur. Quand
le moteur démarre, relâcher la clé.
Le commutateur d'allumage revient
à la position ON/RUN (marche) pour
la conduite normale.
Une tonalité d'avertissement retentit
si la porte du conducteur est
ouverte lorsque le commutateur
d'allumage est toujours en position
9-19
Les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique
sont dotés d'un système de
déverrouillage électronique de clé.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès sans clé)
L'émetteur de télédéverrouillage
doit se trouver dans le véhicule pour
que le système fonctionne. Si le
démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est
peut-être proche d'un émetteur radio
puissant causant une interférence
avec le système d'accès sans clé.
Se reporter à Fonctionnement du
système de téléverrouillage (RKE) à
la page 2‑4 pour plus d'information.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le véhicule
doit occuper la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (marche) et la pédale de
frein doit être enfoncée.
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
Le fait d'appuyer sur le bouton
permet de sélectionner trois modes :
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) et Stopping the
Engine/OFF (arrêt du moteur/hors
fonction).
Arrêt du moteur/OFF (aucun
témoin): Lorsque le véhicule est
arrêté, appuyer à une reprise sur le
bouton START/STOP (marche/arrêt)
pour éteindre le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑26 pour plus
d'information.
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Un message s'affiche au
centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à
Messages relatifs à la boîte de
vitesses à la page 5‑35 pour
plus d'informations. Lorsque la
position de stationnement (P) est
sélectionnée, l'allumage se coupe.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme.
Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position de
stationnement (P) et tourner le
commutateur d'allumage à la
position Stopping the Engine/
OFF (Arrêt du moteur/hors
fonction). Dans le cas des
véhicules dotés d’une boîte
de vitesses automatique, le
levier de vitesses doit être à la
9-21
position de stationnement (P)
pour permettre de tourner le
commutateur d'allumage à
la position Stopping the
Engine/OFF.
ACC/ACCESSORY (accessoires)
(témoin de couleur ambre): Ce
mode permet l'utilisation de certains
accessoires électriques lorsque le
moteur est arrêté.
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑36.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
{ AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger
le véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
L'allumage passe de la position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
à OFF (hors fonction) après
cinq minutes pour éviter la décharge
de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert): Ce
mode s'utilise pour démarrer et
rouler. Lorsque le contact est coupé
et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton pour placer l'allumage en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage).
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
Dès le début du lancement du
moteur, relâcher le bouton. Le
lancement du moteur se poursuit
jusqu'au démarrage du moteur.
Se reporter à Démarrage du
moteur à la page 9‑22 pour plus
d'information. L'allumage reste en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
Mode entretien seulement
Ce mode de puissance peut
être utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait de maintenir le
bouton enfoncé pendant plus de
cinq secondes mettra le véhicule en
mode Entretien seulement. Les
instruments et le système audio
fonctionneront comme si le
commutateur d'allumage était en
position ON/RUN (contact mis/
marche), mais il ne sera pas
possible de conduire le véhicule.
Le moteur ne démarre pas en mode
Entretien seulement. Pousser le
bouton à nouveau pour arrêter le
véhicule.
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct.
Avis: Le moteur est conçu
pour fonctionner à partir de
l'équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des
accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de
modifier le fonctionnement du
moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Avis: Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Méthode de démarrage (accès
avec clé)
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position START
(Départ). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur
se réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Permettre à l'huile
de se réchauffer et de lubrifier
tous les organes mobiles.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(Départ) et qu'elle est relâchée
quand le moteur commence à
tourner, le moteur continuera à
tourner quelques secondes ou
jusqu'à ce que le véhicule
démarre. Si le moteur ne
démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
pendant plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le
démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur
si le moteur tourne déjà. Le
démarrage du moteur peut
être arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Avis: Si vous tentez de démarrer
le moteur pendant une longue
période en replaçant la clé en
position START (Départ)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après cinq à 10 secondes,
en particulier par temps très
froid (moins de 0°F ou 18°C),
il peut être noyé par un
excès d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir
au plancher tout en plaçant la
clé de contact à la position
START (démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre
au moins 15 secondes entre
chaque essai afin de permettre
le refroidissement du démarreur.
9-23
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine
le carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer
le moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Méthode de démarrage (accès
sans clé)
1. Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé,
l'émetteur de télédéverrouillage
doit se trouver dans le véhicule.
Placer le pied sur la pédale de
frein et appuyer sur le bouton
START/STOP (démarrage/arrêt).
Dès que le moteur commence à
tourner, relâcher le bouton.
Le régime du ralenti diminuera
au fur et à mesure du
réchauffement du moteur.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
Ne pas emballer le moteur
immédiatement après son
démarrage. Utiliser en douceur
le moteur et la boîte de vitesses
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Si l'émetteur de
télédéverrouillage ne se trouve
pas dans le véhicule ou qu'il
subit une interférence, le
centralisateur informatique
de bord (CIB) affichera un
message. Se reporter à
Messages sur la clé et le
verrouillage à la page 5‑33.
Si la pile de l'émetteur d'accès
sans clé doit être remplacée, un
message s'affiche au CIB. Il est
toujours possible de conduire le
véhicule. Voir Messages sur la
clé et le verrouillage à la
page 5‑33.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si le bouton
START/STOP (démarrer/arrêter)
est pressé puis relâché quand le
moteur commence à tourner, le
moteur continuera à tourner
quelques secondes ou jusqu'à
ce que le véhicule démarre.
Si le moteur ne démarre pas et
que le bouton est enfoncé
pendant plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager
le démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur
si le moteur tourne déjà, afin
d'éviter des dégâts à la
transmission. Le démarrage
du moteur peut être arrêté en
appuyant sur le bouton START/
STOP une seconde fois.
Avis: Si vous tentez de démarrer
le moteur pendant une longue
période en replaçant la clé en
position START (Départ)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de 18 °C ou 0 °F),
il peut être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
la pédale d'accélérateur et la
maintenir au plancher tout en
plaçant la clé de contact à la
position START (démarrage),
ou appuyer sur le bouton
START/STOP (démarrer/arrêter)
pendant 15 secondes maximum.
Attendre au moins 15 secondes
entre chaque essai afin de
permettre le refroidissement du
démarreur. Une fois le moteur
démarré, relâcher la clé ou le
bouton et l'accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
puis s'arrête, recommencer.
Cela élimine le carburant en
excès dans le moteur. Ne pas
emballer le moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement
1. Arrêter le moteur.
Chauffage du bloc
moteur
Le chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase
de réchauffement du moteur lorsque
la température est inférieure ou
égale à -18°C (0°F). Brancher le
chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat peut être
intégré à la prise du fil électrique
pour empêcher le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la
température est supérieure à -18°C
(0°F).
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique. Le fil électrique est
situé du côté passager du
compartiment moteur, près du
filtre à air.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
9-25
{ AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V$CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Demander conseil à un
concessionnaire de la région
où le véhicule sera stationné.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Les accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces à commande électriques
.
Toit ouvrant
Les glaces et le toit-ouvrant
motorisés continueront à fonctionner
pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture d'une porte. La radio
fonctionnera quand la clé est en
position ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). Quand
la clé est tournée en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt), la radio
continuera à fonctionner pendant
10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de
la porte du conducteur ou encore
jusqu'au retrait de la clé de contact.
Sélection de la position
de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement en
position de stationnement (P)
et si le frein de stationnement
n'est pas fermement serré. Le
véhicule pourrait rouler. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain
relativement plat, effectuer ce qui
suit. En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑54.
Appliquer la procédure suivante
pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑36
pour plus de renseignements.
2. Maintenir le bouton du levier
sélecteur et pousser le levier
vers l'avant du véhicule en
position de stationnement (P).
3. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
4. Retirer la clé.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule lorsque le moteur
tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier
de vitesses n'est pas totalement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Et si vous
quittez le véhicule en laissant le
moteur tourner, celui-ci pourrait
surchauffer et même prendre feu,
au risque de causer des
blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez quitter votre véhicule
pendant que le moteur tourne, le
véhicule doit être à la position de
stationnement (P) et le frein de
stationnement doit être serré.
Relâcher le bouton et vérifier
si le levier de sélection ne
peut pas quitter la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en
stationnement en pente et lorsque
le passage de la transmission en
position de stationnement (P) n'est
pas fait correctement ; il est dès lors
difficile de sortir de la position de
stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit,
le véhicule devra être poussé vers
l'avant par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet
9-27
de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Verrouillage du levier sélecteur
de la transmission
automatique
Le véhicule possède un système de
commande de verrouillage de la
boîte de vitesses automatique et
possède les fonctions suivantes :
.
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'occupe pas la position de
stationnement (P)
.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (marche) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Le verrou de changement de
rapport fonctionne toujours sauf en
cas de batterie est déchargée ou
peu sa tension (moins de 9 V).
3. Relâcher la pression sur le levier
sélecteur et s'assurer qu'il est
poussé complètement en
position stationnement (P).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage par batterie auxiliaire à
la page 10‑77.
4. Appuyer le bouton du levier de
sélection.
Si le levier de changement de
rapport ne peut quitter la position de
stationnement (P) :
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein.
2. Mettre le commutateur
d'allumage à la position ON/
RUN (marche). Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès à clé) à la
page 9‑17 ou Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès sans clé) à la
page 9‑20 pour de plus amples
informations.
5. Déplacer le levier de
changement de rapport à la
position désirée.
Si vous ne pouvez toujours pas
déplacer le levier de vitesses de la
position de stationnement (P),
consulter votre concessionnaire ou
faire appel à une entreprise de
remorquage.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ AVERTISSEMENT
Des matières inflammables
sont susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
{ AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de
carbone (CO) qui est invisible
et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
.
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dommage.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou
des ouvertures causés par
des dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
... /
9-29
AVERTISSEMENT (Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les fenêtre complètement
abaissées.
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il
est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire
stationner le véhicule en laissant
tourner le moteur. Cependant,
si vous devez le faire, voici certains
faits que vous devriez connaître.
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑29.
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
sortir du véhicule si le levier
de sélection de la boîte de
vitesses automatique n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) et si le frein
de stationnement n'est pas
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est
en marche sauf si vous y êtes
contraint. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
... /
Suivre les étapes appropriées
pour s'assurer que le véhicule
ne se déplace pas. Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9‑26.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑54.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
AVERTISSEMENT (Suite)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
La boîte de vitesses automatique
est pourvue d'un levier de vitesses
situé sur la console entre les
sièges.
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
motrices. C'est la meilleure position
de démarrage car le véhicule ne
peut pas facilement se déplacer.
{ AVERTISSEMENT
Le rapport sélectionné figure aussi
dans le bloc d'instrument.
9-31
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
... /
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9‑26.
S'assurer que le levier de
vitesses est parfaitement en
position de stationnement (P)
avant de démarrer le moteur.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Le véhicule est équipé d'un système
de verrouillage du levier de vitesses
de la boîte automatique. Appliquer
complètement les freins de service
pour pouvoir sortir de la position de
stationnement (P) lorsque la clé de
contact est à la position ON/RUN
(marche). Si vous ne pouvez
pas sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de vitesses, le
pousser complètement à la position
de stationnement (P) en maintenant
les freins appliqués. Ensuite,
enfoncer le bouton du levier de
vitesses et déplacer le levier à une
autre position. Se reporter à Sortie
de la position de stationnement à la
page 9‑27.
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9‑10.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas
connecté aux roues. Pour
redémarrer le moteur lorsque le
véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de
point mort (N). Utiliser également la
position de point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
{ AVERTISSEMENT
Avis: Le passage en position
R (marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Avis: Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale.
Elle réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si plus de
puissance est souhaitée pour
dépasser, et si le véhicule :
.
Si vous roulez à moins de
56 km/h (35 milles/h), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
.
Si vous roulez à environ 56 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
Avis: Si le véhicule semble
accélérer lentement ou ne pas
passer à la vitesse supérieure
lorsque vous accélérez, et que
vous continuez à conduire de
cette façon, vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Faire réparer immédiatement le
véhicule.
Mode manuel
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Avis: Le fait de pousser le
moteur à haut régime sans
passer à la vitesse supérieure en
utilisant la commande manuelle
sans embrayage (DSC) peut avoir
des conséquences négatives
pour le véhicule. Toujours
passer la vitesse supérieure en
mode DSC.
9-33
La fonction commande de vitesses
de conducteur (DSC) vous permet
de changer de rapport comme avec
une boîte de vitesses manuelle.
Pour utiliser la fonction DSC :
1. Déplacer le levier sélecteur de la
marche avant (D) vers la gauche
dans la position
manuelle (+) ou (-).
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
Vous pouvez l'utiliser pour une
conduite sportive ou pour descendre
et monter des côtes, pour garder
la même vitesse plus longtemps,
ou pour rétrograder afin d'obtenir
une puissance plus élevée ou un
freinage moteur.
2. Déplacer le levier sélecteur vers
l'avant (+) pour passer à la
vitesse supérieure ou vers
l'arrière (-) pour rétrograder.
Un M et la vitesse en cours sont
affichés au CIB.
Lorsque vous utilisez la fonction
DSC, le véhicule aura un
changement de vitesses plus ferme
et une performance améliorée.
La boîte de vitesses vous permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule
et au régime moteur par minute
(tr/min). La boîte de vitesses ne
passe pas automatiquement à la
vitesse inférieure si le régime
moteur est trop élevé, ni à la vitesse
supérieure suivante lorsque le
régime maximum est atteint.
Si le changement de rapport
est empêché pour une raison
quelconque, le rapport sélectionné
actuellement clignotera plusieurs
fois pour indiquer que la boîte de
vitesse n'a pas changé de rapport.
En mode DSC, la boîte rétrograde
automatiquement lorsque le
véhicule s'arrête. Ceci augmente la
puissance disponible au démarrage.
Lorsque vous faites accélérer le
véhicule à partir de l'arrêt sur neige
ou route verglacée, il se peut que
vous deviez passer en deuxième
vitesse. Une vitesse plus élevée
permet d'avoir plus d'adhérence sur
les surfaces glissantes.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
9-35
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du circuit de freinage avec
antiblocage (ABS) à la page 5‑19.
Lorsque le moteur a démarré et que
le véhicule commence à rouler,
l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on
peut même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur
le point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément
les freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop
près le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner
si ce véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
situations d'urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Le véhicule possède un frein
électrique de stationnement (EPB).
Le commutateur EPB se trouve
dans la console centrale. L'EPB
peut toujours être activé, même si le
contact est coupé. Pour éviter la
décharge de la batterie, éviter
d'actionner l'EPB de manière
répétitive lorsque le moteur est
arrêté. L'EPB peut être laissé en
fonction pendant le stationnement
du véhicule.
Le système possède un témoin
d'état de frein de stationnement
et un témoin d'avertissement
de frein de stationnement. Se
reporter à Témoin du système de
freinage à la page 5‑18. Il existe
également des messages à
ce sujet qui apparaîtront dans
le centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à
Messages sur les système de
freinage à la page 5‑30 pour
de plus amples renseignements.
En cas d'alimentation électrique
insuffisante, l'EPB ne peut être ni
serré ni desserré.
Avant de quitter le véhicule,
vérifier le témoin d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le
frein de stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
L'EPB peut être serré chaque fois
que le véhicule est immobilisé.
Il est serré en levant brièvement le
commutateur EPB. Lorsqu'il est
complètement serré, le témoin
d'état de frein de stationnement
s'allume. Lorsque le frein est serré,
le témoin d'état clignotera jusqu'à ce
qu'il soit complètement serré. Si le
témoin ne s'allume pas ou clignote,
le véhicule nécessite un entretien.
Ne pas conduire le véhicule
si le témoin d'état de frein de
stationnement clignote. Consulter
votre concessionnaire. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la
page 5‑18 pour de plus amples
renseignements.
Si l'EPB est utilisé pendant que le
véhicule est en mouvement, un
signal est émis et un message
s'affiche au CIB. Voir Messages
sur les système de freinage à la
page 5‑30. Le véhicule décélérera
aussi longtemps que le
commutateur est maintenu vers
le haut. Le fait de relâcher le
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
commutateur EPB en cours de
décélération libérera le frein de
stationnement. Si le commutateur
est maintenu vers le haut jusqu'à
l'arrêt du véhicule, l'EPB sera
encore en utilisation.
Si le témoin d'état de frein de
stationnement clignote sans cesse,
cela signifie que l'EPB est serré
ou relâché en partie seulement,
ou encore qu'il y a un problème
avec l'EPB. Un message apparaîtra
au CIB. Voir Messages sur les
système de freinage à la page 5‑30.
Si ce témoin clignote en
permanence, relâcher l'EPB et
tenter de le serrer à nouveau. Si le
témoin continue de clignoter, ne pas
conduire le véhicule. Consulter
votre concessionnaire.
Si le témoin d'avertissement de frein
de stationnement est allumé, cela
signifie que l'EPB a détecté une
erreur dans un autre système et
qu'il fonctionne avec moins
d'efficacité. Pour serrer l'EPB
lorsque ce témoin est allumé, lever
le commutateur EPB et le maintenir
levé. Le serrage complet du frein
de stationnement par l'EPB peut
prendre plus longtemps que la
normale lorsque ce témoin est
allumé. Continuer à maintenir le
commutateur levé jusqu'à ce
que le témoin d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le
témoin d'avertissement du frein de
stationnement est allumé, consulter
votre concessionnaire.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB, placer
l'allumage en position ON/RUN
(allumé/en marche), appuyer sur la
pédale de frein et la maintenir
enfoncée et enfoncer brièvement le
commutateur EPB. Si vous tentez
de relâcher l'EPB sans enfoncer la
9-37
pédale de frein, un signal est émis
et un message sera affiché au CIB.
Voir Messages sur les système de
freinage à la page 5‑30. L'EPB est
relâché lorsque le témoin d'état de
frein de stationnement est éteint.
