Official Software
Get notified when we add a new BuickOther Model Manual

We cover 60 Buick vehicles, were you looking for one of these?

2001-2005--Buick--Century--6 Cylinders J 3.1L FI OHV--32624201
2001-2005--Buick--Rendezvous AWD--6 Cylinders E 3.4L MFI OHV--32909702
Buick - Park Avenue - Repair Guide - (1997)
1997-2000--Buick--Century--6 Cylinders M 3.1L FI OHV--32310301
2006-2007--Buick--Rendezvous 2WD--6 Cylinders L 3.5L FI OHV--33023203
Buick Lucerne Workshop Manual (V6-3.8L VIN 2 (2006))
1988-1996--Buick--Regal--6 Cylinders L 3.8L FI OHV--31892402
1982-1996--Buick--Century--6 Cylinders N 3.3L MFI OHV--31030403
Buick - Lucerne - Workshop Manual - 2006 - 2008
2001-2005--Buick--Regal--6 Cylinders 1 3.8L FI SC OHV--32624402
Buick Lucerne Workshop Manual (V6-3.8L (2007))
1992--Buick--Roadmaster--8 Cylinders P 5.7L MFI OHV--31953601
2001-2005--Buick--Rendezvous AWD--6 Cylinders E 3.4L MFI OHV--32670701
Buick Buick Skylark Buick Skylark 1971 Owners Manual
1982-1996--Buick--Century--6 Cylinders N 3.3L MFI OHV--31892102
Buick - Riviera - Wiring Diagram - 1986 - 1989
1997-2000--Buick--Regal--6 Cylinders K 3.8L FI OHV--32570101
Buick Lucerne Workshop Manual (V6-3.9L (2009))
2006--Buick--Terraza 2WD--6 Cylinders 1 3.9L MFI OHV--33024502
Buick - Century - Owners Manual - 2001 - 2005
Buick Buick Rendezvous 2006 Buick Rendezvous Owners Manual
Buick Buick Enclave Buick Enclave 2010 Workshop Manual
1975-1990--Buick--Electra--6 Cylinders 4 4.1L 4BL OHV--31255901
Buick Buick Riviera Buick Riviera 1963 1965 Misc Documents Wiring Diagrams
2006-2007--Buick--Rainier 2WD--6 Cylinders S 4.2L MFI DOHC--33026701
1988-1996--Buick--Regal--6 Cylinders M 3.1L FI OHV--32138201
1975-1990--Buick--Electra--8 Cylinders Y 5.0L 4BL OHV--31167502
Buick - Enclave - Owners manual - 2010 - 2011
2001-2005--Buick--Regal--6 Cylinders K 3.8L FI OHV--32910202
Buick Buick Regal 2011 Buick Regal Owners Manual
Buick Buick Roadmaster Buick Roadmaster 1996 Workshop Manual Estate Wagon V8 5.7L
Buick - Regal - Owners Manual - 1996 - 1996
Buick Buick Rendezvous 2002 Buick Rendezvous Owners Manual
1997-2000--Buick--Regal--6 Cylinders 1 3.8L FI SC OHV--32570102
Buick - Enclave - Workshop Manual - 2011 - 2016
1982-1996--Buick--Century Estate Wagon--6 Cylinders 3 3.8L MFI OHV--31673603
Buick Buick Rendezvous 2004 Buick Rendezvous Owners Manual
1985-98--Buick--Skylark--4 Cylinders T 2.4L FI DOHC--32338301
Buick - Enclave - Owners Manual - 2018 - 2018
Buick Buick Rendezvous 2007 Buick Rendezvous Owners Manual
1988-1996--Buick--Regal--6 Cylinders W 2.8L MFI OHV--31060501
1975-1990--Buick--Electra Park Avenue Ultra--6 Cylinders C 3.8L MFI OHV--32516501
1982-1996--Buick--Century--6 Cylinders W 2.8L MFI OHV--31030402
Buick Buick Regal 2001 Buick Regal Owners Manual
Buick - Rainier - Workshop Manual - (2007)
Buick - Enclave - Owners manual - 2011 - 2012
1988-1996--Buick--Regal--6 Cylinders W 2.8L MFI OHV--31031001
Buick - Regal - Owners Manual - 2015 - 2015
1982-1996--Buick--Century Estate Wagon--6 Cylinders 3 3.8L MFI OHV--31648603
Buick Century Workshop Manual (L4-151 2.5L (1989))
Buick Buick Rendezvous 2005 Buick Rendezvous Owners Manual
Buick - Enclave - Workshop Manual - 2008 - 2009 (2)
Buick Buick Century 2002 Buick Century Owners Manual
Buick Buick Skylark Buick Skylark 1964 Misc Documents Parts Catalogue
Buick Buick Skylark Buick Skylark 1963 Misc Documents Brochure
Buick Buick Century 1996 Buick Century Owners Manual
1997-2000--Buick--Regal--6 Cylinders 1 3.8L FI SC OHV--32524801
1982-1996--Buick--Century Estate Wagon--6 Cylinders E 3.0L 2BL OHV--31673602
Buick - Lucerne - Owners Manual - 2007 - 2007
Buick Buick Enclave 2009 Buick Enclave Owners Manual
Summary of Content
Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/28/14 Black plate (1,1) Guide du propriétaire Buick Verano 2015 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-16 Performance et entretien . . . . . 1-23 Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-18 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-21 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-22 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-10 Système de sac gonflable . . . . 3-19 Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-35 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Affichages d'information . . . . . . 5-26 Messages du véhicule . . . . . . . . 5-30 Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-5 Caractéristiques d'éclairage . . . 6-7 Système infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22 Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1 Information sur la conduite . . . . . 9-2 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-16 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-28 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30 Boîte de vitesses manuelle . . . 9-34 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/28/14 Black plate (2,1) Guide du propriétaire Buick Verano 2015 M Systèmes de suspension variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56 Traction de remorque . . . . . . . . . 9-61 Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-68 Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-2 Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4 Réglage des phares . . . . . . . . . 10-30 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-35 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-45 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80 Remorquage du véhicule . . . . 10-83 Entretien de l'apparence . . . . 10-87 Entretien et maintenance . . . 11-1 Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . 11-13 Dossiers de maintenance . . . 11-15 Données techniques . . . . . . . . 12-1 Identification du véhicule . . . . . 12-1 Données sur le véhicule . . . . . . 12-3 Information du client . . . . . . . . 13-1 Information du client . . . . . . . . . . 13-2 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-7 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/28/14 Black plate (3,1) Introduction Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, BUICK, l'emblème BUICK et VERANO sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses concédants de licence. Ce manuel décrit des caractéristiques pouvant être présentes sur le véhicule, ou pas, selon l'équipement en option qui a été acheté pour le véhicule, les variantes de modèle, les spécifications du pays, les caractéristiques/application pouvant être disponibles dans votre région ou les changements ultérieurs à l'impression de ce manuel du propriétaire. Propriétaires de véhicules canadiens Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. iii Propriétaires Canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse savant : Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera Buick Motor Division par « General Motors du Canada Limitée » lorsqu'il apparaît dans ce manuel. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 23106406_CA © 2014 General Motors LLC. Tous droits réservés. Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/28/14 iv Black plate (4,1) Introduction Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. { Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. * : Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/28/14 Black plate (5,1) Introduction Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9: Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) #: !: Climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) ": I: Système de charge Régulateur automatique de vitesse B : Température du liquide de refroidissement du moteur O : Éclairage extérieur # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route %: et feux de croisement $: (: j: Commandes audio au volant ou OnStarMD Témoin du système de freinage Volant de direction chauffant Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile } : Alimentation / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité 7 : Surveillance de la pression des pneus d: Commande de traction asservie/StabiliTrakMD M : Liquide lave-glace de pare-brise v Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/28/14 vi Black plate (6,1) Introduction 2 NOTES Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (1,1) En bref En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5 Déverrouillage du coffre . . . . . . . 