Si le témoin d'avertissement de frein
de stationnement est allumé, l'EPB
a détecté une erreur dans un autre
système et fonctionne avec moins
d'efficacité. Pour relâcher l'EPB
lorsque ce témoin est allumé,
abaisser le commutateur EPB et le
maintenir abaissé. Le relâchement
de l'EPB peut prendre plus
longtemps que la normale lorsque
ce témoin est allumé. Maintenir le
commutateur levé jusqu'à ce
que le témoin d'état de frein de
stationnement s'éteigne. Si le
témoin est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
Avis: Conduire alors que le
frein de stationnement est serré
peut causer la surchauffe du
système de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement
desserré si le véhicule roule, un
rapport est sélectionné et vous
tentez de le faire avancer. Éviter
toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour
préserver la garniture du frein de
stationnement.
Si vous tirez une remorque
et que vous stationnez dans une
côte, se reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑54 pour obtenir de plus
amples informations.
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage
se désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage sur
pente
Certains véhicules sont dotés d'une
fonction d'assistance au démarrage
en côte (HSA), qui peut être utile
lorsque le véhicule est à l'arrêt sur
une pente. Cette fonction est
destinée à empêcher le véhicule
de rouler vers l'avant ou l'arrière
lorsque le véhicule commence le
départ. Après l'arrêt, pendant que le
conducteur maintient le véhicule
immobilisé dans la côte, la fonction
HSA est activée automatiquement.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
Entre le moment où le conducteur
relâche la pédale de frein et
démarre pour accélérer dans la
côte, la fonction HSA maintient la
pression de frein pour que la voiture
ne roule pas. Les freins sont
automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est
appliquée dans les deux secondes.
La fonction n'est pas activée
si le véhicule est en position de
surmultipliée automatique (D), en
descente ou si le véhicule est en
montée, en position de marche
arrière (R).
9-39
Systèmes de
suspension variable
Système de traction
asservie (TCS)
Le véhicule est équipé d'un système
de traction asservie (TCS) qui limite
le patinage des roues. Pour un
véhicule à traction avant, le système
ne s'enclenche que s'il détecte
qu'au moins une des roues arrière
patine ou commence à perdre de
l'adhérence. Quand ceci se produit,
le système freine la (les) roue(s) qui
patine(nt), et/ou réduit la puissance
du moteur pour limiter le patinage
des roues.
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner, ceci est
normal.
Le TCS est activé lorsque le
véhicule démarre. Pour limiter le
patinage des roues, spécialement
sur route glissante, laisser toujours
le système activé, mais le TCS peut
être désactivé si nécessaire.
Témoin TCS/StabiliTrak
d clignote pour indiquer le
fonctionnement du système de
traction asservie.
Si un problème de TCS est détecté,
le message approprié sera affiché
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Messages
du système de commande de
suspension à la page 5‑34.
Lorsqu'un message est affiché et
que d s'allume et reste allumé, cela
signifie que le véhicule peut être
conduit en toute sécurité, mais que
le système ne fonctionne pas.
Il faut adapter la conduite en
conséquence.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
Si d s'allume et reste allumé,
réinitialiser le système
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Si d reste allumé à une vitesse
supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se
reporter à votre concessionnaire
pour une intervention.
Bouton TCS/StabiliTrak
Ce bouton est situé sous l'écran du
système infoloisirs. TCS peut se
désactiver en pressant et
relâchant g.
Un carillon peut également retentir
lorsque le témoin reste allumé.
Avis: Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le système de traction
asservie (TCS) est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Témoin de désactivation TCS
Lorsque TCS est désactivé,
i apparaît et le message
approprié s'affiche au CIB.
Le système ne limitera pas le
patinage des roues. Il faut adapter
la conduite en conséquence.
Presser et relâcher g une nouvelle
fois pour réactiver le système.
Vous pourriez avoir à désactiver
le système si le véhicule est
immobilisé dans le sable, la boue ou
la neige et qu'il s'avère nécessaire
de le balancer pour le dégager. Se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9‑10 pour obtenir de plus
amples renseignements. Se reporter
également à Conduite hivernale à la
page 9‑8 pour l'information sur
l'utilisation du système de traction
asservie (TCS) dans la neige ou sur
le verglas.
Si le régulateur automatique de
vitesse est en fonction lorsque la
traction asservie (TCS) s'active, le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement. Appuyer sur la
touche du régulateur de vitesse
appropriée pour le réactiver
lorsque les conditions routières
le permettent. Se reporter à
Régulation automatique de vitesse à
la page 9‑42.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
Le montage d'accessoires de
marque autre que GM peut avoir un
impact négatif sur les performances
du véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Accessoires et modifications à la
page 10‑4.
StabiliTrak est activé
automatiquement au démarrage.
Le système doit toujours être activé
pour contribuer au contrôle de la
direction du véhicule.
Système StabiliTrak®
Votre véhicule est doté d'un
système favorisant la stabilité du
véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit
d'un système avancé commandé
par ordinateur qui vous assiste
dans la maîtrise de la direction du
véhicule lors de conditions de
conduite difficiles.
Le StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une différence
entre la trajectoire désirée, et la
direction effective du véhicule. Le
StabiliTrak applique de manière
sélective une pression de freinage
sur un des freins du véhicule pour
aider à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Témoin TCS/StabiliTrak
Lorsque le système de contrôle de
stabilité entre en action, d clignote
au tableau de bord. Ceci se produit
également lorsque la traction
asservie est activée. Vous pouvez
aussi entendre un bruit ou ressentir
une vibration dans la pédale de
frein. Ceci est normal. Continuer à
diriger le véhicule dans la direction
où vous voulez aller.
9-41
Si un problème de StabiliTrak est
détecté, le message approprié
sera affiché au CIB. Se reporter
à Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑34. Lorsque ce message est
affiché et/ou que d s'allume et reste
allumé, cela signifie que le véhicule
peut être conduit en toute sécurité,
mais que le système ne fonctionne
pas. Il faut adapter la conduite en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé,
réinitialiser le système
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Si d reste allumé à une vitesse
supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se
reporter à votre concessionnaire
pour une intervention.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Bouton TCS/StabiliTrak
Ce bouton est situé sous l'écran du
système infoloisirs.
Témoin de
désactivation de
StabiliTrak
Témoin de
désactivation
TCS
StabiliTrak peut être désactivé au
besoin en maintenant enfoncé g
jusqu'à ce que g et i s'allume
au tableau de bord et que le
message approprié s'affiche au CIB.
Lorsque StabiliTrak est désactivé, le
système ne contribue ni au contrôle
de la direction du véhicule ni à la
limitation du patinage de roues. La
conduite doit être adaptée en
conséquence. Pour réactiver le
système, presser et relâcher g à
nouveau.
Si le régulateur automatique de
vitesse est en fonction lorsque le
système StabiliTrak s'active, le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement. Appuyer sur la
touche du régulateur de vitesse
appropriée pour le réactiver
lorsque les conditions routières le
permettent. Se reporter à
Régulation automatique de vitesse à
la page 9‑42 pour de plus amples
renseignements.
Régulateur
automatique de
vitesse
Le régulateur de vitesse vous
permet de maintenir une vitesse
d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus
sans avoir à laisser votre pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h
(25 mi/h).
Le véhicule est équipé d'un système
TCS (antipatinage à l'accélération)
ou StabiliTrak qui commence à
limiter le patinage des roues alors
que le régulateur de vitesse
fonctionne; celui-ci se désengagera
automatiquement. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS)
à la page 9‑39 ou à Système
StabiliTrak® à la page 9‑41.
Lorsque l'état de la route permet de
l'utiliser à nouveau sans danger, le
régulateur de vitesse peut être
remis en fonction.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
SET/– (réglage/roue libre):
Tourner la molette vers le bas
pour régler la vitesse et activer le
régulateur de vitesse ou pour
décélérer.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Par
conséquent, ne pas l'utiliser sur
des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser
le régulateur automatique de
vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
9-43
Réglage du régulateur de vitesse
1 (marche/arrêt): Appuyer pour
activer ou désactiver le régulateur
de vitesse. Un témoin s'allume ou
s'éteint au groupe d'instruments
de bord.
[ (annuler): Appuyer pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
RES/+ (reprise/accélération):
Faire tourner la molette vers le haut
pour revenir à une vitesse réglée
précédemment ou pour accélérer.
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
bouton du régulateur de vitesse à la
position d’arrêt lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Pour régler la vitesse :
1. Appuyer 1 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Tourner la molette vers le bas
vers le en position SET/- et la
relâcher.
4. Relâcher l'accélérateur.
Quand vous freinez, le régulateur
de vitesse se désactive.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-44
Conduite et fonctionnement
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à une vitesse déterminée et que les
freins sont actionnés, le régulateur
de vitesse se désengage sans
effacer la vitesse réglée de la
mémoire. Une fois que la vitesse du
véhicule atteint ou dépasse environ
40 km/h (25 mi/h), lever brièvement
la molette vers RES/+ puis la
relâcher. Le véhicule revient à la
vitesse réglée précédemment et s'y
maintient.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Black plate (44,1)
Lever la molette vers RES/+ et
la maintenir jusqu'à ce que le
véhicule atteigne la vitesse
désirée, puis la relâcher.
.
Pour accélérer graduellement,
actionner plusieurs fois
brièvement la molette vers le
haut en direction de RES/+. Le
véhicule accélère à chaque fois
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. Chaque fois que vous
relâchez l'accélérateur, le véhicule
ralentit à la vitesse réglée
précédemment au régulateur.
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
.
Actionner la molette vers
SET/– jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis la relâcher.
.
Pour ralentir par très petits
paliers, déplacer brièvement la
molette vers SET/–. À chaque
mouvement, la vitesse du
véhicule diminue d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule.
En les descendant, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
ne pas accélérer. Lorsque les freins
sont appliqués, le régulateur de
vitesse est désengagé.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
.
.
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein. Lorsque le
régulateur de vitesse se
désactive, le témoin s'éteint.
[.
Appuyer sur 1 pour désactiver
Appuyer sur
complètement le régulateur.
Ensuite, la vitesse est effacée et
ne peut plus être reprise.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
La vitesse sélectionnée du
régulateur de vitesse est effacée de
la mémoire en appuyant sur 1 ou
si le véhicule est arrêté (contact
coupé).
Systèmes de
détection d'objet
Assistance ultrasonique
de stationnement
Sur les véhicules équipés du
système ultrasonique d'assistance
arrière au stationnement (URPA), ce
système aide le conducteur dans
les manoeuvres de stationnement
en évitant les objets pendant la
marche arrière (R). L'URPA
fonctionne en dessous de
8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du
pare-chocs arrière détectent des
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière
le véhicule et à au moins 20 cm
(8 po) du sol.
9-45
{ AVERTISSEMENT
Le système URPA ne détecte ni
les piétons, ni les cyclistes, ni les
animaux ni aucun objet placé
sous le pare-chocs ou trop
proches ou trop éloignés du
véhicule. Pour éviter les
blessures, les décès et les
dégâts, même en cas d'URPA,
toujours regarder derrière le
véhicule et vérifier tous les
rétroviseurs avant de faire
marche arrière.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
L'URPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R). Un bip
signale le fonctionnement du
système.
L'URPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
Un obstacle est indiqué par des
signaux sonores. L'intervalle entre
les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po), les signaux sont
continus pendant cinq secondes.
Pour être détectés, les objets
doivent se trouver à au moins 20 cm
(8 po) du sol et sous le niveau du
coffre. Ils doivent également se
trouver à moins de 2,5 m (8 pi) du
pare-chocs arrière. La distance avec
laquelle les objets peuvent être
détectés peut être moindre par
temps chaud ou humide.
Activation et désactivation du
système
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système URPA peut être activé
et désactivé en utilisant les
commandes du système infoloisirs.
Se reporeter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑36 pour plus
d'informations.
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le CIB :
Lorsque le système est désactivé,
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement désactivé) s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Le message disparaît
après un bref laps de temps.
L'URPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système d'assistance
au stationnement): Si ce message
se produit, amener le véhicule chez
le concessionnaire pour faire
réparer le système.
.
Les capteurs ultrasoniques ne
sont pas propres. Nettoyer la
boue, la saleté, la neige, la glace
et la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur à la
page 10‑83.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
.
Les capteurs d'assistance au
stationnement sont recouverts
de givre ou de glace. Le givre ou
la glace peut se former autour et
derrière les capteurs et n'est pas
toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du
véhicule par temps froid.
Le message ne s'efface pas
jusqu'à ce que le givre ou la
glace ait fondu.
PARK ASSIST Off (assistance au
stationnement hors fonction):
Si le système URPA ne s'active pas
suite à une situation temporaire, le
message s'affiche au CIB. Ceci peut
se produire dans les situations
suivantes :
.
Le conducteur a désactivé le
système.
.
Un objet était suspendu hors du
coffre au cours du dernier cycle
de conduite. Lorsque l'objet sera
retiré, l'URPA reviendra au
fonctionnement normal.
.
Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire pour faire
réparer le système.
.
D’autres conditions, telles que
des vibrations causées par un
marteau perforateur ou la
compression des freins à air
d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
9-47
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
Les véhicules équipés d'un
médaillon FlexFuel et d'un bouchon
à carburant jaune peuvent utiliser
de l'essence ordinaire sans plomb
ou un carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Se reporter à
Carburant E85 (85 % d'éthanol) à la
page 9‑50. Pour tous les autres
véhicules, utiliser uniquement
l'essence sans plomb décrite sous
Carburant recommandé à la
page 9‑48.
Le huitième caractère du numéro
d'identification du véhicule (NIV) est
la lettre ou le numéro de code qui
identifie le moteur. Le NIV se trouve
sur la partie supérieure de gauche
du tableau de bord. Se reporter à la
rubrique Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12‑1.
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence normale sans
plomb d'un indice d'octane d'au
moins 87. Si l'indice d'octane est
inférieur à 87, il est possible que
vous entendiez un cliquetis, appelé
communément un cognement ou
une détonation, lors de la conduite.
Dans ce cas, utiliser une essence à
indice d'octane d'au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une
essence à indice d'octane d'au
moins 87 et si vous entendez un
fort cognement, le moteur doit être
réparé.
Spécifications de
l'essence
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM
D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au
Canada. Il est possible que
certaines essences contiennent
un additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT).
Nous vous déconseillons d'utiliser
de l'essence contenant du MMT.
Pour plus de renseignements, se
reporter à la rubrique Additifs au
carburant à la page 9‑49.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
Exigences de
carburant - Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile
de la Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants
qui satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5‑15. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Ne jamais utiliser d'essence
plombée ou tout autre carburant
non recommandé dans le texte
précédent sur les carburants.
Des réparations coûteuses
entraînées par l'utilisation d'un
carburant inapproprié risquent de ne
pas être couvertes par la garantie
du véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
Additifs de carburant
Afin d'améliorer la qualité de l'air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
9-49
de dépôts dans le moteur et dans le
circuit de carburant pour permettre
un fonctionnement correct de votre
système antipollution. Dans la
plupart des cas, vous n'avez
rien à ajouter au carburant.
Cependant, certaines essences
contiennent uniquement la quantité
minimale d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental
Protection Agency (Agence de
Protection de l'Environnement)
américaine. Pour garantir la
propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission, et
éviter des problèmes liés à des
injecteurs ou des soupapes sales,
veiller à utiliser de l'essence
détergente TOP TIER. Rechercher
l'étiquette TOP TIER sur la pompe
à carburant pour s'assurer que
l'essence répond aux normes de
détergence améliorées développées
par les sociétés automobiles.
Une liste de marques fournissant
de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
Pour les clients qui n'utilisent
pas régulièrement de l'essence
détergente TOP TIER, un flacon de
GM Fuel System Treatment PLUS
ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter
l'élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les
soupapes d'admission. Le GM Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif à l'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
auprès de votre concessionnaire.
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que
l'éther et l'éthanol, ainsi que les
essences reformulées peuvent
être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d'utiliser
ces essences si elles sont
conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant,
l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres
carburants contenant plus de
15 % d'éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les
pièces métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dommages ne
sont pas couverts par votre
garantie.
Certaines essences non
reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un
additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre
station-service afin de savoir si le
carburant utilisé contient ce produit.
Nous recommandons de ne pas
utiliser de telles essences. Les
carburants contenant du MMT
peuvent réduire la durée de vie des
bougies et altérer la performance du
système antipollution.
Le témoin d'anomalie pourrait
s'allumer. Dans ce cas, faire
vérifier votre véhicule chez
votre concessionnaire.
Carburant E85
(éthanol 85%)
Les véhicules équipés d'un
médaillon FlexFuel et d'un bouchon
à carburant jaune peuvent utiliser
de l'essence ordinaire sans plomb
ou un carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Pour tous les
autres véhicules, utiliser uniquement
l'essence sans plomb décrite sous
Carburant recommandé à la
page 9‑48.
Nous préconisons l'utilisation du
E85 dans les véhicules conçus pour
l'utiliser. Il constitue un carburant
« renouvelable », c'est-à-dire
fabriqué à partir de sources
renouvelables comme le maïs et
d'autres céréales.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
9-51
De nombreuses stations-service
n'offrent pas de carburant à
85 % d'éthanol (E85). Le
Department of Energy des
États-Unis met à votre
disposition un site traitant des
carburants de remplacement
(www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
station/). Il vous permettra de
trouver les stations-services qui
proposent du carburant E85 (elles
doivent arborer une étiquette
indiquant un contenu en éthanol).
Ne pas utiliser de carburant à
teneur en éthanol supérieure
à 85 %.
à l’agrément de conduite et activer
le témoin d’anomalie. Au fur et à
mesure que les températures
extérieures s’approchent du point de
congélation, les distributeurs de
carburant à l’éthanol devraient
fournir un grade d’hiver, comme
dans le cas de l’essence sans
plomb.
Avis: Certains additifs ne
sont pas compatibles avec le
carburant E85 et peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Ne rien ajouter au E85.
Les dommages causés par ces
additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Les caractéristiques de départ du
carburant E85 est impropre à
l'utilisation lorsque la température
descend en-deçà de -18°C (0°F).
Aux alentours de -18°C (0°F) à 0°C
(32°F), le démarrage du moteur
peut exiger plus de temps.
Le carburant à 85% d’éthanol
devrait, au minimum, répondre à la
spécification D 5798 de l’ASTM ou à
la spécification 3.512. de l’ONGC.
Le remplissage du réservoir avec
des mélanges de carburant ne
répondant pas aux spécifications
de l’ASTM ou de l’ONGC peut nuire
Le carburant E85 est moins
énergétique au litre (gallon) que
l'essence. Il faudra remplir plus
souvent le réservoir à carburant en
utilisant l'E85 à la place de
l'essence. Se reporter à Remplir le
réservoir à la page 9‑52.
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser
de carburant contenant du
méthanol. Celui-ci peut corroder
les pièces métalliques du
système d'alimentation et
détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dommages
ne sont pas couverts par votre
garantie.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant
peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des
blessures à vous-même et
aux autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites
le plein. Ne pas fumer lorsque
vous êtes près du carburant ou
pendant que vous faites le plein
du véhicule. Ne pas utiliser de
téléphone cellulaire. Tenir à l'écart
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le
plein - ceci contrevient à des lois
dans certains endroits.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne pas pénétrer dans le véhicule
lorsque vous faites le plein de
carburant. Tenir les enfants
éloignés de la pompe à carburant.
Ne jamais laisser des enfants
refaire le plein de carburant.
Le bouchon attaché se
trouve derrière la trappe de
carburant du côté passager.
Tourner le bouchon dans le sens
antihoraire pour le retirer. Reposer
le bouchon en le tournant dans le
sens horaire jusqu'au déclic.
{ AVERTISSEMENT
Du carburant peut s'échapper si
vous ouvrez trop rapidement le
bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous
pourriez être brûlé. Ceci
peut se produire si le réservoir
est presque plein, plus
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant
lentement et attendre la fin du
sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas remplir le réservoir à ras
bord ou de façon excessive.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Éliminer au
plus vite le carburant des surfaces
laquées. Se reporter à Entretien
extérieur à la page 10‑83.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé
du poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Avis: Si un nouveau bouchon
de réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un
du type approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin dz panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5‑15.
Remplissage d'un bidon
de carburant
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Amener le bec de
remplissage en contact avec
l'intérieur de l'ouverture de
remplissage avant d'actionner
le bec. Le contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est
dans le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement
brûlé et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
.
Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
.
Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
... /
9-53
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-54
Conduite et fonctionnement
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire
ou le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque.
Se reporter aux informations
suivantes relatives à la traction
d'une remorque plus loin dans
cette section :
.
Black plate (54,1)
Pour des informations relatives à
la conduite en cas de traction
d'une remorque, voir la section
« Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage ».
.
Pour les poids maximum du
véhicule et de la remorque, voir
la section « Traction d'une
remorque ».
.
Pour des informations relatives à
l'équipement nécessaire à la
traction d'une remorque, voir
la section « Équipement de
remorquage ».
Pour des informations relatives à la
traction d'un véhicule en panne,
se reporter à Remorquage du
véhicule à la page 10‑81. Pour des
informations relatives à la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs à la page 10‑81.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ AVERTISSEMENT
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
adéquat ou si le véhicule n'est
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent
de fonctionner de manière
insuffisante – voire pas du tout.
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie
du véhicule.
... /
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne pas tracter de remorque sans
respecter toutes les consignes de
cette section. Demander conseil à
votre concessionnaire.
Le véhicule peut tracter une
remorque s'il est doté de
l'équipement approprié au
remorquage. Pour identifier la
capacité de traction du véhicule, se
référer à Traction d'une remorque à
la page 9‑59. La traction d'une
remorque change la maniabilité,
l'accélération, le freinage, la
durabilité et la consommation de
carburant. Le poids accru force le
moteur, la boîte de vitesses et les
ensembles de roue à travailler plus
et sous de plus fortes charges. La
remorque augmente également la
résistance aérodynamique, et par
conséquent, l'effort de remorquage.
Pour un remorquage en toute
sécurité, utiliser correctement
l'équipement de traction approprié.
On trouvera ci-après des conseils
de remorquage et des règles
à appliquer importantes qui
assureront votre sécurité et celle de
vos passagers. Il convient donc de
lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
.
Pendant les 800 premiers
kilomètres (500 premiers milles)
de remorquage, ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne
pas démarrer à pleins gaz. Ceci
réduira l'usure du véhicule.
.
Les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique
peuvent tracter une remorque
en position D (Marche avant)
mais M (Mode manuel)
est conseillé. Voir Mode manuel
à la page 9‑33 pour plus
d'informations. Utiliser une
vitesse inférieure si les
changements de vitesses sont
trop fréquents.
.
Utiliser la régulation de vitesse
en cas de remorquage.
.
Respecter les limites de vitesse.
Ne pas rouler à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour
la traction d'une remorque, sans
dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin
de réduire l'usure du véhicule.
Traction d'une remorque
Voici quelques points importants à
prendre en ligne de compte :
.
.
De nombreuses lois, telles
que celles s'appliquant aux
limites de vitesse, régissent
le remorquage. Vérifier les
exigences locales auprès de la
police provinciale ou d'État.
Ne pas tracter de remorque
pendant les premiers
1 600 kilomètres (1 000 milles)
d'un véhicule neuf. Le moteur ou
d'autres organes risquent des
dégâts.
9-55
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite avec une remorque
Tracter une remorque requiert de
l'expérience. Se familiariser avec la
maniabilité et le freinage lorsque
le poids supplémentaire de la
remorque est ajouté. Le véhicule
est maintenant plus long et moins
maniable que s'il était seul.
Vérifier toutes les pièces d'attelage
de remorque et des fixations de la
remorque, les chaînes de sécurité,
les connecteurs électriques, les
feux, les pneus, et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques,
mettre le véhicule et la remorque en
marche et actionner manuellement
le contrôleur de freins électriques de
cette dernière pour s'assurer que
les freins fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier
régulièrement la fixation de la
charge, de même que le
fonctionnement des feux et des
freins de remorque.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système
réagit aux mouvements du
véhicule causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
Avis: Si vous effectuez des
virages très serrés lors d'un
remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Quand vous tractez une remorque,
prendre vos virages plus larges qu'à
l'habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l'accotement ou sur
les trottoirs et n'accrochera pas les
panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
Éviter les manoeuvres brusques et
soudaines. Mettre les clignotants
bien à l'avance.
Les clignotants et le
remorquage
Les flèches au tableau de bord
clignotent lors du signalement d'un
virage ou d'un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie, ou s'arrête.
En cas de traction de remorque,
les flèches au tableau de bord
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Donc,
vous pourriez croire que les autres
conducteurs voient vos signaux
alors que tel n'est pas le cas. Il est
donc important de vérifier de temps
en temps si les feux de remorque
fonctionnent encore.
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre
une pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique
peuvent tracter une remorque
en position D (Marche avant) mais
M (Mode manuel) est conseillé.
Utiliser une vitesse inférieure si les
changements de vitesses sont trop
fréquents dans des conditions de
lourdes charges et/ou de pentes.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude sur des pentes
raides, considérer ceci : le liquide
de refroidissement du moteur
bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
9-57
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses automatique en
position de stationnement (P) avant
de le couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑19.
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers
le trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
Le véhicule a besoin de plus
d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au
programme d'entretien ou à l'index
de ce manuel. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement, et le
système de freinage. Il est conseillé
de vérifier ces éléments avant et
pendant le trajet.
1.1. Démarrer le moteur.
1.2. Passer en vitesse.
1.3. Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement
du véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur à la page 10‑19.
Traction de remorque
Avant de tracter une remorque, voici
trois éléments importants ayant
trait au poids à prendre en
considération :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
Elle ne devrait jamais peser plus
de 454 kg (1 000 lb). Cependant,
même ce poids peut être trop
important.
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. Par
exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure
et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Poids au timon » plus loin dans
cette section.
9-59
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
le tractage de remorque ou écrire
à nos bureaux de service à la
clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13‑4 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑11
pour plus d'informations.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Le timon de la remorque (A) devrait
peser entre 10 et 15 pour cent
du poids total de la remorque
chargée (B).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
S'assurer que les pneus du
véhicule sont gonflés jusqu'à la
limite maximale recommandée
pour des pneus froids. Ces chiffres
figurent sur l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑11. S'assurer
ensuite de ne pas dépasser le PBV
du véhicule, en incluant le poids au
timon.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
Équipement de
remorquage
Attelages
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
.
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque ? Si oui,
bien les sceller après avoir
enlevé l'attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l'eau
ou du monoxyde de carbone
(CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑29.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes
sous le timon de la remorque
pour empêcher que celui-ci ne
heurte la chaussée s'il se séparait
de l'attelage. Laisser assez de
jeu pour pouvoir tourner avec
l'ensemble véhicule-remorque. De
plus, ne jamais laisser les chaînes
de sécurité traîner sur le sol.
9-61
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins? S'assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Le véhicule étant équipé d'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
Buick Verano Owner Manual - 2012
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
Avis: Ne pas ajouter
d'équipement électrique au
véhicule avant d'avoir consulté
votre concessionnaire à ce sujet.
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
et les dommages ne seraient pas
couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d'autres
composants de fonctionner
normalement.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques,
se reporter à Réparation d'un
véhicule doté de sacs gonflables à
la page 3‑33 et Ajout d'équipement
à un véhicule doté de sacs
gonflables à la page 3‑34.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-2
10-3
10-3
10-4
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-14
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-15
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-15
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-19
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-19
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-26
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-26
10-1
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-27
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Phares, clignotants avant et
feux de stationnement . . . . 10-28
Phares antibrouillard . . . . . . . 10-29
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-31
Ampoules de rechange . . . . . 10-32
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Fusibles et disjoncteurs . . . . 10-33
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-33
Bloc-fusibles du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-39
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-43
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Désignations des pneus . . . . 10-47
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Pression des pneus . . . . . . . . 10-51
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-53
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneu . . . . . . . . . 10-54
Inspection des pneus . . . . . . . 10-58
Permutation des pneus . . . . . 10-58
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-60
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-61
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-63
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-64
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . .
Remplacement de roue . . . . .
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . .
Au cas d'un pneu à plat . . . .
Changement de pneu . . . . . .
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-65
10-66
10-67
10-67
10-69
10-76
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Remorquage
Remorquage du véhicule . . . 10-81
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-81
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-83
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-87
Nettoyage de l'empilement
central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . 10-90
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien
et de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y
compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou
émanations chimiques dont il a été
prouvé en Californie qu'ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
10-3
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour
de plus amples informations,
consulter le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment,
le sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme,
la durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande
de stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des défaillances ou des
dommages qui ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM,
y compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3‑34.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des
pièces adéquats. Toujours suivre
les procédures du guide de
l'automobiliste et consulter le
manuel d'entretien de votre
véhicule avant tout travail
d'entretien.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13‑14.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3‑33.
10-5
Capot
Pour ouvrir le capot :
Garder tous les reçus des pièces
et noter le kilométrage et la date
de chaque opération d'entretien.
Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11‑15.
1. Tirer vers le haut la poignée
d'ouverture du capot. Elle est
située à l'intérieur du véhicule,
à gauche de la colonne de
direction.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-6
Black plate (6,1)
Entretien du véhicule
4. Placer fermement le support de
capot dans la fente de l'intérieur
du capot.
2. Passer à l'avant du véhicule et,
au moyen de la paume de la
main, faire glisser la poignée
d'ouverture du capot secondaire
vers le côté conducteur du
véhicule.
3. Lever le capot et tirer le vérin de
support en faisant glisser le
manchon du dispositif de
retenue, situé au-dessus du
radiateur.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les bouchons
de remplissage sont fermés
correctement. Ensuite, soulever
le capot pour libérer la pression
exercée sur le support de capot.
Retirer le support de capot en
faisant glisser le manchon de la
fente du dispositif de retenue de
l'intérieur du capot et replacer
le support de capot dans son
dispositif de retenue situé
au-dessus du radiateur. Le vérin
de support de capot doit émettre
un déclic lorsqu'il est remis dans
son logement pour éviter les
dégâts au capot.
10-7
2. Abaisser le capot jusqu'à
20 cm (8 po) du véhicule et le
relâcher pour qu'il se verrouille
complètement. Confirmer la
fermeture du capot et répéter
l'opération au besoin.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-8
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Black plate (8,1)
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10‑14.
F.
B. Ventilateur électrique de
refroidissement du moteur (non
illustré). Se reporter à Circuit de
refroidissement à la
page 10‑15.
G. Réservoir d'équilibre du
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de radiateur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10‑15.
C. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » à la rubrique
Huile moteur à la page 10‑9.
D. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10‑9.
E. Réservoir de liquide de frein. Se
reporter au titre « Liquide de
frein » sous la rubrique Freins à
la page 10‑20.
Batterie à la page 10‑23 (sous
couvercle).
H. Borne positive (+) éloignée.
Se reporter à la rubrique
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10‑77.
I.
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑33.
J.
Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter
à « Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10‑19.
10-9
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir
un niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑12.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-10
.
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑8 pour
connaître l’emplacement précis de
la jauge d’huile moteur.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications à la
page 12‑3.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout
ou un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Avis: Ne pas ajouter une trop
grande quantité d'huile. Les
niveaux supérieurs ou inférieurs
à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge
d'huile sont nuisibles au moteur.
Si vous remarquez que le niveau
d'huile est supérieur à la gamme
de fonctionnement, c'est à dire,
que le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la gamme de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑8
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
Ajouter assez d'huile pour
amener le niveau dans la plage
de fonctionnement appropriée.
À la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑13.
Avis: À défaut d'utiliser l'huile
moteur recommandée ou
l'équivalent, le moteur risque des
dommages non couverts par la
garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile
est conforme à la norme dexos1.
Spécification
Degré de viscosité
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1™. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos1 sur le
récipient. Cette marque de
certification indique que l'huile
a été approuvée comme étant
conforme à la norme dexos1.
L'huile SAE 5W-30 a le degré de
viscosité qui convient le mieux au
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente, telles
que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Dans les régions extrêmement
froides, où la température descend
sous −29 °C (−20 °F), une huile
synthétique SAE 0W-30 devrait être
utilisée. Une huile qui affiche ce
degré de viscosité facilitera le
10-11
démarrage à froid du moteur sous
des températures extrêmement
basses. Lors de la sélection d’une
huile affichant le degré de viscosité
approprié, s’assurer de toujours
sélectionner une huile qui répond
aux spécifications exigées,
conformément à la norme dexos1
ou l'équivalent. Se reporter à
« Spécifications » plus haut dans
la présente section pour de plus
amples renseignements.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi
que ce soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
qui est nécessaire pour garantir
un bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles
avec de l'eau savonneuse ou
un nettoyant pour les mains de
bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements
ou chiffons imbibés d'huile
moteur usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur
et les kilomètres parcourus. Selon
les conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure
de l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt). Se reporter à Messages
Huile moteur à la page 5‑32.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales,
il est possible que l'indicateur de
vidange d'huile indique qu'il n'est
pas nécessaire d'effectuer une
vidange d'huile jusqu'à un an.
L'huile-moteur doit être vidangée
et le filtre remplacé au moins une
fois par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
2. Appuyer sur le bouton MENU
du CIB sur le levier des
clignotants pour accéder au
menu d'information du véhicule.
Utiliser la molette pour parcourir
les éléments du menu jusqu'à
l'option REMAINING OIL LIFE
(durée de vie restante de l'huile).
3. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(régler/effacer) pour réinitialiser
la durée de vie de l'huile
à 100 %.
4. Tourner la clé de contact
en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Le système est réinitialisé lorsque le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt) est éteint et que le message
REMAINING OIL LIFE 100 %
(durée de vie d'huile restante
de 100 %) est affiché.
Si le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt) réapparaît au démarrage
du moteur, la réinitialisation de
l'indicateur d'usure de l'huile moteur
a échoué. Répéter la manoeuvre.
10-13
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide
de la boîte de vitesses ne peut
provenir que d'une fuite. En cas
de fuite, ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Le véhicule n'est pas équipé d'une
jauge du niveau de liquide de la
boîte de vitesses. Une procédure
particulière existe pour vérifier et
changer le liquide de boîte de
vitesses. Comme cette procédure
est difficile, elle doit être réalisée
par le concessionnaire. Contacter
le concessionnaire pour plus
d'informations.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
Changer le liquide et le filtre
selon les intervalles indiqués en
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses
indiqué en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑8
pour connaître l'emplacement du
filtre à air du moteur.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
3. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
Pour vérifier le filtre à air, retirer le
filtre du véhicule et le secouer
légèrement pour faire tomber les
particules de saleté et la poussière.
Si le filtre reste couvert de saleté,
un nouveau filtre est nécessaire.
4. Aligner le filtre correctement.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter le filtre à air aux
intervalles d'entretien prévus
et le remplacer à la première
vidange d'huile après 80 000 km
(50 000 milles). Pour plus
d'informations, se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3. Si vous roulez sur des
routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange
d'huile moteur.
1. Retirer les six vis qui sécurisent
le couvercle.
2. Soulever le couvercle.
5. Mettre en place le couvercle en
l'abaissant sur le filtre et en le
fixant avec les vis.