1-6 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . 1-9 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-10 Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-10 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-11 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . Essuie-glace/Lave-glace . . . . . Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 1-13 1-13 1-14 1-15 Fonctions du véhicule Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 1-16 Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 1-18 Appareils audio portatifs . . . . . 1-18 BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . 1-21 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . Parking Assist (assistance au stationnement) . . . . . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 1-21 1-21 1-22 1-22 1-22 1-23 Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . 1-23 Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . 1-25 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 1-2 En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord Black plate (2,1) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (3,1) En bref 1. Bouches d'air à la page 8-7. 2. Inverseur feux de route/feux de croisement à la page 6-2. Levier de clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6-4. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-26. 3. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5-10. 4. Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-4. 5. Allumage sans clé. Voir Positions de contact (accès sans clé) à la page 9-16 ou Positions de contact (accès avec clé) à la page 9-19. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-40. Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-54 (selon l'équipement). 6. Capteur de lumière. Se reporter à Système d'allumage automatique des phares à la page 6-3. 7. Feux de détresse à la page 6-4. 8. Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5-14. Commande d'ouverture du coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-16. 9. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot à la page 10-4. 1-3 10. Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1. Feux antibrouillard avant à la page 6-5 (selon l'équipement). Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-5. 11. Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10-40. 12. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5-15. 13. Régulateur de vitesse à la page 9-42. Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-45 (selon l'équipement). 14. Réglage du volant à la page 5-2. 15. Avertisseur sonore à la page 5-4. 16. Commandes au volant à la page 5-3. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 1-4 Black plate (4,1) En bref 17. Commutateur d'allumage. Se reporter à Positions de contact (accès sans clé) à la page 9-16 ou Positions de contact (accès avec clé) à la page 9-19. 18. Levier de changement de vitesse. Voir Boîte de vitesses automatique à la page 9-30 ou Boîte de vitesses manuelle à la page 9-34 (option). 19. Témoin de frein de stationnement électrique. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-37. 20. Systèmes de climatisation à la page 8-1 (selon l'équipement). Système de double climatisation automatique à la page 8-3 (selon l'équipement). Sièges avant chauffants à la page 3-6 (selon l'équipement). 21. Infodivertissement à la page 7-1. Information sur la conduite initiale Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Avec démarrage à distance illustré Appuyer sur le bouton pour déplier la clé. La clé est utilisable sur toutes les serrures. Elle sert aussi au démarrage si le véhicule n'est pas équipé d'un bouton-poussoir de démarrage. K: Appuyer sur pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (5,1) En bref La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Y: Presser et maintenir pour ouvrir le coffre. 7: Presser et relâcher pour initier la localisation du véhicule. Presser et maintenir pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme. Presser à nouveau pour annuler l'alarme. Se reporter à Clés à la page 2-1 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. Démarrage à distance du véhicule S'il dispose de cette fonction, le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule. Démarrage du véhicule 1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule. 2. Presser et relâcher Q. 3. Immédiatement après avoir complété l'étape 2, appuyer et maintenir / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les feux clignotants clignotent. Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Après 30 secondes, répéter les étapes si une prolongation de 10 minutes est souhaitée. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. 1-5 Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes : . Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et maintenir / enfoncé jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre puis couper le contact. Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2-10. Serrures de porte Pour verrouiller ou déverrouiller la porte depuis l'extérieur du véhicule, appuyer sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou utiliser la clé dans la porte conducteur. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 1-6 Black plate (6,1) En bref Depuis l'intérieur du véhicule, avec les portes verrouillées, tirer une fois sur la poignée de porte pour la déverrouiller et une seconde fois pour l'ouvrir. Portes à verrouillage électrique Déverrouillage du coffre Pousser le bouton de verrouillage de porte, situé dans la partie supérieure de la porte, vers le bas. Verrouiller manuellement la porte du conducteur bloquera aussi automatiquement toutes les autres portes. Se reporter Serrures de porte à la page 2-12 à la rubrique pour obtenir de plus amples renseignements. K: Presser pour déverrouiller les portes. Q : Presser pour verrouiller les portes. Voir Serrures de porte à commande électrique à la page 2-13. Pour ouvrir le coffre, appuyer sur le bouton 8 de la colonne centrale ou appuyer et maintenir enfoncé Y sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Pour plus d'informations, se reporter à : . Coffre à la page 2-16. . Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (7,1) En bref Glaces Se reporter Glaces à commande électrique à la page 2-23 à la rubrique pour obtenir de plus amples renseignements. 1-7 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. Réglage de siège 3. Essayer de déplacer le siège d'avant en arrière pour vérifier s'il est bloqué en place. Sièges avant à commande manuelle Dispositif de réglage de hauteur du siège Pour régler un siège à commande manuelle : S'il est disponible, actionner le levier vers le haut ou le bas pour lever ou baisser manuellement le siège. Tous les commutateurs de lève-glace automatique se trouvent sur la porte du conducteur. Chaque porte de passager est munie d'un commutateur qui commande la glace de cette porte. Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer la partie frontale du commutateur vers le haut pour lever la glace. 1. Soulever la poignée placée à l'avant du siège. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 1-8 Black plate (8,1) En bref Dispositif d'inclinaison d'assise de siège Sièges à dossier inclinable Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège : le dossier de siège revient en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Voir Inclinaison des dossiers de siège à la page 3-5. Pour incliner le dossier de siège : S'il est disponible, actionner le levier vers le haut ou le bas pour lever ou baisser l'avant de l'assise de siège. Voir Réglage du siège à la page 3-3. 