{ AVERTISSEMENT
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous
ou d'autres personnes pourriez
être brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Avis: Si le filtre à air est retiré,
la saleté peut pénétrer dans le
moteur et l'endommager. Laisser
toujours le filtre à air en place
lorsque vous conduisez.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
A. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible)
B. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de pression.
Les flexibles du chauffage
et du radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
10-15
Avis: Utiliser un autre liquide
de refroidissement que le
DEX-COOL® peut causer
une corrosion prématurée du
moteur, du noyau de chauffage
ou du radiateur. De plus, il peut
falloir remplacer le liquide de
refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité.
Aucune réparation ne serait
couverte par la garantie du
véhicule. Toujours utiliser le
liquide de refroidissement
DEX-COOL (sans silicate) dans le
véhicule.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
liquide de refroidissement est
conçu pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
vérifier et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑19.
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser ce qui suit
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi
que d'autres liquides, peuvent
entrer en ébullition plus
rapidement que le liquide de
refroidissement approprié. Le
système d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
... /
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommagera pas les pièces
en aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
AVERTISSEMENT (Suite)
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si on
utilise ce mélange, rien ne devra
être ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37 °C (-34 °F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129 °C (265 °F).
Avis: En cas d'utilisation d'un
mélange incorrect de liquide de
refroidissement, le moteur peut
surchauffer et être gravement
endommagé. Les coûts de la
réparation ne seraient pas
couverts par la garantie.
Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le
radiateur, le corps de chauffe et
d'autres pièces.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
liquides de refroidissement
usagés. Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur
une surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide
présent dans le réservoir est en
ébullition, ne rien faire d'autre que
le laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas aux repères, verser
un mélange à parts égales d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL dans
le réservoir d'expansion, mais
s'assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le
faire. Se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 10‑19 pour de plus
amples informations.
Le vase d'expansion est situé
dans le compartiment-moteur sur le
côté conducteur du véhicule. Se
reporter à la section Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑8
pour connaître son emplacement
précis.
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
Avis: Une méthode spécifique
de remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dommages importants au moteur.
Si aucune anomalie n'a été
détectée, vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. S'il est visible,
mais n'atteint pas le repère,
ajouter un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL au vase
d'expansion, après d'être assuré
que le système de refroidissement,
y compris le bouchon à pression du
vase d'expansion, a refroidi.
10-17
{ AVERTISSEMENT
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression et si le bouchon sous
pression du vase d'expansion de
liquide de refroidissement est
dévissé — même légèrement —
ils peuvent jaillir à grande
vitesse. Ne jamais dévisser le
bouchon lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du vase
d'expansion de liquide de
refroidissement, est chaud.
Attendre le refroidissement du
système de refroidissement et du
bouchon pour dévisser celui-ci.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi
que d'autres liquides, peuvent
entrer en ébullition plus
rapidement que le liquide de
refroidissement approprié. Le
système d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Avis: Par temps froid, l'eau peut
geler et faire fendre le moteur, le
radiateur, le noyau du chauffage
ainsi que d'autres pièces. Utiliser
le liquide de refroidissement
recommandé et le mélange
approprié de liquide de
refroidissement.
{ AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures.
Le liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner lentement le bouchon
de pression d'un quart de
tour environ, dans le sens
antihoraire. S'il laisse échapper
un sifflement, attendre que le
sifflement s'arrête avant de
continuer pour donner le temps
à la pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de
refoulement.
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
3. Remplir le vase d'expansion
jusqu'au repère, de liquide de
refroidissement DEX-COOL de
la concentration adéquate.
4. Après avoir retiré le bouchon à
pression du vase d'expansion,
faire démarrer le moteur et le
laisser tourner jusqu'à ce que
la durit supérieure du radiateur
soit chaude au toucher. Faire
particulièrement attention au
ventilateur de refroidissement du
moteur.
Il se peut que le niveau du
liquide de refroidissement ait
baissé dans le réservoir
d'expansion. Dans ce cas,
rajouter du mélange du liquide
de refroidissement DEX-COOL
au réservoir d'expansion
jusqu'au repère.
5. Revisser à la main le bouchon à
pression.
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion une fois que le système
de refroidissement est refroidi.
S'il ne convient pas, répéter les
étapes 1 à 3 et revisser le bouchon
de pression. Si le liquide de
refroidissement n'est toujours pas
au niveau recommandé lorsque le
système est de nouveau refroidi,
s'adresser à votre concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Ce mode de fonctionnement
d'urgence permet de conduire le
véhicule en lieu sûr en cas
d'urgence. Dans le cas d'une
surchauffe du moteur, un mode de
protection contre la surchauffe du
moteur qui fait alterner les groupes
d'allumage des cylindres permet
d'éviter l'endommagement du
moteur. Avec ce mode, on notera
une perte de puissance et de
rendement du moteur significative.
L'indicateur de température
indiquera une situation de
surchauffe. Poursuivre la conduite
sur des km (mi) et/ou tracter une
remorque devraient être évitées
en mode de protection contre la
surchauffe du moteur.
10-19
Avis: Après avoir roulé en
mode de fonctionnement de
protection du moteur contre
la surchauffe, pour éviter
d'endommager le moteur, laisser
le moteur refroidir avant toute
réparation. L'huile moteur sera
sévèrement dégradée. Réparer la
cause de la perte de liquide de
refroidissement, vidanger l'huile
et réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile. Se
reporter à Huile moteur à la
page 10‑9.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
Ajout de liquide de lave-glace
du système de lave-glace. En
outre, l'eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de
lave-glace.
.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑8
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Avis
.
.
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions
du fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
Freins
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ AVERTISSEMENT
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Avis: En continuant à rouler avec
des plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12‑3.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent
être de qualité supérieure et
doivent bien fonctionner ensemble
pour assurer un très bon freinage.
Votre véhicule a été conçu et
testé avec des pièces de freins
de qualité supérieure. Lorsque
des pièces du système de freinage
sont remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins
à disque ne convenant pas à
votre véhicule peut modifier
l'équilibre entre les freins avant
et arrière — au pire. L'efficacité
attendue du freinage peut
changer de bien d'autres façons si
des pièces de rechange incorrectes
sont posées.
10-21
Huile frein
Le maître cylindre de frein et, pour
les véhicules équipés d'une boîte
manuelle, le circuit d'embrayage
hydraulique utilise le même
réservoir. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑8
pour connaître l'emplacement du
réservoir. Le réservoir est rempli de
liquide de frein DOT 3 ou DOT 4,
comme indiqué sur le bouchon du
réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-22
Entretien du véhicule
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
.
Black plate (22,1)
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein/embrayage
peut également provoquer une
baisse de niveau de liquide.
Faire réparer le système
hydraulique de frein/embrayage,
car une fuite signifie que tôt ou
tard les freins ne fonctionneront
plus de manière correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein/
embrayage. L'ajout de liquide ne
supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les
garnitures de freins sont usées, le
niveau de liquide sera trop élevé
lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou enlever
du liquide au besoin, seulement
lorsqu'un travail sur le système
hydraulique de freinage/embrayage
est exécuté.
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur
le moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de frein seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de frein/
embrayage.
Vérification du liquide de frein
On peut vérifier le liquide de frein/
embrayage sans retirer le bouchon
en regardant le réservoir de liquide
de frein/embrayage.
Le niveau de liquide devrait être
au-dessus de la marque MIN. Si ce
n'est pas le cas, faire vérifier si le
système de freinage/embrayage
hydraulique présent un défaut
d'étanchéité.
Une fois les réparations du système
de freinage/embrayage hydraulique
complétées, s'assurer que le niveau
de liquide est au-dessus de la
marque MIN, mais sous la
marque MAX.
Lorsque le niveau du liquide de
frein/embrayage est bas, le témoin
du système de freinage s'allume. Se
reporter à la rubrique Témoin du
circuit de freinage à la page 5‑18.
Liquide approprié
Si le véhicule utilise du liquide de
frein DOT 3, comme indiqué sur
le bouchon de réservoir, utiliser
uniquement du nouveau liquide
de frein DOT 3 provenant d'un
contenant scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13.
Si le véhicule utilise du liquide
de frein DOT 4, comme indiqué
sur le bouchon de réservoir,
utiliser uniquement du nouveau
liquide de frein DOT 4 provenant
d'un contenant scellé. Il est
recommandé que le système de
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
freinage/embrayage hydraulique soit
rincé et rempli avec du nouveau
liquide DOT 4 dans le cadre d'un
entretien normal les deux ans.
Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11‑3 et à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13.
Avis
.
Toujours nettoyer le bouchon du
réservoir de liquide de frein/
embrayage ainsi que la surface
autour du bouchon avant de
l'enlever. Cela aidera à empêcher la
saleté de pénétrer dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage/
embrayage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours
utiliser le liquide adéquat.
.
L'emploi d'un liquide
incorrect risque
d'endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de frein et
d'embrayage. Il suffit par
exemple que quelques
gouttes d'une huile à base
minérale, comme de l'huile
moteur, tombent dans le
système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système
au point de devoir les
remplacer. Ne laisser
personne ajouter un type de
liquide incorrect.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut être
endommagée. Prendre soin
de ne pas renverser du
liquide de frein sur votre
véhicule. Si cela se produit,
le nettoyer immédiatement.
10-23
Batterie
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de
la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑8 pour
connaître l'emplacement de la
batterie.
{ AVERTISSEMENT
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb,
des produits chimiques que la
Californie reconnaît comme
étant cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑77 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑36.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle
autre position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
Vérification du
fonctionnement de
la commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑36.
Préparez-vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
10-25
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) que lorsque le levier de
sélection est à la position de
stationnement (P).
.
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
Stationnement :
vérification du frein
et du mécanisme de
stationnement (P)
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre
en branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant
du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
.
Pour vérifier la capacité
de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Vous devez inspecter
périodiquement les lames des
essuie-glaces à la recherche
d'usure et de fissure. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Calendrier de maintenance
à la page 11‑3.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d'entretien à la
page 11‑14.
Avis: Le pare-brise peut subir
des dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne
devrait nécessiter aucun autre
ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée.
Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le
concessionnaire.
2. Appuyer le bouton situé au
milieu du connecteur du bras
d'essuie-glace, et extraire le
balai d'essuie-glace du
connecteur du bras.
3. Retirer le balai d'essuie-glace.
4. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1 à 3.
10-27
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10‑32.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
Phares, clignotants avant
et feux de stationnement
liquide lave-glace en le tirant
fermement vers le haut pour le
sortir du réservoir.
3. Déposer le couvercle de batterie
en le tirant vers le haut.
4. Déposer le couvercle d'accès de
l'ampoule de phare.
5. Tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire et l'extraire.
6. Déconnecter le connecteur du
faisceau de câbles de l'ampoule.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
A. Feu de croisement
B. Feu de route
C. Feu de stationnement/clignotant
Feux de route et de croisement
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑5.
2. En ce qui concerne l’ampoule du
côté conducteur, retirer le goulot
de remplissage du réservoir de
7. Installer la nouvelle ampoule
dans l'ensemble de projecteur
en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
8. Rebrancher le connecteur du
faisceau de câblage.
9. Poser le couvercle d'accès de
l'ampoule de phare.
10. En ce qui concerne le côté
conducteur, réinstaller le goulot
de remplissage du réservoir de
liquide lave-glace en poussant
fermement sur celui-ci pour le
placer directement dans le
réservoir. S’assurer que
l’agrafe du goulot de
remplissage s’enclenche dans
le dispositif de retenue du
centre électrique qui se trouve
sous le capot.
11. Reposer le couvercle de
batterie.
Feu de stationnement/
clignotant
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑5.
2. Retirer la douille de l'ampoule de
feux de direction/stationnement
de l'ensemble de projecteur en
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
3. Enlever l'ampoule de la douille
en la tirant en ligne droite.
4. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
5. Installer la douille d'ampoule
dans l'ensemble de projecteur
en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
Phares antibrouillard
Pour remplacer l'ampoule de phare
antibrouillard avant :
1. localiser le phare antibrouillard
situé sous le carénage avant.
2. Débrancher le connecteur
électrique de l'ensemble
d'ampoule du phare
antibrouillard.
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul
10-29
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Ouvrir le coffre.
Feu arrière et feu de recul
intérieur du couvercle de
coffre
3. Retirer l'ampoule en la tournant
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et en la
tirant en ligne droite à l’extérieur
de l’ensemble.
4. Installer la nouvelle ampoule en
la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre dans
l’ensemble.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
5. Pour procéder au remontage,
effectuer les étapes 1 à 3 en
sens inverse.
B. Feu arrière
A. Feu de recul
2. Déposer les
goupilles-poussoirs (A)
retenant le couvercle de
garniture du couvercle de coffre.
3. Faire tourner le couvercle de
charnière (C) vers l'arrière.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
4. Pour l'ampoule côté passager,
déposer les fixations de la
poignée (B) et tirer la poignée.
Feu d'arrêt, feu arrière et
clignotant
5. Tirer la garniture du couvercle
de coffre suffisamment vers le
bas pour accéder aux lampes.
4. Tourner la douille d'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour la
retirer de l'ensemble de feu
arrière.
6. Retirer la douille de l'ampoule en
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
5. Tirer tout droit sur l'ampoule
pour la retirer de la douille.
7. Enlever l'ampoule de la douille
en la tirant vers l'extérieur.
8. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
9. Pour procéder au remontage,
effectuer les étapes 1 à 7 en
sens inverse.
3. Détacher le recouvrement du
coffre de l'ensemble de feu
arrière.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
A. Feu arrière
B. Clignotant
C. Feu d'arrêt/Feu rouge arrière
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Ouvrir le coffre.
2. Retirer les goupilles-poussoirs
maintenant la garniture du
coffre.
6. Enfoncer la nouvelle ampoule
dans la douille.
7. Pousser la douille d'ampoule en
ligne droite et la faire tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre pour la verrouiller en
place.
8. Reposer la garniture de coffre.
9. Reposer les goupilles-poussoirs.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
Feu de la plaque
d'immatriculation
10-31
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille (1).
Ensemble d'ampoule
1. Douille d'ampoule
Ensemble de lampe
2. Ampoule
3. Ensemble de lampe
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Pousser le côté gauche de
l'ensemble de phare vers la
droite.
2. Faire tourner l'ensemble feu
vers le bas pour l'extraire du
carénage.
5. Enfoncer l'ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l'ensemble de phare.
6. Faire tourner l'ensemble feu
dans le carénage en engageant
le côté agrafe en premier lieu.
7. Pousser sur le côté de la lampe
opposé à l'agrafe jusqu'à
l'emboîtement de l'ensemble de
lampe en place.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu de recul
Numéro
d'ampoule
921K
Feu arrière de
couvercle de coffre
194
Phare antibrouillard
H11 LL
Feu de
stationnement/
clignotant avant
Feu de route
Feu de la plaque
d'immatriculation
Feu de croisement
7444NA
H9LL
W5W LL
H11
Clignotant arrière
H21W
Feu d'arrêt/Feu
rouge arrière
7443
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles
et de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
En cas de surchauffe du
moteur d'essuie-glace à cause
de la neige ou de la glace,
l'essuie-glace avant s'arrête
jusqu'au refroidissement du moteur
et la commande d'essuie-glace est
tournée en position d'arrêt. Après
l'élimination du blocage, le moteur
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
d'essuie-glace redémarre lorsque la
commande est déplacée à la
position de fonctionnement désirée.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours
la glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques
de votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
10-33
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés
par d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Pour identifier et vérifier les
fusibles, les disjoncteurs et les
relais, voir Bloc-fusibles du
compartiment moteur à la
page 10‑33, Bloc-fusibles du
tableau de bord à la page 10‑37,
et Bloc-fusibles du compartiment
arrière à la page 10‑39.
Pour ouvrir le couvercle du
bloc-fusibles, appuyer sur des
agrafes avant et arrière et faire
tourner le couvercle vers le haut sur
le côté.
Avis: Renverser du liquide sur
des composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de compartiment moteur
Un extracteur de fusible se situe
dans le bloc-fusibles du
compartiment moteur.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Minifusibles
A
Usage
1
20A
Module de
gestion moteur
2
10A
Capteur
d'oxygène/
Solénoïde de
purge
3
15A
Bobines
d'allumage /
injecteurs
4
15A
Fusible de
rechange
5
—
Vide
6a
—
Vide
6b
7.5A
Désembueur de
rétroviseur
7
5A
Refroidissement
du groupe
motopropulseur
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
8
A
Usage
Capteur de débit
d'air massique/
7.5A Capteur
d'oxygène en
amont
9
—
Vide
10
5A
Signal potentiel
de batterie
11
7.5A
12
—
Vide
13
—
Vide
14
—
Vide
Fusible de
rechange
Minifusibles
A
Usage
24
—
Vide
25
—
Vide
26
15A
Phares
antibrouillard
avant
31
—
Vide
32
5A
Sacs gonflables
33
—
Vide
34
7.5A
Fusible de
rechange
10A
Module de
gestion moteur
Alimentation du
commutateur de
porte/Vitre
électrique
gauche
17
10A
Module de
commande de la
boîte de vitesses
36
10A
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
22
10A
Feu de route
gauche
37
10A
Ventilation de
boîtier
15
35
5A
Minifusibles
A
38
—
10-35
Usage
Vide
39
20A
Module de
commande
de système
d'alimentation en
carburant
40
10A
Lave-glace avant
41
10A
Feu de route
droit
46
—
47
15A
Klaxon
49
20A
Pompe à
carburant
50
—
Vide
51
5A
Rétroviseur
arrière intérieur
52
—
Vide
Vide
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-36
Minifusibles
53
54
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
A
Usage
10A
Allumage module
de commande du
moteur/module
de commande
de la boîte de
vitesses
Groupe
d'instruments
du tableau de
bord/Chauffage/
module de
commande
7.5A de système
d'alimentation
en carburant,
ventilation
et marche/
démarrage de
climatisation
Fusibles
de la
boîte J
A
16
30A
Commande du
démarreur
18
30A
Désembueur de
lunette arrière
19
Glaces avant à
30A commande
électrique
20
Glaces arrière à
30A commande
électrique
21
Soupapes du
système de
30A
freinage
antiblocage
23
—
27
50A
28
—
Usage
Vide
Fusibles
de la
boîte J
Usage
29
Frein de
30A stationnement
électrique
30
Pompe de
système de
60A
freinage
antiblocage
42
Ventilateur de
40A refroidissement
du moteur
43
30A
44
—
Essuie-glace
avant
Vide
45
Ventilateur de
30A refroidissement
du moteur
48
Ventilateur de
60A refroidissement
du moteur
Fusible de
rechange
Vide
A
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
Relais
1
Usage
Relais
11
Ventilateur de
refroidissement du
moteur
12
Ventilateur de
refroidissement du
moteur
13
Ventilateur de
refroidissement du
moteur
14
Run/Crank (marche/
démarrage)
Vide
2
Démarreur
3
Commande du
moteur, groupe
motopropulseur
4
Désembueur de
lunette arrière
5
Vide
6
Vide
7
Fusible de rechange
8
Vide
9
Fusible de rechange
10
Recirculation des
gaz d'échappement
(EGR)/Pompe
de liquide de
refroidissement/
Électrovanne AIR
Usage
10-37
Bloc-fusibles du tableau
de bord
Le bloc-fusibles du tableau de bord
se trouve du côté conducteur du
tableau de bord. Pour accéder aux
fusibles :
1. accéder au bloc-fusibles en
ouvrant le compartiment de
rangement.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
2. Tirer vers le bas et vers
l'extérieur pour retirer le
compartiment de rangement.
Fusibles
A
Usage
1
2A
Module confort/
commodité
2
20A
Module confort/
commodité
3
20A
Module confort/
commodité
4
20A
Système
Infoloisirs
5
10A
Affichage des
informations/
assistance
parking
6
20A
Système
d'allumage/clé
électronique
7
20A
Prise électrique
8
30A
Module confort/
commodité
Bloc-fusibles du tableau de bord
9
30A
Module confort/
commodité
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
10
30A
Module confort/
commodité
3. Déposer le couvercle.
Pour reposer le couvercle, aligner
les dispositifs de retenue et les
pousser en place.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
A
11
40A
Ventilateur
intérieur
25A
Siège de
conducteur à
commande
électrique
12
Usage
13
—
14
7.5A
Connecteur de
diagnostic
15
10A
Sacs gonflables
16
10A
Système de
verrouillage
centralisé/
hayon
17
10A
Climatisation
18
30A
Système
Infoloisirs
19
30A
Module confort/
commodité
Fusibles
A
Usage
20
5A
Siège à
commande
électrique du
passager
21
7.5A
Groupe
d'instruments
de bord
Non utilisé
22
Bloc-fusibles de coffre
Système
2A/5A d'allumage/clé
électronique
23
20A
Module confort/
commodité
24
20A
Module confort/
commodité
25
—
Non utilisé
26
—
Non utilisé
Relais
10-39
Usage
1
Coffre ouvert
2
Sécurité de porte
3
Prise électrique
Le bloc-fusibles du compartiment
arrière, en fonction de l'équipement,
se trouve du côté gauche du coffre,
derrière un couvercle.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
A
Usage
F04
—
Vide
F06
—
Vide
F07
10A
F08
—
Vide
F09
—
Vide
F10
—
Vide
F11
—
Vide
F13
—
Vide
F14
—
Vide
F15
—
Vide
F16
—
Vide
Fusible de
rechange
Minifusibles
A
F17
—
Vide
F02
—
Vide
F18
—
Vide
5A
Assistance au
stationnement
arrière
F19
F03
Usage
Minifusibles
Volant de
7.5A direction
chauffant
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
F20
F21
A
Usage
25A Toit ouvrant
25A Sièges chauffants
F22
—
Vide
F24
—
Vide
Fusibles
de la
boîte J
A
F1
—
Vide
F5
—
Vide
F12
—
Vide
F23
—
Vide
Usage
5A
Fusible de
rechange
F26
30A
Fusible de
rechange
F29
F28
—
Vide
Relais
F30
—
Vide
R01
Vide
R02
Marche
R03
Vide
R04
Vide
R05
Vide
F31
30A Amplificateur
Roues et pneus
Pneus
F25
F27
10-41
30A Entrée passive
—
Vide
Usage
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-42
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
.
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
.
La surcharge des pneus peut
les faire surchauffer par suite
d'une courbure excessive. Ils
peuvent éclater et provoquer
un accident grave. Se
reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑11.
.
Black plate (42,1)
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger que
des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident
et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment
tous les pneus afin de
maintenir la pression
recommandée. La pression
des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal- comme lorsque vous
passez sur un nid de poule.
Garder les pneus à la
pression recommandée.
.
Les pneus usés ou les vieux
pneus peuvent causer un
accident. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée, il faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui ont
été endommagés suite à des
impacts avec des nids de
poule, des bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un accident.
Seul le concessionnaire ou
un centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige,
la boue, la glace, etc.
Un patinage excessif peut
faire éclater les pneus.
Pneus d'hiver
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou
de glace est prévue. Les pneus
quatre saisons offrent une bonne
performance générale sur la plupart
des surfaces, mais ils ne vous
procureront peut-être pas la traction
que vous aimeriez avoir ou le même
niveau de performance que les
pneus d'hiver sur des routes
enneigées ou glacées.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
En général, les pneus d'hiver sont
conçus pour améliorer l'adhérence
sur la neige et le verglas. Avec les
pneus d'hiver, l'adhérence peut être
diminuée sur une chaussée sèche,
augmenter le bruit et réduire la
durée de vie des pneus. Après le
passage aux pneus d'hiver, rester
attentif aux changements du
véhicule et des freins.
Consulter le concessionnaire pour
en savoir plus sur la disponibilité
des pneus d'hiver ainsi que le bon
choix des pneus. Se reporter aussi
à la rubrique Achat de pneus neufs
à la page 10‑61.
En cas d'utilisation de pneus neige :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus à profil bas
Si le véhicule est équipé de
pneus P235/45R18, ceux-ci sont
classifiés comme pneus à
profil bas.
10-43
Avis: Les pneus à profil bas
sont plus susceptibles d'être
endommagés par les avaries
routières et les impacts sur la
bordure de la chaussée que
les pneus à profil standard.
Les dommages aux pneus
et aux ensembles de roue
peuvent survenir par suite
d'un contact avec des
imperfections ou des
obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule,
ou des objets tranchants,
ou du frottement sur une
bordure. La garantie ne
couvre pas ce genre de
dommage. Vous devez
maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant
que possible, éviter le contact
avec les bordures, les nids
de poule, et autres avaries
routières.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu.
Les exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(A) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le
pneu répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
(D) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(F) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de
la qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10‑64.
(E) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(G) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
10-45
Exemple de roue de secours
compacte
(A) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
(B) Usage temporaire
seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement
de la roue de secours compacte
ou du pneu à usage temporaire
est d'environ 5 000 kilomètres
(3 000 milles) et sa vitesse
maximale ne doit pas dépasser
105 km/h (65 milles/h). La roue
de secours compacte doit être
utilisée en cas d'urgence
lorsque le pneu habituel a une
fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le
véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, se
reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑76 et Si
un pneu se dégonfle à la
page 10‑67.
(C) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu.
Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(D) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(E) Pression du pneu: Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑51.
(F) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect,
le type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(G) Code TPC (Tire
Performance Criteria
Specification, critère de
performance d'un pneu): Les
pneus d'origine montés sur les
véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(A) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(C) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du
pneu. Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère C de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
10-47
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d'utilisation:
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale
à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
commande électrique, sièges
à commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés situés entre les
plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits
d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑51.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à
moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑11.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑11.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑11.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes
et sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants:
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑11.
10-49
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-50
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
Pression de gonflage
recommandée: Pression
de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑51 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑11.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie
du pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10‑60.
Normes de qualité de
pneus uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc
des pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10‑64.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de
la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑11.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule:
Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur
les pneus et le chargement »
sous Limites de charge du
véhicule à la page 9‑11.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Avis: Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
10-51
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Dommages inutiles dû a
des risques routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est
la pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑11. La
charge du véhicule influence la
tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne
jamais dépasser le poids prévu
pour la charge du véhicule.
Comment procéder à la
vérification
Quand les vérifier
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre
la valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond
à celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier
de vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue, dont la pression à froid
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Se reporter à Roue de
secours compacte à la
page 10‑76.
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée
sur l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si
un ou plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement
du véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
10-53
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte une
défaillance, la lampe témoin clignote
pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux
prochains démarrages du véhicule
pendant toute la durée de la
défaillance.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Lorsque le témoin de défaillance est
allumé, le système peut ne pas être
en mesure de détecter ou signaler
une basse pression de gonflage
des pneus comme prévu. Les
défaillances TPMS peuvent se
produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de défaillance du système
de surveillance de pression des
pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑54 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Réglementation de la
Commission américaine des
communications (FCC) et
normes industrielles du
Canada
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13‑19
pour les informations relatives
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception
de l'ensemble de roue de secours.
Les capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus
et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau
de bord s'allume. Si le témoin
s'allume, s'arrêter dès que possible
et gonfler les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9‑11.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis peut
s'afficher à l'écran du Centralisateur
informatique de bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB, selon
l'équipement, s'allument à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que les
pneus soient gonflés à la pression
appropriée. Grâce au CIB, il est
possible de visualiser les pressions
des pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9‑11 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression
des pneus à la page 10‑51.
Le TPMS peut vous avertir en
cas de basse pression d'un pneu,
mais ne remplace pas l'entretien
normal des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10‑58, Permutation des pneus
à la page 10‑58 et Pneus à la
page 10‑41.
Avis: Les enduits d’étanchéité
pour pneu ne sont pas tous
identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non
approuvé pourrait endommager
les capteurs du système TPMS.
10-55
Les dommages aux capteurs du
TPMS sont causés en raison de
l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert
par la garantie du véhicule.
Utiliser toujours et uniquement
l’enduit d’étanchéité pour pneus
approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni
avec le véhicule.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin
de pression basse de pneu,
indiqué ci-dessus, clignote
pendant une minute environ
puis reste allumé pendant le
restant du cycle d'allumage.
Un message d'avertissement
peut également s'afficher au CIB.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
Le témoin de panne et le message
du CIB, selon l'équipement,
s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le
problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
.
un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur
TPMS. Le témoin d'anomalie
et le message du CIB, selon
l'équipement, devraient
s'éteindre après le
remplacement de la roue
et une fois que le processus
d'appariement de capteur
TPMS s'est déroulé avec
succès. Se reporter à la rubrique
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Le processus d'appariement
de capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
une défaillance des capteurs
du TPMS.
du CIB, selon l'équipement, doit
disparaître une fois que le
processus d'appariement de
capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs
TPMS sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB, selon l'équipement,
disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et
que le processus d'appariement
de capteur aura réussi.
Consulter le concessionnaire
pour intervention.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter le
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB, selon l'équipement,
apparaissent et restent allumés.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et
roues différents de ceux
recommandés peuvent
empêcher le fonctionnement
correct du TPMS. Se reporter à
Achat de pneus neufs à la
page 10‑61.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de
pneu/roue après la permutation
des pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. De plus, le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit être effectué après le
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
remplacement d'un pneu de réserve
par un pneu de route contenant un
capteur TPMS. Le témoin de panne
et le message du CIB, selon
l'équipement, doivent s'éteindre
lors du cycle d'allumage suivant.
Les capteurs sont appariés aux
positions de pneu/roue, à l'aide d'un
outil de réapprentissage TPMS,
dans l'ordre suivant : pneu avant du
côté du conducteur, pneu avant du
côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et pneu arrière
du côté du conducteur. Consulter
le concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage.
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
3. Utiliser le bouton MENU pour
sélectionner Vehicle Information
Menu (menu d'information du
véhicule) au centralisateur
informatique de bord (CIB).
4. Utiliser la molette pour faire
accéder à l'option de pression
des pneus.
5. Presser et maintenir enfoncé le
bouton SET/CLR (régler/effacer)
pour commencer le processus
d'appariement du capteur.
Un message demandant
l'acceptation du processus peut
s'afficher.
10-57
6. Si c'est le cas, appuyer de
nouveau sur le bouton SET/CLR
(réglage/réinitialisation) pour
confirmer la sélection.
Le klaxon retentit deux fois pour
indiquer que le récepteur est en
mode d'apprentissage et le
message TIRE LEARNING
ACTIVE (apprentissage des
pneus actif) s'affiche à l'écran du
centralisateur informatique de
bord (CIB).
7. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
8. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
9. Passer au pneu avant du côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 8.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
10. Passer au pneu arrière du
côté passager et répéter la
procédure de l'étape 8.
11. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 8.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est
plus actif. Le message TIRE
LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus
actif) s'efface de l'écran du
centralisateur informatique de
bord (CIB).
12. Tourner la clé de contact
en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
13. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu
est visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé
ou a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
10-59
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑51 et Limites de charge
du véhicule à la page 9‑11.
En cas de détection d'une usure
anormale, permuter les pneus
dès que possible et vérifier
le parallélisme des roues.
Examiner aussi l'état des pneus
et des roues. Se reporter à
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10‑60 et Remplacement
des roues à la page 10‑66.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression
des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑54.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
à la page 12‑3.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent
se desserrer au fil du temps. La
roue pourrait se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien,
les températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus à la page 10‑58 et
Permutation des pneus à la
page 10‑58 pour de plus amples
renseignements.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Le caoutchouc des pneus vieillit
au fil du temps. C'est également le
cas pour la roue de secours, si le
véhicule en est équipé, même
si elle n'est jamais utilisée. De
nombreuses conditions affectent la
rapidité de ce vieillissement, y
compris les températures, les
conditions de charge et le maintien
de la pression de gonflage. Les
pneus devront généralement être
remplacés en raison de l’usure
plutôt que du vieillissement.
Consulter le fabricant de pneus
pour obtenir de plus amples
renseignements sur la nécessité de
les remplacer.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié
des pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
10-61
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en
compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu
près de la taille du pneu. Si les
pneus sont équipés d'une
sculpture de bande de
roulement toutes saisons, le
code de spécifications TPC est
suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à
Étiquette de paroi latérale du
pneu à la page 10‑44.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
GM recommande de remplacer
tous les pneus en même temps.
Une profondeur de sculpture de
pneu uniforme sur tous les
pneus permet de maintenir le
rendement du véhicule. Le
freinage et la maniabilité
peuvent être altérés si tous les
pneus ne sont pas remplacés
simultanément. Pour de
l'information sur la permutation
correcte des pneus, voir
Inspection des pneus à la
page 10‑58 et Permutation des
pneus à la page 10‑58.
{ AVERTISSEMENT
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même
la mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
{ AVERTISSEMENT
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce
que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus à la page 10‑53.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
véhicule. Voir Limites de charge
du véhicule à la page 9‑11 pour
connaître l'emplacement de
l'étiquette et pour obtenir de plus
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage,
de conduite et de maniabilité, ainsi
que la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose
de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie et une
commande de stabilité électronique,
les performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
10-63
{ AVERTISSEMENT
Si des roues de tailles
différentes sont utilisées, il se
peut qu'un niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
à la page 10‑61 etAccessoires et
modifications à la page 10‑4.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous
se rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières.
Le système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
à neige d'hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la
bande de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1,5) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Traction – AA, A, B, C
Température – A, B, C
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit
et ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire.
Les températures élevées
soutenues peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
10-65
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu
est établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus ont été
alignés et équilibrés en usine
pour offrir la plus grande durée
de vie de pneus et les meilleurs
résultats possibles. Des réglages
de l'alignement des roues et
l'équilibrage des pneus ne seront
pas nécessaires de façon régulière.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
Cependant, vérifiez la géométrie
si vous constatez une usure
inhabituelle des pneus, ou que le
véhicule tire d'un côté ou de l'autre.
Si vous constatez que le véhicule
vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, les pneus et
roues peuvent avoir besoin d'être
rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic
approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue
ou les capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Avis: Un roue incorrecte
peut causer des problèmes
de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu par
rapport à la carrosserie et au
châssis.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Roues de rechange d'occasion
{ AVERTISSEMENT
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de chaînes
d'adhérence. Il n'y a pas
suffisamment de dégagement.
Des chaînes d'adhérence
utilisées sur un véhicule n'ayant
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
pas le dégagement suffisant
peuvent endommager les freins,
la suspension ou d'autres
pièces du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
d'adhérence pourrait entraîner
une perte de contrôle et une
collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant le recommande pour les
dimensions de pneus du véhicule
et les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant.
Pour éviter d'endommager votre
véhicule, conduire lentement et
réajuster ou enlever le dispositif
de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues. Si les dispositifs
de traction sont utilisés, les
installer aux pneus avant.
10-67
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si
les pneus du véhicule sont bien
entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé
ou à plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6‑4.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
... /
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
10-69
AVERTISSEMENT (Suite)
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
5. Placer des cales de roue
des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu
changé.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (B), utiliser l'exemple suivant
comme guide pour vous aider à
poser les cales de roues.
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
Pour accéder à la roue de secours
et aux outils :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2‑14.
2. Lever le plancher de
chargement.
A. Écrou de fixation
B. Attache de trousse d'outils
C. Trousse d'outils
D. Pneu de secours
3. Tourner l'écrou de retenue (A)
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et le
retirer. Retirer ensuite l'attache
de la trousse à outils (B) de la
tige d'arrimage, la trousse à
outils (C) contenant la clé de
roue et les cales de roue, et la
roue de secours (D).
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
4. Retirer le cric, la rallonge de
manivelle de cric et la clé
deux pièces, selon l'équipement.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
Ce véhicule peut être équipé de
jantes en aluminium à écrous de
roue apparents. Utiliser la clé de
roue pour desserrer tous les écrous.
Ne pas les enlever pour le moment.
Il peut aussi être équipé de roues
d'acier avec des enjoliveurs en
plastique.
A. Cric à tête hexagonale
B. Rallonge de levier de cric
C. Cric losange
D. Clé deux pièces
Le véhicule peut être équipé d'un
des éléments suivants : un cric
losange (C), une rallonge de
manivelle de cric (B) et une clé
deux pièces (D) ou un cric à tête
hexagonale (A) et une clé
deux pièces (D).
Pour retirer les enjoliveurs de
plastique et les écrous de roue,
desserrer les capuchons d'écrous
de plastique au moyen de la clé
pour écrous de roue dans le sens
horaire. Au besoin, vous pouvez
finir de les desserrer avec les
doigts. Les capuchons d'écrous
de plastique sont solidaires de
l'enjoliveur.
En cas de besoin, utiliser l'extrémité
plate de la clé de roue pour faire
levier sur le bord de l'enjoliveur
jusqu'à ce qu'il se détache. Le
rebord de l'enjoliveur pourrait être
coupant; il faut donc éviter de le
retirer à mains nues. Ne pas laisser
tomber l'enjoliveur, et ne pas le
poser face contre le sol, car il
pourrait se rayer ou s'abîmer.
Ranger l'enjoliveur dans le coffre
jusqu'à ce que le pneu dégonflé soit
réparé ou remplacé.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
Après avoir retiré l'enjoliveur,
procéder de la façon suivante pour
retirer la roue dégonflée et monter
la roue de secours.
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10‑67 pour plus
d'informations.
3. Placer le cric près du pneu
dégonflé.
4. Placer les cales de roue de part
et d'autre du pneu situé au coin
opposé du pneu à changer.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑67 pour le
placement correct des cales
de roue.
10-71
Toute réparation découlant d'une
telle erreur ne serait pas couverte
par la garantie.
5. Placer le cric sous le véhicule.
6. Si vous disposez d'un cric
losange, fixer la poignée
d'extension sur le cric en faisant
glisser le crochet à travers
l'extrémité du cric.
Si le véhicule est équipé d'un
cric à tête hexagonale, placer
l'extrémité du tube hexagonal
de la clé au-dessus de la tête
hexagonale du cric.
2. Pour desserrer les écrous de
roue, dévisser chacun d'eux d'un
tour (antihoraire) à l'aide de la
clé pour écrous de roue. Ne pas
les enlever pour le moment.
Avis: S'assurer que la tête
du cric de levage se trouve dans
la bonne position, sinon cela
peut endommager le véhicule.
7. Placer la tête de levage du
cric sous le point de levage le
plus proche du pneu plat.
L'emplacement est indiqué par
une encoche au bord. Le cric ne
peut pas être placé à une autre
position.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Cric à tête hexagonale illustré, cric
losange semblable
8. Faire monter le cric en tournant
la manette dans le sens des
aiguille d'une montre jusqu'à ce
qu'il entre en contact avec
l'encoche dans la collerette.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
10-73
AVERTISSEMENT (Suite)
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
S'assurer que l'encoche de la
tête de levage du cric est placée
dans l'encoche de la collerette.
Soulever suffisamment le
véhicule au-dessus du sol, de
façon à avoir assez d'espace
pour que la pneu de route ne
touche plus le sol.
9. Enlever tous les écrous de roue.
10. Déposer la roue au pneu plat.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent
se desserrer au fil du temps. La
roue pourrait se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
... /
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
11. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
12. Placer la roue de secours
compacte sur la surface de
montage de la roue.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
13. Remettre en place les écrous
de roue. Serrer chaque écrou à
la main jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
14. Abaisser le véhicule en faisant
tourner le levier du cric dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre.
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑3 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
Avis: Des écrous de roue mal
serrés peuvent entraîner la
pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 12‑3.
15. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
16. Abaisser complètement le cric
et le retirer de sous le véhicule.
17. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
18. Retirer les cales de roue
et les replacer dans leur
emplacement de rangement
correct.
Au moment de remettre en place
l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central sur la roue pleine grandeur,
serrer les cinq capuchons en
plastique à la main et leur donner
un quart de tour supplémentaire à
l'aide de la clé de roue.
Avis: Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
10-75
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ AVERTISSEMENT
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement
non arrimé peut heurter
quelqu'un. Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Rangement du pneu dégonflé et
des outils
1. Remettre la clé de roue et les
cales de roue dans la trousse à
outils.
2. Retirer le bac de rangement en
mousse à partir du coffre arrière.
Cric losange illustré, cric à tête
hexagonale similaire
3. Placer le pneu plat dans le coffre
avec la tige de soupape vers
le bas.
4. Placer le cric et la rallonge de
manivelle de cric dans le
contenant en mousse, si le
véhicule en est équipé.
5. Placer le bac de rangement en
mousse à l'intérieur du pneu
dégonflé. Aligner les trous avec
la tige de rangement.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
6. Placer l'attache de la trousse
d'outils par-dessus la tige de
rangement et la trousse d'outils
à l'arrière du pneu crevé.
7. Tourner l'écrou de retenue dans
le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit serré.
8. Remettre le plancher du coffre.
Le plancher du coffre peut ne
plus être plat.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible.
Rangement de la roue de secours
et des outils
Pour ranger le pneu de secours
compact, inverser les instructions
de dépose du pneu de secours
compact et des outils.
Pneu de secours
compact
{ AVERTISSEMENT
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air avec le
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
Arrêter dès que possible et vérifier
que la roue de secours est bien
gonflée après l'avoir posée sur le
véhicule. La roue de secours
compacte est conçue pour offrir un
bon rendement à des vitesses allant
jusqu'à 105 km/h (65 mi/h) sur une
distance allant jusqu'à 5 000 km
(3 000 milles). Il est donc possible
de compléter le parcours et de faire
réparer ou remplacer le pneu pleine
grandeur lorsque cela est possible.
Toutefois, la roue de secours
compacte durera plus longtemps et
demeurera en meilleur état si elle
est remplacée dès que possible.
Avis: Ne pas passer dans un
lave-auto automatique équipé de
rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours
compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut
endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Avis: Les chaînes antidérapantes
ne pourront être mises sur la
roue de secours compacte. Leur
utilisation risque d'endommager
le véhicule ainsi que les chaînes.
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10‑23.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
10-77
{ AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz
qui peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
Avis: Ignorer ces étapes peut
causer des dommages coûteux
au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant ne
fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
La borne négative de la masse de la
batterie auxiliaire (D) est le bloc
moteur ou un boulon de montage du
moteur. Se connecter à un point
aussi loin que possible de la
batterie déchargée.
Ces bornes sont utilisées à la place
d'une connexion directe à la
batterie.
La connexion positive de la batterie
auxiliaire se trouve sous un
couvercle de garniture. Ouvrir le
volet du couvercle pour atteindre la
borne.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
La borne positive de la batterie
auxiliaire (B) se trouve dans le
compartiment moteur, côté
conducteur du véhicule.
Avis: Utiliser uniquement un
véhicule qui possède un circuit
12 volts avec une mise à la
masse négative pour un
démarrage par câbles. Les
deux véhicules peuvent être
endommagés si l'autre véhicule
n'a pas un circuit 12 volts avec
une mise à la masse négative.
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Serrer fermement le frein de
stationnement et placer le levier
de sélection en position de
stationnement (P). Se reporter
à Déplacer le levier des
vitesses dans la position de
stationnement (P) à la
page 9‑26.
Avis: Si des accessoires sont
laissés sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage par câbles.
4. Tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et
éteindre toutes les lampes et
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de
détresse si nécessaire.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer
une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été
blessées par ces explosions
et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, il pourrait y avoir
des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient
de l'acide qui peut vous brûler.
Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou
sur la peau, rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
10-79
{ AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
5. Connecter une extrémité du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la batterie
auxiliaire (B).
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la batterie en bon
état (A).
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état (C).
8. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (–) noir au point de
masse négatif (–) (D).
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Avis: Si les câbles volants
ne sont pas raccordés ou retirés
dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et retirer les câbles
volants dans le bon ordre, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non
peinte du moteur ou borne
négative (–) auxiliaire
B. Bonne batterie ou bornes
positive (+) et négative (–)
auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
Pour débrancher les câbles volants
des deux véhicules :
Remorquage
1. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie déchargée.
Remorquage du véhicule
2. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie en bon état.
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont la
batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l'autre véhicule.
5. Remettre les garnitures à leur
emplacement initial sur les
bornes positive (+) et
négative (–).
Avis: Pour éviter tout dommage,
le véhicule en panne devrait être
remorqué en s’assurant que les
quatre roues ne touchent pas le
sol. Il faut être prudent dans
le cas des véhicules à faible
garde au sol et/ou utilisant un
équipement spécial. Toujours
remorquer le véhicule sur un
camion-plateau.
Consulter votre concessionnaire
ou un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué. Se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13‑6.
Pour remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à
des fins récréatives (comme une
autocaravane), se reporter à
« Recreational Vehicle Towing »
(Remorquage d'un véhicule
récréatif), dans cette section.
10-81
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule
les plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant ? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-82
.
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
Sur quelle distance prévoit-on
remorquer le véhicule ? Il y a
des restrictions quant à la
distance et à la durée du
remorquage de certains
véhicules.
.
Le véhicule comprend-il le
matériel de remorquage
approprié ? Consulter le
concessionnaire ou
professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Remorquage pneumatique
plus de renseignements, se reporter
à la rubrique « Remorquage avec
chariot » plus loin dans la section.
Remorquage avec chariot
Avis: Si le véhicule est remorqué
les quatre roues au sol, les
organes de la transmission
pourraient être endommagés.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule les quatre roues au sol.
Le véhicule n'a pas été conçu pour
être remorqué avec les quatre roues
au sol. Si le véhicule doit être
remorqué, utiliser un chariot. Pour
Remorquer le véhicule avec les
deux roues arrière au sol et les
roues avant sur un chariot.
Pour remorquer le véhicule avec un
chariot et deux roues sur le sol :
1. Mettre les roues avant sur un
chariot.
2. Mettre le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Retirer la clé du commutateur
d'allumage.
Entretien de
l'apparence
5. Fixer le véhicule sur le chariot.
Soin extérieur
6. Desserrer le frein de
stationnement.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Avis: Le remorquage du véhicule
par l'arrière pourrait provoquer
des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
Avis: Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la
peinture, le métal ou les pièces
de plastique du véhicule. En cas
de dommages, ces derniers ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts
par le concessionnaire. Suivre
les directives du fabricant
concernant l'usage approprié
du produit, les précautions
de sécurité nécessaire et
l'élimination appropriée de tout
produit d'entretien du véhicule.
10-83
Avis: Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure
à 30 cm (12 po) de la surface du
véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du
marché des pièces de rechange
n'est pas recommandée.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
Si les surfaces peintes sont
endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer
et réparer les dommages. Les
matières étrangères, comme le
chlorure de calcium et d'autres sels,
les agents déglaçant, l'huile et le
goudron pour routes, la sève
d'arbre, les excréments d'oiseaux,
les produits chimiques provenant
des cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Avis: L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut endommager celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Nettoyer régulièrement les pièces
métalliques brillantes à l'eau ou
au polish spécial chromes sur
les pièces chromées ou les jantes
inox, le cas échéant.
Pour les pièces en aluminium, ne
jamais utiliser de polish auto ou
spécial chromes, de vapeur ou de
savon caustique pour le nettoyage.
Une couche de cire, frottée pour
obtenir un lustre élevé, est
recommandée pour toutes
les pièces métalliques brillantes.
Nettoyage des phares/
diffuseurs extérieurs et des
emblèmes
Pour nettoyer les phares et les
diffuseurs extérieurs, n'utiliser que
de l'eau tiède ou froide, un chiffon
doux et un nettoyant pour voitures.
Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » plus loin
dans cette section.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc
à l'aide d'un tissu non pelucheux
ou un mouchoir en papier imbibé
de liquide de lave-glace ou
d'un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais s'ils sont usés
ou endommagés. Des dommages
peuvent être dus à des conditions
extrêmement poussiéreuses, du
sable, du sel, la chaleur, le soleil, la
neige et le givre.
10-85
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés
sur le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler.
Si les balais sont endommagés,
en poser de nouveaux. Se reporter
à Remplacement de balais
d'essuie-glace à la page 10‑26 pour
de plus amples renseignements.
Caoutchoucs d'étanchéité
La neige dense ou la glace peut
surcharger les essuie-glaces. Si le
moteur d'essuie-glaces surchauffe,
les essuie-glaces de pare-brise
s'arrêteront jusqu'à ce que le
moteur refroidisse et la commande
d'essuie-glaces est désactivée. Se
reporter à Surcharge du circuit
électrique à la page 10‑32 pour de
plus amples renseignements.
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Appliquer une graisse à base de
silicone sur les joints d'étanchéité
pour augmenter leur durée de vie et
leur étanchéité, et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13.
Pneus
Avis: Si vous utilisez des
produits de protection de
pneus à base de pétrole sur
votre véhicule, vous risquez
d'endommager la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque
vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes les
surfaces peintes du véhicule.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre
avec du savon doux pour
nettoyer les jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Garder les roues propres en les
nettoyant à l'aide d'un chiffon doux
et propre, de savon doux et d'eau.
Rincer à l'eau propre. Après les
avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Avis: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent être
endommagées si vous ne lavez
pas votre véhicule après avoir
roulé sur des routes saupoudrées
de chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Avis: Pour éviter d'endommager
la surface, ne pas utiliser
de savon fort, de produits
chimiques, de produits à polir
abrasifs, de produits nettoyants,
de brosses ou de produits
nettoyants contenant de l'acide
sur les roues en aluminium ou
chromées. N'utiliser que des
produits nettoyants approuvés.
Aussi, ne jamais apporter un
véhicule avec des roues en
aluminium ou chromées dans un
lave-auto automatique qui utilise
des brosses de nettoyage à pneu
en carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Composants de la direction,
de la suspension et du châssis
Examiner visuellement le système
de suspension avant et arrière et
de direction en recherchant des
dommages, des pièces détachées
ou manquantes, ou des signes
d'usure. Examiner les conduites de
direction assistée ainsi que les
flexibles en vérifiant l'accrochage,
l'absence de grippage, des fuites,
des fissures, d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement les joints
homocinétiques, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des composants
de la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières du capot, les
charnières du hayon, les charnières
du coffre et la charnière du volet
d'acier à carburant sauf les organes
de plastique. Appliquer de la
graisse au silicone sur les joints
d'étanchéité au moyen d'un linge
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
propre ; la graisse prolonge leur
durée de vie, favorise l'étanchéité,
n'adhère pas et ne grince pas.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Utiliser de l'eau claire pour
éliminer les saletés et débris
du soubassement du véhicule.
Ceci est possible chez votre
concessionnaire ou dans une
installation de nettoyage des
soubassements. Si cette partie du
véhicule n'est pas nettoyée, la
rouille et la corrosion peuvent s'y
développer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire.
Les dommages importants de la
finition peuvent être réparés dans
l'atelier de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes.
10-87
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du groupe d'instruments de
bord. Avec une solution savonneuse
douce, éliminer immédiatement les
résidus de lotions pour les mains,
crème solaire et d'insecticide de
toutes les surfaces intérieures
sinon les dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
Pour éviter toute surcharge,
appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Les
agents nettoyants doivent être
enlevés rapidement. Ne jamais les
laisser reposer longtemps sur la
surface à nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les fenêtre.
Pour éviter tout dommage, ne pas
nettoyer l'intérieur à l'aide des
techniques ou des nettoyants
suivants :
.
Ne jamais utiliser de lame de
rasoir ou d'objet tranchant pour
enlever une saleté.
.
Ne jamais utiliser de
brosse dure.
.
Ne jamais frotter avec force ou
avec une pression excessive.
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière.
Ne pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer la scellerie lors
du nettoyage.
.
Ne pas utiliser de solvants
ou d'agents nettoyants en
contenant.
Vitres intérieures
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
Avis: Pour éviter les rayures,
ne jamais utiliser de produits
de nettoyage abrasifs sur les
fenêtre de la voiture. Les
produits de nettoyage abrasifs
ou un nettoyage agressif peut
endommager le désembueur de
lunette arrière.
Tissu et tapis
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse est
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
utilisant l'une des techniques
suivantes :
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
.
Pour les salissures solides, les
éliminer autant que possible
avant de passer l'aspirateur.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
Pour nettoyer :
1. Tremper d'eau ou de soda un
chiffon grand teint propre
et non pelucheux. Un chiffon
microfibres est recommandé
pour éviter le transfert des fibres
sur les tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excédent d'humidité en
essorant le chiffon, de sorte que
l'eau ne goutte plus du chiffon
de nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Continuer de frotter la zone salie
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
transfert coloré de la salissure
sur le chiffon de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas enlevée
complètement, utiliser une
solution savonneuse douce puis
uniquement du soda ou de l'eau
claire.
Si la salissure reste encore, il peut
s'avérer nécessaire d'utiliser un
nettoyant pour garniture intérieure
ou un détachant. Tester la
résistance des couleurs sur une
petite zone cachée avant d'utiliser
un nettoyant pour garniture
intérieure ou un détachant. Si des
cercles se forment, nettoyer
l'intégralité du tissu ou du tapis.
Après le nettoyage, éponger les
résidus humides avec un papier
absorbant.
Tableau de bord, surfaces en
vinyle et autres surfaces en
plastique
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
10-89
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres
doux trempé dans une solution
savonneuse douce.
Avis: Le traitement du cuir et
surtout du cuir perforé ainsi que
d'autres surfaces peut causer des
dommages permanents. Éliminer
l'humidité en excès de ces
surfaces après le nettoyage et
laisser sécher naturellement. Ne
jamais utiliser ni chaleur, ni
vapeur, ni dégraisseur ni
détachant. Ne pas utiliser de
produits au silicone ou cireux. De
tels produits peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux : ils sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Avis: L'utilisation de
désodorisants d'atmosphère
peut causer des dommages
permanents aux plastiques
et aux surfaces laquées. En cas
de contact d'un tel produit avec
un plastique ou une surface
laquée du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Nettoyage de
l'empilement central
Nettoyage de l'affichage
Avis: Des produits de nettoyage
abrasif peuvent rayer les surfaces
vitrées. Utiliser uniquement un
linge souple et ne pas vaporiser
de produits de nettoyage
directement sur le système au
risque d'endommager les parties
mécaniques.
Ne pas vaporiser de produits de
nettoyage directement sur le
système au risque d'endommager
les parties mécaniques.
Ne pas essuyer le panneau avec un
chiffon rugueux, ni utiliser de produit
volatil comme du diluant pour la
peinture, car cela pourrait en rayer
la surface ou en effacer les
caractères des boutons.
Tapis de plancher
{ AVERTISSEMENT
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que
le tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs:
.
Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
10-91
Dépose et remplacement des
tapis de sol
S’assurer que le tapis protecteur est
bien fixé en place.
Tirer sur l’arrière du tapis protecteur
pour déverrouiller chaque dispositif
de retenue et enlever le tapis.
S'assurer que le tapis protecteur
n'entrave pas le mouvement des
pédales.
Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices du tapis protecteur sur les
dispositifs de retenue, puis le fixer
en place.
Buick Verano Owner Manual - 2012
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
2 NOTES
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Réparation et maintenance
Réparation et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . 11-9
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-13
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-15
11-1
Informations
générales
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme
pour éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Votre concessionnaire possède
des techniciens formés qui
peuvent effectuer la maintenance
requise en utilisant des pièces de
rechange d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic
rapide et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
Avis: Les dommages dûs à
une maintenance incorrecte
peuvent conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications,
les inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Buick Verano Owner Manual - 2012
11-2
Réparation et maintenance
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de
faire effectuer ces interventions
tous les 12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser
le véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
Black plate (2,1)
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus
et le chargement du véhicule.
Se reporter à la rubrique Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑11.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
à la page 9‑48.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
.
Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
.
Traction fréquente d'une
remorque
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
.
Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de
maintenance - tableau
d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ AVERTISSEMENT
Les interventions de
maintenance peuvent être
dangereuses et blesser.
N'effectuer de maintenance
que si l'information nécessaire,
les outils et équipement corrects
sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour
faire effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10‑4.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Réparation et maintenance
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑9.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑51.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑58.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter
à Liquide lave-glace à la
page 10‑19.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(rappel de vidange d'huile moteur),
l'huile moteur et le filtre doivent
être remplacés avant 1 000 km/
600 milles. En roulant dans les
conditions idéales, le système de
durée de vie de l'huile moteur peut
ne s'afficher qu'après plus d'un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et
le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système
de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10‑12.
11-3
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10‑58.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑9 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10‑12.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑15.
Buick Verano Owner Manual - 2012
11-4
Réparation et maintenance
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter
à Liquide lave-glace à la
page 10‑19.
.
Inspecter visuellement les balais
d'essuie-glace à la recherche
d'usure, de fissures ou de
contamination, et remplacer les
balais usés ou endommagés. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10‑83. Remplacer les
balais d'essuie-glace tous les
20 000km/12 000 mi ou tous
les 12 mois. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10‑26.
.
Black plate (4,1)
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑51.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10‑58.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air moteur à la page 10‑14.
.
Inspecter le système de
freinage.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑83.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3‑19.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑83.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Réparation et maintenance
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10‑24.
.
Vérifier le fonctionnement
de la commande de verrouillage
de changement de rapport
de la boîte de vitesses
automatique. Se reporter à
Vérification de la commande de
verrouillage du passage de
rapports automatique à la
page 10‑25.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage.
Se reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10‑25.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10‑26.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
11-5
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant à la
page 2‑23.
Buick Verano Owner Manual - 2012
11-6
Réparation et maintenance
Black plate (6,1)
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Réparation et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
a) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles
sont connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
b) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
c) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑15.
11-7
d) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dommages.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
Buick Verano Owner Manual - 2012
11-8
Réparation et maintenance
Black plate (8,1)
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Réparation et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
a) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles
sont connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
b) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
c) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑15.
d) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dommages.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
Interventions
d'application spéciale
.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3 000 mi.
Le bas de caisse doit être rincé
une fois l'an.
11-9
Maintenance
et entretien
supplémentaires
Votre véhicule constitue un
important investissement
et en prendre soin correctement
contribue à éviter de futures
réparations coûteuses. Pour
maintenir le rendement du véhicule,
des interventions supplémentaires
de maintenance peuvent s'avérer
nécessaires. Il est recommandé
que votre concessionnaire
effectue ces interventions. Ses
techniciens compétents connaissent
le mieux votre véhicule. Votre
concessionnaire peut également
effectuer un examen complet pour
fixer l'échéance d'intervention sur
votre véhicule. La liste suivante
énumère des interventions et
circonstances d'intervention.
Buick Verano Owner Manual - 2012
11-10
Black plate (10,1)
Réparation et maintenance
Batterie
Courroies
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit
ou d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens compétents
du concessionnaire peuvent
examiner les courroies et
recommander le remplacement
en cas de besoin.
.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent
les systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑13 pour connaître les
liquides GM homologués.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Réparation et maintenance
Flexibles
Les flexibles transportent
les liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures
et de fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures
et dommages. Les feux
stop doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
11-11
Pneus
Les pneus doivent être
gonflés, permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
Les indices de la nécessité
de remplacement des pneus
sont l'apparition de deux ou
plusieurs indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
.
Les techniciens compétents
du concessionnaire peuvent
examiner et recommander
les pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Buick Verano Owner Manual - 2012
11-12
Réparation et maintenance
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10‑87 et Soins
extérieurs à la page 10‑83.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
.
Black plate (12,1)
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
.
.
Des rayures, des fissures et
des éclats sont des signes de
dommages.
Les techniciens compétents
du concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Réparation et maintenance
11-13
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile à moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1®
ou l'équivalent, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic
Blend est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑9.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à
la page 10‑15.
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Boîte de vitesses automatique
Liquide hydraulique de frein DOT 3 (N° de pièce GM 88862806,
88862807 au Canada).
Solvant de lave-glace Optikleen®.
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Barillets de serrures
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Charnières de capot, de porte et de
couvercle du coffre
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 992887).
Buick Verano Owner Manual - 2012
11-14
Black plate (14,1)
Réparation et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
55560894
A3128C
Filtre à l'huile du moteur
12605566
PF457G
Bougies
12620540
41-108
Côté conducteur - 67,5 cm (26,6 po)
13348838
-
Côté passager – 62,5 cm (24,6 po)
13348836
-
Pièce
Lames d'essuie-glace
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Réparation et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-15
Buick Verano Owner Manual - 2012
11-16
Date
Black plate (16,1)
Réparation et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Réparation et maintenance
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-17
Buick Verano Owner Manual - 2012
11-18
Date
Black plate (18,1)
Réparation et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-4
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
12-1
de bord, côté gauche. Il est visible
à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule.
Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du
véhicule et d'identification
des pièces de rechange, ainsi que
sur votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
Buick Verano Owner Manual - 2012
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est
le code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule,
ses caractéristiques et ses
pièces de rechange. Se reporter
à « Caractéristiques du moteur »
sous Capacités et spécifications à la
page 12‑3 pour le code-moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette, située dans la boîte
à gants ou le coffre, comprend les
renseignements suivants :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus amples
renseignements.
Système de refroidissement du moteur
5,5 L
5,8 pintes
Huile moteur avec filtre
4,7 L
5,0 pintes
Réservoir de carburant
59,0 L
15,6 gallons
Liquide de boîte de vitesses*
5,0 L
5,3 pintes
140 Y
100 pi lb
Couple d'écrou de roue
*Se reporter à Liquide pour boîte de vitesse automatique à la page 10‑13 pour les informations relatives au
contrôle de niveau de liquide.
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Buick Verano Owner Manual - 2012
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur L4 2,4 L
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur L4 2,4 L
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
K
Automatique
0,9 mm (0,035 po)
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Information du client
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Réparation de dommages
causés par une collision . . . 13-11
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . .
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-2
13-4
13-5
13-5
13-6
13-6
13-9
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler
les défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors . . . . . . . . . 13-16
13-1
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-17
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Système navigation . . . . . . . . 13-19
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Buick Verano Owner Manual - 2012
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Buick.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service
des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas
ne peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis
le 1-800-521-7300. Au Canada,
appeler le centre d'assistance à la
clientèle de la General Motors
du Canada au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau
de bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Buick,
ne pas oublier que votre cas
sera sans doute résolu chez le
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous proposons de suivre
d'abord les directives de la première
étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en
oeuvre pour que le propriétaire
du véhicule neuf soit entièrement
satisfait. Toutefois, si vous deviez
rester insatisfait après avoir suivi
les procédures décrites aux
étapes 1 et 2, vous pouvez vous
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Information du client
inscrire au programme Bureau
d'éthique commerciale (BBB) Ligne
Auto® pour faire appliquer vos
droits.
Le BBB Auto Line Program
est une initiative hors tribunaux
administrée par le conseil de Better
Business Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation
de la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu
de recourir à cette solution
d'arbitrage sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
13-3
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que
vous attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu
de façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Buick Verano Owner Manual - 2012
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation
et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance
à la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Buick encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Buick, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
www.Buick.com
1-800-521-7300
1-800-832-8425 (Pour appareils
téléscripteurs (TTY))
Assistance routière :
1-800-252-1112
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour
appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-268-6800
Dans tous les autres endroits
d'outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Information du client
Le Mexique, l'Amérique
centrale et les îles et pays des
Caraïbes (sauf Porto Rico et
les Îles Vierges américaines)
General Motors de Mexico, S. d
e R.L. de C.V.
Centre d'assistance à la clientèle
Av. Ejercito Nacional #843
Col. Granada
C.P. 11520, Mexico, D.F.
01-800-466-0818
Interurbain : 011-52-53 29 0818
Assistance technique
aux utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Buick possède des téléimprimeurs
permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants
ou qui ont des troubles de parole et
de langage et qui disposent de tels
13-5
appareils de communiquer avec
nous. Pour nous contacter à l'aide
d'un téléimprimeur, composer le :
1-800-832-8425. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
.
Localisateur de concessionnaire
Buick pour le service à l'échelle
nationale.
.
Privilèges et offres exclusives.
.
Avis de rappel pour votre
véhicule spécifique
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
.
Résumés des acquis des
possesseurs de cartes OnStar
et GM.
Gérez votre véhicule (É.-U.)
au buick.com. Cliquer sur
« Owners » (Propriétaires),
puis sur « Manage my Buick/
Owners Login » (Gérer mon
Buick/Ouverture de session
des propriétaires).
Informations et services
personnalisés pour votre véhicule
spécifique — le tout au même
endroit.
.
Guide numérique de
l'automobiliste, informations de
garantie, et autres documents.
.
Enregistrements en ligne des
réparations et entretiens.
Autres liens utiles :
Buick - www.buick.com
Buick Merchandise —
www.buickmerchandise.com
Centre d'aide http://www.buick.com/help/faqs.html
.
FAQ (questions fréquemment
posées)
.
Nous contacter
Buick Verano Owner Manual - 2012
13-6
Black plate (6,1)
Information du client
Trouver les service d'entretien
recommandés par Buick pour
votre véhicule.
Buick Owner Centre (Centre
des propriétaires Buick)
(Canada) buickowner.ca
.
Visiter le Buick Owner Centre
(Centre des propriétaires Buick) :
Programme de
remboursement de
mobilité GM
.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
.
Utiliser la section Outils de
véhicule.
.
Accéder aux sites des
passionnés de tierces parties et
aux réseaux de médias sociaux.
.
Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
.
.
Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles et Entretien des
véhicules.
Télécharger rapidement et
facilement le manuel du
propriétaire de votre véhicule.
Ce programme est disponible
pour les candidats qualifiés
pour le remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers
de télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-252-1112; (téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés
au Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Information du client
13-7
Recours à l'assistance
Couverture
Services fournis
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100 000 milles),
selon la première éventualité.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours
sur route ouverte ou
autoroute : remorquage
jusqu'au concessionnaire
Buick le plus proche pour un
service sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Buick et la General
Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier
ou d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
Buick et General Motors du Canada
Limitée se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement
à un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
Buick Verano Owner Manual - 2012
13-8
Information du client
Une assistance est également
fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue
ou la neige.
.
.
Black plate (8,1)
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte
un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN.
La livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
Amendes légales.
Service d'itinéraires
routiers : des cartes détaillées
de l'Amérique du Nord sont
fournies sur demande avec
l'itinéraire le plus direct
ou le plus panoramique.
Six demandes par an sont
autorisées. Des informations
supplémentaires relatives
au voyage sont également
disponibles. Compter
trois semaines pour la livraison.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins
250 kilomètres du point de
départ pour être admissible.
General Motors du Canada
limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une
copie des bons de réparation.
Lorsque l'autorisation est reçue,
le conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
Services non compris dans
l'assistance routière
.
.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Information du client
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN, après
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie,
il est recommandé de contacter
votre concessionnaire pour fixer
un rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
13-9
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties e-Assist spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin
de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Renseignements sur
la garantie et l'assistance au
propriétaire », fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Buick Verano Owner Manual - 2012
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre
de la garantie peut généralement
être accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où
les horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place du
service de navette de votre
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis
qui s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original
des reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location
de courtoisie ou vous rembourser
les frais que vous devez engager
pour louer un véhicule si le vôtre
doit rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Information du client
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de
navette, peuvent ne pas être
disponibles auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le
droit de modifier, changer ou
interrompre unilatéralement la mise
à disposition d'un véhicule de
courtoisie à n'importe quel moment
et à sa seule discrétion afin de
résoudre toutes les questions
d'éligibilité de revendication relative
aux termes et conditions décrites
dans ce document.
13-11
Réparation de dommages
causés par une collision
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Si le véhicule est impliqué
dans une collision et s'il est
endommagé, le faire réparer par
un technicien qualifié qui utilisera
les équipements appropriés et
des pièces de rechange de
qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur
du véhicule lors de sa revente
et les performances de sécurité
pourraient être compromises en
cas de collisions ultérieures.
Les pièces d'équipement
d'origine recyclées peuvent
également être utilisées pendant
la réparation. Ces pièces sont
habituellement retirées des
véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs.
Dans la plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable
pour préserver l'apparence et
les performances de sécurité
d'origine du véhicule. Cependant,
on ne connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne
sont pas couvertes par la garantie
limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
Buick Verano Owner Manual - 2012
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes
ou bien qu'il soit en mesure de
vous recommander un centre
de réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant
à une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du véhicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision
du marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance,
nous vous recommandons de vous
assurer que le véhicule sera réparé
à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si le véhicule est loué, la société
de location peut vous demander
de souscrire une assurance
couvrant les frais de réparations à
l'aide de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Information du client
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13‑6.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3‑27.
13-13
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
Buick Verano Owner Manual - 2012
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision
de cette compagnie d'assurance,
car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de
moteurs, boîtes de vitesses,
essieu, suspension, freins,
système électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement
pour lui et visent à fournir de
l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le
guide du propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Information du client
Modèles courants et antérieurs
Ou écrire à :
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par
cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover),
visiter le site de Helm, Inc. à :
www.helminc.com.
Prix susceptible d'être modifié
sans préavis et sans obligation.
Accorder assez de temps pour la
livraison.
Tous les prix indiqués sont
exprimés en devise américaine.
Établir les chèques en devise
américaine.
13-15
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Buick Verano Owner Manual - 2012
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger
une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la
NHTSA ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance
de sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); aller à :
http://www.safercar.gov; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à
moteur sont disponibles sur le
site : http://www.safercar.gov.
Comment signaler
les défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement canadien
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, prière de signaler
également à General Motors.
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors du Canada Limitée.
Téléphoner au 1-800-333-0510 de
transport Canada ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Appeler le 1-800-521-7300 ou
écrire à :
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou
écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Information du client
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Ce véhicule GM est doté d'un
certain nombre d'ordinateurs
sophistiqués qui enregistrent
des informations relatives aux
performances du véhicule et à la
manière dont il est conduit. Par
exemple, le véhicule utilise des
modules qui surveillent les
performances du moteur et de la
boîte de vitesses, surveillent les
conditions de déploiement d'un
sac gonflable et commandent le
déploiement des sacs gonflables
en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de votre concession à
intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également
mémoriser des données sur la
manière dont vous utilisez le
véhicule, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles
que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de
température.
13-17
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est doté d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes du véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers.
Buick Verano Owner Manual - 2012
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
.
Degré d'enfoncement de la
pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein.
.
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre
de mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures
surviennent.
Important: Les données EDR ne
sont enregistrées par le véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera
avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
Si le véhicule est équipé d'un
système OnStar actif, ce système
peut enregistrer des données
par suite d'un accident ou un
quasi-accident. Pour connaître les
conditions OnStar renseignant sur la
collecte et l'utilisation de données,
consultez le site www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada) ou encore appuyez
sur le bouton Q pour parler à un
conseiller. Se reporter à Aperçu du
système OnStar à la page 14‑1.
OnStar®
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Information du client
Système navigation
Si le véhicule est doté d'un système
de navigation, l'utilisation de ce
système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations
de trajet. Se reporter au manuel de
navigation pour les informations sur
les données mémorisées et les
instructions d'effacement.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de
démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. la
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Fréquences radio :
déclaration
Ce véhicule est équipé de
systèmes à fréquence radio
conformes à la Partie 15 des
règlements de la commission
fédérale des communications
des États-Unis et aux normes
RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie
Canada.
13-19
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont
celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Buick Verano Owner Manual - 2012
13-20
Black plate (20,1)
Information du client
2 NOTES
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Pousser sur Q ou appeler
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Pousser sur
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
X pour :
.
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui peut se connecter
à un conseiller vivant pour des
services d'urgence, de sécurité, de
navigation, de connexion et de
diagnostic.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation virage après
virage OnStar. Exige le plan
disponible de service des
directions et connexions.
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
Pousser sur Q pour se connecter à
un conseiller vivant pour :
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5
14-1
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
.
Donner des directions de
conduite. Exige le plan de
service disponible de directions
et de connexions.
Buick Verano Owner Manual - 2012
14-2
.
.
Black plate (2,1)
OnStar
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
Services OnStar
Recevoir une assistance
routière.
Avec une réaction automatique en
cas de collision, le système intégré
peut se connecter automatiquement
à une aide en cas de collision
même si vous ne pouvez pas
répondre.
Pousser sur ] pour obtenir une
connexion prioritaire à un conseiller
d'urgence disponible 24h/24 et
7j/7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir une assistance en cas
de crise et se mettre des routes
d'évacuation.
Emergency (urgences)
Pousser sur ] pour vous
connecter à un conseiller en cas
d'urgence. La technologie du
système de positionnement global
(GPS) est utilisée pour identifier
l'emplacement du véhicule et peut
fournir une information essentielle
au personnel en cas d'urgence. Le
conseiller est également formé pour
offrir une assistance essentielle
dans les situations d'urgence.
Sécurité
OnStar fournit des services tels
qu'une assistance au sujet des
véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière, si le véhicule
bénéficie de ces services. OnStar
peut déverrouiller les portes du
véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar exige un plan
de service de directions et de
connexions.
Pousser sur Q pour recevoir des
directions ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule.
Des destinations peuvent également
être envoyées au véhicule à
partir de Google Maps™ ou de
MapQuest.com. La base de
données cartographiques OnStar
est mise à jour en permanence.
Visiter le site www.onstar.com pour
connaître la couverture
cartographique.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
OnStar
Navigation pas-à-pas
1. Pousser sur Q pour vous
connecter à un conseiller vivant.
2. Demande de directions
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
4. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Cancel Route (annuler itinéraire)
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), puis émet une
tonalité. Dire « Cancel route »
(supprimer l'itinéraire). Le
système répond : « Would
you like to cancel route
directions to your destination ? »
(désirez-vous supprimer les
directions d'itinéraire vers votre
destination ?).
2. Dire « Yes » (oui). Le système
répond : « OK, route canceled. »
(d'accord, l'itinéraire est annulé).
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Aperçu itinéraire
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Route Preview »
(prévisualisation d'itinéraire). Le
système réagit avec les trois
manœuvres suivantes.
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Repeat (Répétition)
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
14-3
2. Dire « Repeat » (répéter). Le
système réagit avec la dernière
direction donnée puis répond
« OnStar Ready » (OnStar est
prêt), suivi d'une tonalité.
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Obtenir la destination.
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Get my destination »
(donner ma destination). Le
système répond en indiquant
le nombre de milles vers la
destination puis ajoute « OnStar
Ready » (OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Buick Verano Owner Manual - 2012
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
OnStar eNav: Permet aux abonnés
d'envoyer des destinations depuis
Google Maps™ et MapQuest.com
à leur système de navigation
pas-à-pas ou à base d'écran. Une
fois disponibles, les directions sont
téléchargées vers le véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander
au conseiller de télécharger les
directions au système de navigation
du véhicule. À l'issue de l'appel,
appuyer sur le bouton « Go »
(commencer) de l'écran de
navigation pour lancer les directions
de conduite.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav, le
téléchargement de destination et la
couverture cartographique, visiter le
site www.onstar.com.
Connexions
Retrouver mon numéro.
L'appel mains libres OnStar permet
de lancer et de recevoir des appels
depuis le véhicule. Le véhicule peut
également être commandé à partir
d'un téléphone cellulaire à travers
la fonction d'application mobile
OnStar. Se reporter au site
www.onstar.com pour connaître la
couverture cartographique.
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
Appel mains libres
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Dial » (composer). Le
système répond : « Please say
the name or number to call »
(veuillez indiquer le nom ou le
numéro de l'interlocuteur).
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « OK calling » (d'accord
pour l'appel).
2. Dire « My Number » (mon
numéro). Le système répond :
« Your OnStar Hands-Free
Calling number is » (votre
numéro d'appel mains libres
OnStar est).
Fin d'appel
Appuyer sur X. Le système
répond : « Call ended » (appel
terminé).
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Store » (enregistrer). Le
système répond : « Please say
the number you would like to
store » (veuillez dire le numéro à
enregistrer).
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
OnStar
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« Please say the name tag »
(indiquer l'étiquette de nom).
4. Prendre une étiquette de nom.
Le système répond : « About to
store <étiquette de nom>. Does
that sound OK? » (avant
d'enregistrer <étiquette de
nom>. Cela semble-t-il
correct ?).
5. Dire « Yes » (oui) ou « No »
(non) pour réessayer. Le
système répond : « OK, storing
<étiquette de nom> » (d'accord,
enregistrement d'étiquette
de nom).
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Call <étiquette de nom> »
(appeler l'étiquette de nom). Le
système répond : « OK, calling
<étiquette de nom> » (d'accord,
appel étiquette de nom).
Vérifier les minutes et
l'expiration.
Pousser sur X et dire « minutes »
puis « verify » (vérifier) pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Application mobile OnStar
Avec un dispositif mobile
iPhone® ou Android™, une
application mobile OnStar peut être
téléchargée. Le véhicule peut être
démarré à distance (option) ou les
portes peuvent être déverrouillées
de n'importe où en cas de service
de téléphone cellulaire. Elle peut
également vérifier le niveau de
carburant, la pression des pneus et
14-5
la durée de vie de l'huile. Elle peut
se connecter à un conseiller OnStar
à tout moment. Pour connaître la
compatibilité de l'application mobile
OnStar ou d'autres informations,
consulter le site www.onstar.com.
Diagnostics
Les diagnostics du véhicule OnStar
effectuent une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification de
diagnostics est nécessaire entre les
courriels, appuyer sur Q : un
conseiller effectue alors une
vérification.
Buick Verano Owner Manual - 2012
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour commander
l'information sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut assister dans l'annulation ou
la suppression d'information de
compte. Si OnStar reçoit une
information au sujet de la propriété
du véhicule qui a changé, OnStar
peut envoyer un message vocal au
véhicule, demandant l'information
de mise à jour du compte.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible après
l'acquisition du véhicule. Le
conseiller mettra à jour les
enregistrements au sujet du
véhicule et expliquera le service
OnStar ainsi que les options
disponibles.
Comment fonctionne le service
OnStar
Réaction automatique en cas de
collision, services d'urgence,
assistance en cas de crise,
assistance en cas de vol du
véhicule, diagnostics du véhicule,
déverrouillage de porte à distance,
assistance routière, navigation
pas-à-pas et appels mains libres
sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles en tout lieu
ni sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, une description
complète des services OnStar,
des limitations du système et des
conditions contractuelles OnStar, se
reporter au site www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada). Contacter OnStar au
1-888-4-ONSTAR (18884667827)
ou TTY 18772482080. Ou appuyer
sur Q pour parler à un conseiller.
Les services OnStar exigent un
circuit électrique du véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS)
disponibles et en fonctionnement
pour un fonctionnement correct.
Ces systèmes peuvent ne pas
fonctionner si la batterie est
déchargée ou débranchée.
Le service OnStar ne peut
fonctionner sauf si votre véhicule
se trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone et si le fournisseur
de service sans fil possède la
couverture, la capacité de réseau,
la réception et la technologie
compatible avec le service OnStar.
Le service appliquant l'information
de localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec
le matériel OnStar. Le service
OnStar peut ne pas fonctionner si
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
OnStar
l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas
été maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, le
service OnStar peut ne pas
fonctionner. D'autres problèmes
au-delà du contrôle d'OnStar
peuvent empêcher le service tels
que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la
conception du circuit électrique et
l'architecture du véhicule, des
dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil.
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13‑19
pour les informations relatives
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
.
Localisation d'une
station-service avec préposé
au service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
14-7
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Onstar.com
Le site Internet donne accès à
l'information sur le compte, gère
l'abonnement OnStar et permet la
visualisation des vidéo de chaque
service. Obtenir le tarif du plan
d'abonnement et signer pour les
diagnostics du véhicule OnStar.
Cliquer sur l'onglet « My Account »
(mon compte) à la page d'accueil.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un numéro d'identification personnel
(PIN) est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar, tels que le
déverrouillage à distance des portes
et l'assistance en cas de vol du
véhicule. Il vous sera demandé de
modifier le PIN la première fois que
vous parleriez avec un conseiller.
Pour modifier le PIN OnStar,
appeler OnStar et indiquer au
conseiller le numéro actuel.
Buick Verano Owner Manual - 2012
14-8
Black plate (8,1)
OnStar
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
limitée sur le véhicule neuf. Le
constructeur du véhicule fournit
l'information détaillée au sujet de la
garantie.
Système de positionnement
global (GPS)
.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre en français ou en
espagnol. Appuyer sur Q et
demander un conseiller. Les
conseillers peuvent parler français
ou espagnol.
Problèmes potentiels
Certains services OnStar sont
désactivés après cinq jours. OnStar
ne peut effectuer de déverrouillage
à distance des portes ou fournir
d'assistance en cas de vol du
véhicule après que le véhicule a été
immobilisé continuellement pendant
cinq jours. Après cinq jours, OnStar
peut contacter l'assistance routière
et un serrurier peut donner l'accès
au véhicule.
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels, dans les passages
souterrains ou les garages de
stationnement, ou dans une
zone très arborée. Si les signaux
du système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver une
difficulté d'identification de
l'emplacement exact.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
.
Une perte temporaire des
signaux du système de
positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de
transmission d'un itinéraire de
navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour
après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
Éviter de placer des objets
par-dessus l'antenne ou près
d'elle pour éviter un blocage de la
réception des signaux cellulaires
et du système de positionnement
global (GPS). La réception cellulaire
est requise pour l'envoi par OnStar
de signaux à distance au véhicule.
Buick Verano Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
OnStar
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Équipement électrique
complémentaire
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut exister. Appuyer
sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre
zone cellulaire.
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9‑62. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS)
qui doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
14-9
Vie privée
L'ensemble de la déclaration de
confidentialité OnStar figure
sur le site www.onstar.com.
Les utilisateurs sensibles à la
confidentialité des communications
sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations
transmises par l'intermédiaire des
communications cellulaires sans fil
ne peut être assurée. Des tiers
peuvent intercepter illégalement ou
capter les transmissions et les
communications privées sans
autorisation.
Buick Verano Owner Manual - 2012
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
2 NOTES
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-4
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-61
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-4
Adhérence
Système de commande de
la traction asservie (TCS) . . .9-39
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-38
Alimentation
Fenêtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-26
Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-7
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-12
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-32
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Antenne
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .7-27
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-27
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-27
Antivol
Messages du système
d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-16
Aperçu du système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3, 7-5
Aperçu du tableau de bord . . . . . 1-2
Aperçu, OnStar® . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . 7-33
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-5
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-5
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
i-1
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-13
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-4
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-22
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . .7-15
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-25
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-22
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-33
Avertissement
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
B
C
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Protection de l'alimentation . . . . 6-7
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-38
Bluetooth . . . . . . . . . . 7-37, 7-39, 7-44
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-6
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Conduite économique . . . . . . . .1-24
E85 (85 % d'éthanol) . . . . . . . . .9-50
Exigences en Californie . . . . . .9-49
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Messages du système . . . . . . . .5-33
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-48
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-53
Remplissage du réservoir . . . . .9-52
Spécifications de l'essence . . .9-48
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Carburant E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-10
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-13
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Ceintures sécu
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-26
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-27
Chauffage et climatisation . . . . . . 8-1
Chauffant
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
Black plate (3,1)
INDEX
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-6
Circuit de refroidissement . . . . . 10-15
Messages du moteur . . . . . . . . .5-31
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-64
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Clignotant
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Clignotant de dépassement . . . . . 6-3
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Clignotants, feux de détresse . . . 6-4
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 5-9
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . 8-3
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments de rangement
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-10
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-10
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-10
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-54
Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-6
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-7
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-24
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Si le véhicule est coincé . . . . . .9-10
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
Connexions, OnStar® . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-3
i-3
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-22
Diagnostics, OnStar® . . . . . . . . . . 14-5
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-2
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-16
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
E
Éclairage
Antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . 6-5
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-3
Clignotant de dépassement . . . . 6-3
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-6
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . 6-6
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Phares, clignotants avant
et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-28
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Plaque d'immatriculation . . . . 10-31
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-15
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
Dossiers de maintenance . . . .11-15
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-87
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . 10-51
Équipement de remorquage . . . 9-61
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-62
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-48
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-30
Fenêtres
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Feux arrière
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Feux d'arrêt et feux de recul
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-14
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
Black plate (5,1)
INDEX
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-14
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-53, 3-55
Fonctionnement, Système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Messages du système . . . . . . . .5-30
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-18
Fusibles
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-39
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-33
Bloc-fusibles du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-33
i-5
G
I
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-18
Groupe d'instruments de bord . . 5-9
Information complémentaire,
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-54
Réparation et maintenance . . . 11-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-22
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-7
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-10
Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-10
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-10
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-8
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-6
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-44
Lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-28
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-31
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Liquide de lave-glace
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-19
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-15
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-33
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-33
Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-36
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-31
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Messages (suite)
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Systèmes d'alarme antivol . . . .5-34
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-8
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-29
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-4
Aperçu du compartiment . . . . . .10-8
Circuit de refroidissement . . . 10-15
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22
Dispositif de chauffage . . . . . . .9-25
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
Black plate (7,1)
INDEX
Moteur (suite)
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-30
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-15
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-31
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-32
Messages de puissance . . . . . .5-33
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-22
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-15
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
i-7
N
P
Navigation
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-83
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-87
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-3
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-14
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-58
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Phare antibrouillard avant
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Phares
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Clignotant de dépassement . . . . 6-3
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Rappel de feux allumés . . . . . . .5-24
O
OnStar®
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-1
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5
Emergency (urgences) . . . . . . .14-2
Information
complémentaire . . . . . . . . . . . . .14-6
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-25
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Phares (suite)
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-23
Phares antibrouillard
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-14
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-35
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Pneu de secours compact . . . . 10-76
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-61
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-67
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Pneus (suite)
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-64
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Dimension différente . . . . . . . . 10-63
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58
Pièce détachée
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-43
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-60
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65
Remplacement de roue . . . . . 10-66
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-53
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-22
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . 10-43
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-31
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-27
Sélection de la position . . . . . . .9-26
Positions du
commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . 9-17, 9-20
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . .13-9
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
Black plate (9,1)
INDEX
Programme d'entretien
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-13
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-60
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-19
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-48
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-54
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61
Informations générales . . . . . . .9-54
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-81
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-81
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-81
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
i-9
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-31
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Phares antibrouillard . . . . . . . . 10-29
Phares, clignotants avant
et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-28
Réglage des phares . . . . . . . . 10-27
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-35
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-11
Réparation des dommages
de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Réparation du sac gonflable . . . 3-33
Réseau électrique
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-39
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-33
Bloc-fusibles du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-33
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
À atténuation automatique . . . .2-20
À commande manuelle . . . . . . .2-20
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Atténuation automatique . . . . . .2-20
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-19
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-19
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-19
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-16
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-16
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65
Dimension différente . . . . . . . . 10-63
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-66
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-33
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-13
Vérification du système . . . . . . .3-20
Sécurité
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Serrures
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Verrouillage central . . . . . . . . . . .2-13
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-13
Service
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Sièges avant
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
Black plate (11,1)
INDEX
Sièges avant chauffants . . . . . . . . 3-7
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-44
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-38
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-36
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53, 3-55
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Spécifications et capacités . . . . 12-3
StabiliTrak
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41
Témoin de désactivation . . . . . .5-20
Stationnement
Assistance ultrasonique . . . . . .9-45
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-28
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-26
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-19
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Système infodivertissement . . . . 7-1
i-11
Système audio
Antenne de lunette . . . . . . . . . . .7-26
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-25
Système d'alarme
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-35
Témoin d'avertissement . . . . . .5-19
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-26
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-24
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Système de sac gonflable (suite)
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-53
Système de
télédéverrouillage
(RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3, 2-4
Système infodivertissement . . . . . 7-1
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-52
Systèmes antivol . . . . . . . . 2-16, 2-17
Systèmes antivol (suite)
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-16
Systèmes de commande de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Automatique à deux zones . . . . 8-3
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 10-90
Télédéverrouillage
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . 2-4
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . 7-37, 7-39, 7-44
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-15
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de frein électrique
de stationnement . . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
Black plate (13,1)
INDEX
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-19
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Feux de route allumés . . . . . . . .5-23
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Phare antibrouillard avant . . . .5-24
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-24
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-22
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-22
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
StabiliTrak® désactivé . . . . . . . .5-20
Système de charge . . . . . . . . . . .5-14
Témoins (suite)
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Traction
Témoin de désactivation . . . . . .5-20
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-13
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
i-13
U
Urgence, OnStar® . . . . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-5
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv
Guide du propriétaire Buick Verano - 2012
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Démarrage à distance . . . . . . . . . 2-9
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 9-11
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-36
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-81
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-10
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-9
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-25
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-19