1. Lever le levier. Si cela est nécessaire, mettre la ceinture de sécurité à l'écart pour accéder au levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (9,1) En bref Siège conducteur à commande électrique . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. 1-9 Sièges chauffants Voir Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4. Sièges arrière Les dossiers arrière peuvent être rabattus. Pour régler un siège conducteur à commande électrique (option) : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Pour les consignes détaillées, se reporter à Sièges arrière à la page 3-8. Système de climatisation automatique supérieur illustré, autres systèmes automatiques identiques Le cas échéant, les commandes se trouvent sur le panneau de commande de climatisation. Le moteur doit tourner pour faire fonctionner les sièges chauffants. Appuyer sur M ou L pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 1-10 Black plate (10,1) En bref Appuyer une fois sur la commande pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les trois diodes allumées indiquent la température la plus élevée et une diode, la plus basse. Ceintures de sécurité . Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. Système de détection des occupants Voir Sièges avant chauffants à la page 3-6. Réglage d'appui-tête Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Se reporter à Appuie-têtes à la page 3-2 et à Réglage du siège à la page 3-3. Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité à la page 3-10. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3-11. . Ceinture baudrier à la page 3-12. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'incidence sur aucun autre sac gonflable. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3-27 pour des renseignements importants. Le témoin d'état du sac gonflable passager est visible sur la colonne centrale au démarrage du véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (11,1) En bref 9 Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5-14. 3. Faire tourner le sélecteur sur pour désélectionner le rétroviseur. Réglage de rétroviseur Le véhicule est équipé de rétroviseurs rabattables manuels. Voir Rétroviseurs rabattables à la page 2-22. Rétroviseurs extérieurs Rétroviseur intérieur Réglage Tenir le rétroviseur au centre et le déplacer pour voir la zone derrière le véhicule. Rétroviseur manuel 1. Faire tourner le sélecteur sur L (Gauche) ou R (Droite) pour choisir le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Déplacer la commande pour régler le rétroviseur. Pour les véhicules équipés d'un rétroviseur manuel, pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule arrière. Se reporter à Rétroviseur à commande manuelle à la page 2-22. 1-11 Rétroviseur à gradation automatique Pour les véhicules équipés d'un rétroviseur à gradation automatique, le miroir réduit automatiquement l'éblouissement produit par les phares du véhicule arrière. La fonction d'atténuation se met en marche lorsque le véhicule est démarré. Voir Rétroviseur à atténuation automatique à la page 2-22. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 1-12 Black plate (12,1) En bref Réglage de volant de direction Éclairage intérieur Lampes de lecture Plafonniers Il existe des lampes de lecture à l'avant et à l'arrière. La commande des plafonniers de la console suspendue commande les plafonniers avant et arrière. Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Soulever le levier pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. (: Appuyer pour éteindre les lampes, même lorsqu'une porte est ouverte. Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. H: Appuyer pour allumer les lampes automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. ' : Appuyer pour allumer les plafonniers. Les lampes de lecture arrière se trouvent dans le pavillon. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (13,1) En bref # ou $ : Appuyer sur le bouton placé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. Éclairage extérieur lampes de plaque minéralogique, l'éclairage du tableau de bord et les feux de gabarit. 1-13 Essuie-glace/Lave-glace ;: Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. 5: Allume les phares et les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Un carillon résonne si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. # : Avec des phares antibrouillard, appuyer pour activer ou désactiver les phares. Se reporter à : . Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1 HI (rapide): Utiliser pour des balayages rapides. . Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6-2 LO (lent): Utiliser pour des balayages lents. . Feux antibrouillard avant à la page 6-5 O: Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares. AUTO (automatique): Allume les phares automatiquement pour assurer un éclairage normal en même temps que les feux de stationnement, les feux arrière, les Le levier d'essuie-glace/de lave-glace avant est placé sur le côté droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 1-14 Black plate (14,1) En bref Commandes de la climatisation Le chauffage, le refroidissement, le dégivrage, et la ventilation du véhicule peuvent être commandés par ces systèmes. Système de régulation de température INT: Placer le levier jusqu'à la position INT pour des balayages intermittents, puis faire tourner la bande x INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour diminuer cette fréquence. OFF: Désactive les essuie-glaces. 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. 1. Régulateur de température 6. Désembueur de lunette arrière nL: 2. Modes de distribution d'air 7. Dégivrage 3. Commande du ventilateur Voir Systèmes de climatisation à la page 8-1 (selon l'équipement). Tirer sur le levier d'essuie-glace avant vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Voir Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-4. 4. Recyclage 5. Climatisation Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (15,1) En bref Commande de climatisation automatique à deux zones 1-15 Transmission Commande de vitesses de conducteur (DSC) Le système DSC vous permet de changer de rapport comme avec une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonction DSC : 1. Déplacer le levier sélecteur de la marche avant (D) vers la gauche en position manuelle (+) ou (-). 1. Sièges chauffants conducteur et passager (option) 6. Climatisation 2. Commandes de température côté conducteur et côté passager 8. Désembueur de lunette arrière 3. Modes de distribution d'air 10. AUTO (fonctionnement automatique) 4. Chauffage du volant (selon l'équipement) 5. Recyclage 7. Commandes du ventilateur 9. Dégivrage Voir Système de double climatisation automatique à la page 8-3 (selon l'équipement). 2. Déplacer le levier sélecteur vers l'avant (+) pour passer au rapport supérieur ou vers l'arrière (-) pour rétrograder. Un M et le rapport en cours s'affichent au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Mode manuel à la page 9-32. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 1-16 Black plate (16,1) En bref Lorsque l'on utilise la fonction DSC, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. On peut l'utiliser pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d'obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. Fonctions du véhicule Système Infodivertissement Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages et les applications téléchargeables (selon l'équipement). Autoradio(s) O /VOL (volume): Presser pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. RADIO/BAND (radio/bande): Presser pour choisir FM, AM ou SiriusXMMD (selon l'équipement). TUNE/MENU (syntonisation/ menu): Faire tourner pour sélectionner les stations radio. Appuyer pour choisir un menu. s©: Appuyer pour chercher la station ou la piste précédente. ¨ \ : Appuyer pour chercher la station ou la piste suivante. Boutons 1 à 6: Presser pour enregistrer et sélectionner les stations favorites. INFO (information): Presser pour voir les informations disponibles sur la station ou la piste actuelle. Pour plus d'informations à ce sujet et sur les autres fonctions de la radio, se reporter à Fonctionnement à la page 7-4. Mémorisation d'un émetteur favori Des émetteurs sur toutes les bandes peuvent être mémorisés dans des listes de favoris dans n’importe quel ordre. Il est possible de mémoriser jusqu’à six émetteurs Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (17,1) En bref dans chaque page de favoris et de régler le nombre de pages de favoris disponibles. Pour mémoriser une station à une position de la liste, appuyer sur FAV 1-2-3, puis appuyer sur le bouton numérique correspondant 1 à 6 pendant plus de deux secondes. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, se reporter à « Mémorisation d'une station favorite » dans Radio AM-FM à la page 7-8. Réglage de l'horloge (radio avec lecteur CD) Le menu de l'horloge peut uniquement être utilisé avec la radio lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (contact mis/marche) or ACC/ACCESSORY (accessoires). Pour régler l'heure : 1. Appuyer sur le bouton CONFIG et sélectionner l'heure et la date ou appuyer sur H. 2. Sélectionner le réglage de l'heure. 3. Faire tourner le bouton TUNE/ MENU (syntonisation/menu) pour régler le nombre en surbrillance. 4. Presser le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) pour sélectionner le nombre suivant. 5. Pour sauvegarder l'heure et retourner au menu heure et date, appuyer sur / BACK (arrière) à tout moment ou appuyer sur le bouton TUNE/ MENU (syntonisation/menu) après le réglage des minutes. Sélection du Format 12/24 (12/24 heures) 1. Appuyer sur le bouton CONFIG et sélectionner l'heure et la date ou appuyer sur H. 2. Mettre en évidence le format d'heure 12/24. 1-17 3. Presser le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) pour sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures. Réglage de l'horloge (radio avec lecteur CD et écran tactile) Le menu de l'horloge peut uniquement être utilisé avec la radio lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (contact mis/marche) or ACC/ACCESSORY (accessoires). Pour régler l'heure : 1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration) pour passer aux options du menu ou appuyer sur H. Tourner le bouton TUNE/ MENU (syntonisation/menu) pour faire défiler les éléments de configuration disponibles et sélectionner Time and Date (heure et date). Appuyer sur TUNE/MENU ou sur le bouton Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 1-18 Black plate (18,1) En bref d'écran Time (heure) pour afficher d'autres options de cet élément. 2. Appuyer + ou - pour augmenter ou diminuer les heures et les minutes affichées par l'horloge. Format 12/24 heures: Appuyer le bouton d'écran 12 HR pour l'heure standard; appuyer le bouton d'écran 24 HR pour un affichage sur 24 heures. Jour + ou Jour -: Appuyer les boutons Jour + ou Jour - pour augmenter ou diminuer la date du jour. Affichage: Appuyer Affichage pour activer ou désactiver l'affichage de l'heure à l'écran. Voir Horloge à la page 5-5. radio satellite SiriusXM valide peuvent recevoir les programmes SiriusXM. Service de radio par satellite SiriusXM SiriusXM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites SiriusXM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services SiriusXM. Se reporter à : . www. siriusxm. com ou appeler le numéro 1-866-635-2349 (États-Unis). . www. xmradio. ca ou appeler le numéro 1-877-209-0079 (Canada). Autoradio satellite Selon l'équipement, les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite SiriusXMMD et d'un abonnement Voir Radio satellite à la page 7-12. Appareils audio portatifs Certains véhicules peuvent être équipés d’une entrée auxiliaire de 3.5 mm (1/8 po) et d’un port USB dans la console centrale. Il est possible de brancher des périphériques externes, comme un iPodMD, un ordinateur portable, un baladeur MP3, un lecteur de CD et une clé USB, selon le système audio. Voir Appareils auxiliaires à la page 7-18. BluetoothMD Le système BluetoothMD permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de faire et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio et les commandes du véhicule. Le téléphone cellulaire compatible Bluetooth doit être simulé avec le système Bluetooth du véhicule Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (19,1) En bref avant d'être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles. Voir Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7-28 ou Bluetooth (Commandes d'Infodivertissement) à la page 7-24 ou Bluetooth (vue d'ensemble) à la page 7-22. Commandes de volant de direction 1-19 Sur les véhicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. Pour de plus amples informations, se reporter à Commandes au volant à la page 5-3. b / g : Appuyer afin d’accéder au système Bluetooth, OnStar ou de navigation disponible. Régulateur automatique de vitesse $ / i : Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du véhicule uniquement. Appuyer de nouveau pour réactiver le son. Sur les véhicules équipés de systèmes OnStar ou Bluetooth, appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. _ SRC ^ : Presser la molette pour sélectionner une source audio. Déplacer la molette vers le haut ou le bas pour sélectionner la station radio favorite ou la piste de CD ou de MP3. + x -: Appuyer sur + pour augmenter ou sur - pour diminuer le volume. 1: Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Un témoin blanc s'allume dans le groupe d'instruments lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 1-20 Black plate (20,1) En bref RES/+: Si une vitesse de consigne est mémorisée, déplacer brièvement sur la molette vers le haut pour revenir à cette vitesse ou la maintenir relevée pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. Centralisateur informatique de bord L’affichage du CIB se trouve au centre du tableau de bord. Il indique l’état de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur le levier de clignotant. SET/–: Déplacer brièvement la molette vers le bas pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule. *: Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Voir Régulateur de vitesse à la page 9-42. 1. SET/CLR (régler/effacer) : Appuyer pour régler ou appuyer et maintenir enfoncé pour effacer l'élément de menu affiché. 2. w / x : Utiliser la bande pour faire défiler les éléments de chaque menu. 3. MENU : Appuyer pour afficher les menus du CIB. Ce bouton sert aussi à revenir à l'écran précédemment affiché sur le CIB ou à le quitter. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-26. Système d'alerte de collision avant Si le véhicule en est équipé, le FCA (alerte de collision avant) peut aider à éviter les collisions frontales ou du moins en réduire les dommages. Le FCA allume un témoin vert, V, lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant. Si le conducteur s'approche trop rapidement du véhicule situé devant lui, le FCA active une alerte visuelle et des signaux sonores rapides. Voir Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-45. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (21,1) En bref Avertisseur de changement de voie (LDW) Selon l'équipement, le système LDW peut aider à éviter des changements de voie non intentionnels à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35 mi/h). Le LDW utilise un capteur à caméra pour détecter les marquages de la chaussée. Le témoin LDW, @, est vert si un marquage de chaussée est détecté. Si le véhicule change de voie, le témoin devient orange et clignote. En outre, un bip retentit. Voir Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-54. Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) Selon l'équipement, le SBZA détecte des véhicules dans la voie adjacente, dans la zone de l'angle mort du véhicule. Lorsque cela se produit, l'affichage SBZA s'éclaire dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Voir Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) à la page 9-49. Caméra de vision arrière (RVC) Si elle fait partie de l'équipement, la caméra arrière (RVC) affiche une vue de la zone située derrière le véhicule sur l'affichage de la console d'empilement centrale, lorsque le véhicule est mis sur R (marche arrière). Voir Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-52. 1-21 Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA utilise un triangle fléché affiché sur l'écran de la caméra de vision arrière (RVC) pour vous avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectoire de votre véhicule lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis. Se reporter à « Alerte de circulation transversale arrière (RCTA) » sous Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-52. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 1-22 Black plate (22,1) En bref Parking Assist (assistance au stationnement) Selon l'équipement, ce système utilise des capteurs sur le pare-chocs arrière pour assister au stationnement et éviter des obstacles en marche arrière (R). Il fonctionne en dessous de 8 km/h (5 milles/h). L'assistance au stationnement arrière (RPA) utilise des signaux sonores pour fournir des informations sur la distance et le système. Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs sur le pare-chocs arrière du véhicule doivent être maintenus propres. Voir Assistance au stationnement à la page 9-48. Prises d'alimentation Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Il y a une prise électrique pour les accessoires située sur l'instrumentation centrale, sous la commande de climatisation, et une autre à l'arrière de la console centrale au plancher. Ces prises sont alimentées lorsque la clé occupe la position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à l'ouverture de la porte conducteur, dans les 10 minutes qui suivent la coupure du contact. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-25. Voir Prises de courant à la page 5-7. Système de télécommande universelle Si équipé, ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Lire complètement les instructions avant de tenter de programmer le système de télécommande universelle. En raison des étapes à suivre, il peut être nécessaire de demander l'aide d'une autre personne lors de la programmation du système de télécommande universelle. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (23,1) En bref Voir Système de télécommande universelle à la page 5-45. Toit ouvrant Ouvrir/Fermer: Presser le commutateur (1) jusqu'au premier cran. Ouverture/fermeture rapide: Presser le commutateur (1) jusqu'au second cran et le relâcher. Pour arrêter le mouvement, presser à nouveau le commutateur. Inclinaison/fermeture automatique: Presser l'arrière du commutateur (2) pour placer le toit en position d'aération. Presser l'avant du commutateur (2) pour le fermer. Pour les véhicules munis d'un toit ouvrant, le toit ouvrant fonctionne uniquement lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou en prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-25. Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction antipincement détecte l'objet et arrête la fermeture du toit ouvrant. Le toit ouvrant retourne alors en position complètement ouverte ou en position d'aération. Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou refermé si le véhicule a une panne électrique. Voir Toit ouvrant à la page 2-26. 1-23 Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le système de traction asservie (TCS) limite le patinage des roues. Le système est activé automatiquement au démarrage. Le système StabiliTrak de commande électronique de stabilité contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est aussi automatiquement mis en fonction à chaque démarrage. . Pour désactiver l'antipatinage, appuyer et relâcher le bouton g de l'instrumentation centrale. Le témoin d'antipatinage désactivé i s'allume. Le message approprié s'affiche sur le CIB. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5-36. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 1-24 . . Black plate (24,1) En bref Pour désactiver l'antipatinage et le StabiliTrak, appuyer et relâcher le bouton g jusqu'à ce que le témoin de désactivation de l'antipatinage i et le témoin de désactivation de StabiliTrak g s'allument. Presser et relâcher à nouveau le bouton g pour activer les deux systèmes. Le message mentionné du CIB s'affiche. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5-36. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-40. Surveillance de la pression des pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-55. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (25,1) En bref Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton MENU du CIB sur le levier des clignotants pour accéder au menu d'informations du véhicule. Utiliser la molette pour faire défiler les éléments du menu jusqu'à atteindre DURÉE DE VIE RESTANTE, HUILE. 3. Appuyer sur le bouton SET/CLR (régler/effacer) pour réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. 4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-12. 1-25 Conduite pour une meilleure économie de carburant . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . . . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. Programme d'assistance routière Aux États-Unis appeler le 1-800-252-1112. Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. Les nouveaux propriétaires de Buick sont automatiquement inscrits au Programme d'assistance routière. Canada : 1-800-268-6800 Voir Programme d'assistance routière à la page 13-6. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 1-26 En bref OnStarMD Ce véhicule peut être équipé d'un système intelligent embarqué, connectable en direct avec un conseiller OnStar pour toute assistance relative à une urgence, la sécurité, la navigation, la connexion, et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un abonnement payant. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1. Black plate (26,1) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (1,1) Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2 Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-12 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Verrouillage temporisé . . . . . . . 2-13 Verrouillage central . . . . . . . . . . 2-14 Dispositif antiverrouillage . . . . 2-14 Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-15 Portes Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . 2-18 Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Dispositif antidémarrage . . . . . 2-19 Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs Rétroviseurs Rétroviseurs Rétroviseurs convexes . . . . . . électriques . . . . . rabattables . . . . . chauffants . . . . . . 2-21 2-21 2-22 2-22 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-23 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 2-1 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact ou l'émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé dans le commutateur d'allumage ou l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec une clé de contact ou un émetteur RKE. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 2-2 Black plate (2,1) Clés, portes et glaces En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1. Système de télédéverrouillage Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-15. La clé, qui fait partie de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), peut être utilisée pour l'allumage et pour toutes les serrures si le véhicule est équipé de l'accès avec clé. Si le véhicule est équipé de l'allumage sans clé, la clé peut être utilisée pour les serrures. Presser le bouton de l'émetteur RKE pour sortir la clé. Presser le bouton et la lame de la clé pour la rétracter. S'il devient difficile de tourner la clé dans l'allumage du véhicule, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'un pic. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (3,1) Clés, portes et glaces . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants peuvent s'allumer brièvement et/ou le klaxon retentir pour indiquer le verrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Fonctionnement du système de télédéverrouillage Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur est dans la plage. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » ci-après. Les fonctions de l'émetteur peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Il convient de se rappeler que dans certaines situations, telles que celles déjà mentionnées, la portée de l'émetteur peut être réduite. 2-3 Avec démarrage à distance illustré K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Les indicateurs des clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Une pression de K désarmera le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule à la page 2-18. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent à l'exception de la porte du conducteur, si la fonction a été activée à travers la personnalisation du véhicule. Si la porte du passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Une pression sur Q peut également armer le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule à la page 2-18. Y (télédéverrouillage du coffre): Presser et maintenir enfoncé pour débloquer le coffre. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 2-4 Black plate (4,1) Clés, portes et glaces 7 (système de localisation de véhicule/alarme): Appuyer et relâcher une fois pour activer le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit à trois reprises. Maintenir enfoncé 7 pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. L'avertisseur retentit et les clignotants fonctionnent pendant 30 secondes ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou jusqu'au démarrage du véhicule. / (télédémarrage véhicule): Selon l'équipement, appuyer sur pour commander le démarrage à distance. Se reporter à Télédémarrage véhicule à la page 2-10. Les boutons de l'émetteur sont désactivés lorsqu'une clé se trouve dans l'allumage, selon l'équipement. Fonctionnement du système d'accès sans clé Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Sur certains véhicules, le système d'accès sans clé permet de verrouiller et déverrouiller les portes sans retirer l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) de votre poche, de votre porte-monnaie, de votre porte-documents, etc. L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver à 1 m (3 pi) de la porte à ouvrir. Si le véhicule est équipé de cette fonction, il existe des boutons sur les poignées de porte avant extérieures. Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, une pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage de la poignée de porte du conducteur déverrouille celle-ci. En cas de nouvelle pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage dans les cinq secondes, toutes les portes des passagers se déverrouillent. Tirer sur la poignée de porte pour ouvrir la porte. Le véhicule a été personnalisé pour toujours déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (5,1) Clés, portes et glaces . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes passagers Côté conducteur illustré, côté passager similaire Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . . Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du passager, déverrouiller toutes les portes en appuyant sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte du passager. Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. 2-5 Verrouillage passif Si le véhicule est équipé d'un accès sans clé, le véhicule verrouille toutes les portes quelques secondes après leur fermetures si le contact du véhicule est coupé et si au moins un émetteur a été retiré, ou s'il n'en reste aucun dans le véhicule. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance. Désactiver temporairement la fonction de verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 2-6 Black plate (6,1) Clés, portes et glaces ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Pour personnaliser l'état des portes de sorte que, en quittant le véhicule, elles soient automatiquement verrouillées, se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs de télédéverrouillage programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, il est possible d'acheter et de faire programmer un émetteur de rechange auprès du concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Tous les émetteurs restants doivent être reprogrammés. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Si une clé est perdue ou endommagée, adressez-vous à votre concessionnaire pour en faire produire une nouvelle. Programmation avec une télécommande reconnue (véhicules à clé uniquement) Programmation sans télécommande reconnue (véhicules à clé uniquement) Pour programmer une nouvelle clé : Programmer une nouvelle clé sur le véhicule lorsqu'aucune clé n'est reconnue. La règlementation canadienne exige que les propriétaires consultent leur concessionnaire. 1. Insérer la clé d'origine déjà programmée dans le contact et la faire tourner en position ON/ RUN (en fonction/marche). 2. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/hors fonction) et la retirer du contact. 3. Insérer la nouvelle clé à programmer et la tourner à la position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes. Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmée. 4. Répéter les étapes 1 à 3 si d'autres clés doivent être programmées. Si aucune clé reconnue n'est actuellement disponible, suivre cette procédure pour programmer la 1ère clé. Cette procédure prend environ 30 minutes pour la première clé. Le véhicule doit être coupé et vous devez disposer de toutes les clés que vous voulez programmer. 1. Insérer la nouvelle clé du véhicule dans le contact. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (7,1) Clés, portes et glaces 2. Mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). Le témoin de sécurité s'allume. 3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce que le témoin de sécurité s'éteigne. 4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). 5. Recommencer les étapes 2-4 deux fois supplémentaires. Après la troisième fois, mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). La clé est apprise et toutes les clés précédemment connues ne fonctionnent plus sur ce véhicule. Les clés restantes peuvent être apprises en suivant la procédure « Programmation avec un émetteur reconnu ». 2-7 Programmation avec télécommande reconnue (véhicules avec accès sans clé uniquement) Un nouvel émetteur peut être programmé sur le véhicule quand un émetteur est reconnu. Pour la programmation, le véhicule doit être coupé et tous les émetteurs, actuellement reconnus et neufs, doivent être présents. 1. Placer l'(es) émetteur(s) reconnu(s) à portée de main. 2. Introduire la clé de véhicule du nouvel émetteur dans le barillet de serrure extérieure de la porte du conducteur et tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche ATTENTE PRESSION TÉLÉCOMMANDE #2, 3, 4 ou 5. 3. Placer le nouvel émetteur dans la pochette avec les boutons tournés vers le haut. La pochette de l'émetteur se trouve dans le porte-gobelet de la console centrale. Il est nécessaire de déposer le support de porte-gobelet pour accéder à la pochette de l'émetteur. Insérer un doigt ou un outil dans l'encoche à l'arrière du porte-gobelet pour déposer le support. Se reporter à Porte-gobelet à la page 4-2. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 2-8 Black plate (8,1) Clés, portes et glaces 4. Appuyer sur le bouton DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 1. Introduire la clé de véhicule de l'émetteur dans le barillet de serrure extérieure de la porte du conducteur et tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes. 5. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K. Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer d'autres émetteurs. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche CONFIGURATION TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE. Lorsque tous les émetteurs supplémentaires sont programmés, maintenir enfoncé l'allumage pendant 10 secondes au moins pour quitter le mode de programmation. 2. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYER SUR BOUTON START PR CONFIGURATION puis appuyer sur le commutateur d'allumage. Programmation sans émetteur reconnue (véhicules avec accès sans clé uniquement) Programmer une nouvelle clé sur le véhicule lorsqu'aucune clé n'est reconnue. La règlementation canadienne exige que les propriétaires consultent leur concessionnaire. 3. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. À présent, le CIB doit afficher ATTENTE PRESSION TÉLÉCOMMANDE # 1. Le CIB affiche à nouveau CONFIGURATION TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE. 4. Placer le nouvel émetteur dans la pochette avec les boutons tournés vers le haut. La pochette de l'émetteur se trouve dans le Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (9,1) Clés, portes et glaces porte-gobelet de la console centrale. Il est nécessaire de déposer le support de porte-gobelet pour accéder à la pochette de l'émetteur. Insérer un doigt ou un outil dans l'encoche à l'arrière du porte-gobelet pour déposer le support. Se reporter à Porte-gobelet à la page 4-2. 5. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 6. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K. Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs supplémentaires sont programmés, maintenir enfoncé l'allumage pendant 10 secondes au moins pour quitter le mode de programmation. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible Lors d'une tentative de démarrage du véhicule, si la pile de l'émetteur est faible, le CIB peut afficher AUCUNE TÉLÉCOM. DÉTECTÉE ou AUCUNE TÉLÉCOM. DÉTECTÉE, METTRE EN PLACE L'ÉMETTEUR POUR DÉMARRER. Le message REMPLACER PILE DANS TÉLÉCOMMANDE peut également s'afficher à ce moment. 2-9 3. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur le bouton ENGINE START/STOP. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 9-21, pour plus d'information au sujet de l'allumage sans clé du véhicule, avec bouton-poussoir de démarrage. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Pour démarrer le véhicule : Remplacement de la pile 1. Déposer le support du porte-gobelet du porte-gobelet de la console centrale. Voir Porte-gobelet à la page 4-2. Remplacer la pile si le message REMPLACER PILE DANS TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans le CIB. Se reporter à Messages de clé et de serrure à la page 5-34. 2. Placer l'émetteur dans la pochette avec les boutons vers le haut. { Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 2-10 Black plate (10,1) Clés, portes et glaces La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile : 1. Presser le bouton de l'émetteur pour sortir la clé. 2. Retirer le couvercle de la pile en le soulevant avec le doigt. 3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers la lame de clé. 4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente. 5. Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur. Démarrage à distance du véhicule Selon l'équipement, cette fonction permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. / (télédémarrage véhicule): Ce bouton est présent sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. Le système de climatisation utilisera les réglages antérieurs au cours d'un télédémarrage. Le désembueur arrière peut entrer en fonction au cours d'un télédémarrage si la température ambiante est froide. Le témoin de désembueur arrière ne s'allume pas au cours d'un télédémarrage. Si le véhicule est doté de sièges chauffants, ceux-ci peuvent être activés au cours d'un télédémarrage. Se reporter à Sièges avant chauffants à la page 3-6. Démarrage du véhicule Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage : 1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule. 2. Presser et relâcher Q. 3. Immédiatement après l'étape 2, appuyer et maintenir enfoncé la / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les clignotants clignotent. Ce clignotement confirme la réception de la demande de démarrage à distance du véhicule. Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (11,1) Clés, portes et glaces verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Après 30 secondes, répéter les étapes si une prolongation de 10 minutes est souhaitée. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Démarrer le véhicule avant de conduire. Temps de fonctionnement prolongé du moteur Pour une prolongation de 10 minutes, répéter les étapes 1 à 3 quand le moteur tourne encore. Il est possible de demander une prolongation 30 secondes après un démarrage. Par exemple, si le moteur a tourné pendant 5 minutes, plus 10 minutes supplémentaires, le moteur tournera pendant une durée totale de 15 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un seul télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : . La clé est dans le contact (accès ave clé) ou si la clé est dans le véhicule (accès sans clé). . Le capot n'est pas fermé. L'allumage du véhicule doit être activé puis désactivé avant de pouvoir utiliser la fonction de démarrage à distance. . Les feux de détresse sont allumés. . Le témoin d'anomalie de fonctionnement est allumé. Arrêt d'un démarrage à distance . Pour annuler un télédémarrage véhicule, faire l'une des actions suivantes : La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux télédémarrages véhicule, ou un télédémarrage véhicule avec extension, ont déjà été utilisés. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). . Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et presser et maintenir / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Il peut y avoir une extension de télédémarrage. En cas de prolongation, la seconde séquence de 10 minutes commence immédiatement. 2-11 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 2-12 Clés, portes et glaces Serrures de porte Avertissement (Suite) { Avertissement d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . . Black plate (12,1) Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité (Suite) . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller la porte de l'extérieur du véhicule, appuyer sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou utiliser la clé dans la porte conducteur. Depuis l'intérieur du véhicule, avec les portes verrouillées, tirer une fois sur la poignée de porte pour la déverrouiller et une seconde fois pour l'ouvrir. Pousser le bouton de verrouillage de porte, situé dans la partie supérieure de la porte, vers le bas. Le verrouillage de la porte du conducteur entraîne automatiquement celui de toutes les autres portes. Accès sans clé Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (13,1) Clés, portes et glaces S'il fait partie de l'équipement, utiliser le système d'Accès sans clé pour verrouiller et déverrouiller la porte. Quand les portes sont verrouillées et que l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, appuyer sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage. En déverrouillant à partir de la porte conducteur, la première pression déverrouille cette porte. Appuyer à nouveau dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes des passagers. Pour plus d'informations, se reporter à : . Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. . Serrures de porte à commande électrique à la page 2-13. . Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Portes à verrouillage électrique 2-13 Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage effectif des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Le verrouillage temporisé n'est activé que lorsque la fonction Open Door Anti Lockout (anti-blocage de porte ouverte) a été désactivée. K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller les portes. Voir « Serrures de porte à commande électrique » dans Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte avec la porte ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Ensuite, les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte dans les cinq secondes, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée une fois que toutes les portes sont fermées à nouveau. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 2-14 Clés, portes et glaces Appuyer sur Q sur le commutateur de serrure de porte ou sur Q sur l'émetteur RKE à nouveau pour contourner se dispositif et verrouiller les portes immédiatement. Le verrouillage temporisé peut être programmé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Verrouillage central Lorsque les portes sont fermées, le contact activé et le levier de changement de vitesses hors de la position de stationnement (P) sur la boîte de vitesses automatique, ou que la vitesse du véhicule est supérieure à 13 km/h (8 mi/h) avec la boîte de vitesses automatique, les portes se verrouillent. Pour déverrouiller les portes : . Black plate (14,1) Appuyer sur K (déverrouillage) du commutateur de verrouillage électrique des portes. . Pour les véhicules dotés d'une boîte automatique, placer le levier de vitesse en position de stationnement (P). est demandé avec la porte conducteur ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. . En cas de boîte de vitesses manuelle et de système d'allumage à clé, déposer la clé de l'allumage en stationnement. . En cas de boîte de vitesses manuelle et de système de démarrage par bouton-poussoir, couper le contact en stationnement. En cas d'allumage par clé et si la clé est dans l'allumage lorsque le verrouillage est demandé avec la porte de conducteur ouverte, toutes les portes se verrouillent puis la porte du conducteur se déverrouille. Le déverrouillage de portière automatique peut être programmé au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Dispositif antiverrouillage Si le bouton poussoir fait partie de l'équipement et que le véhicule se trouve en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage) et que le verrouillage Le dispositif anti-verrouillage avec la clé dans le contact peut être neutralisé manuellement avec la porte du conducteur ouverte en maintenant le bouton Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage de porte. Si la fonction anti-verrouillage de porte ouverte est tournée en position de marche et que le contact est coupé, et que le verrouillage est demandé avec la porte de conducteur ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. La fonction anti-verrouillage de porte ouverte peut être activée et Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (15,1) Clés, portes et glaces désactivée en utilisant les menus de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Serrures de sécurité Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. Verrouillage de sécurité manuel 2-15 Selon l'équipement, la serrure de sécurité se trouve sur le bord intérieur des portes arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité : Pour annuler le verrouillage de sécurité : 1. Introduire la clé dans la fente de serrure de sécurité et la faire tourner pour placer la fente à l'horizontale. 2. Insérer la clé dans la fente de la serrure de sécurité et la faire tourner afin que la fente se trouve en position verticale. Procéder de la même manière pour l'autre porte. 2. Fermer la porte. 3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière. Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction : 1. Déverrouiller la porte en activant la poignée intérieure, en utilisant le commutateur de serrures de porte, ou en utilisant l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. 1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 2-16 Black plate (16,1) Clés, portes et glaces Portes Coffre Avertissement (Suite) . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, voir Échappement du moteur à la page 9-28. Déverrouillage du coffre Adopter l'une des méthodes suivantes pour ouvrir le coffre. Le contact doit être coupé ou le véhicule doit être arrêté avec le frein de stationnement serré (boîte de vitesses manuelle), ou le levier de changement de rapport doit occuper la position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) pour pouvoir ouvrir le coffre. . Presser 8 au centre du tableau de bord. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (17,1) Clés, portes et glaces . Maintenir enfoncé Y sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre { Attention Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage d'urgence de coffre comme attache ou point d'ancrage lors de la fixation d'objets dans le coffre, car ceci pourrait endommager la poignée. Une poignée de déverrouillage d'urgence du coffre à l'intérieur du coffre, sur le couvercle. Cette poignée est accessible en repliant le dossier du siège arrière. Se reporter à Sièges arrière à la page 3-8. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre de l'intérieur. Après réutilisation, la remettre en position de rangement. Pour fermer le coffre, utiliser la poignée de traction. 2-17 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 2-18 Black plate (18,1) Clés, portes et glaces Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système : Désactivé: Le système d'alarme est désarmé. Système d'alarme du véhicule Allumé en continu: Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Ce véhicule est équipé d'un système d'alarme antivol. Clignotement rapide: Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le coffre est ouvert. Clignotement lent: Le système d'alarme est armé. Armement du système d'alarme 1. Fermer le coffre et le capot. Couper le contact. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. . Utiliser le système d'accès sans clé, selon l'équipement. . Avec une porte ouverte, presser la Q à l'intérieur. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de l'émetteur RKE une deuxième fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (19,1) Clés, portes et glaces Toujours déverrouiller une porte avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé, selon l'équipement. Si une porte, le capot ou le coffre est ouvert sans avoir d'abord désarmé le système, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Ensuite, le système d'alarme se réarme pour surveiller d'autres violations éventuelles. . Désarmement du système d'alarme Détection de tentative de vol Effectuer l'une des opérations suivantes pour désarmer le système d'alarme ou désactiver l'alarme si elle a été activée : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé, selon l'équipement. . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Si en appuyant sur K de la télécommande RKE l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent à trois reprises, ceci indique qu'une alarme s'est déclenchée précédemment alors que le système d'alarme était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. Se reporter à Messages de sécurité à la page 5-36. Dispositif antidémarrage Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-15. 2-19 Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retirée du contact. Le système est automatiquement désarmé lors du démarrage au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur correspondant à une unité de commande antidémarrage du véhicule, qui désarme automatiquement le système. Seule la bonne clé démarre le véhicule. Si la clé est endommagée, le véhicule ne démarrera pas. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 2-20 Black plate (20,1) Clés, portes et glaces clé de contact soit endommagée. S'adresser au concessionnaire afin de réparer le système antivol et d'obtenir une nouvelle clé. Le témoin de sécurité du groupe d'instruments de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé semble intacte ou que le témoin reste allumé, utiliser une autre clé. Si le moteur ne démarre toujours avec une autre clé, le véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque l'émetteur de télédéverrouillage quitte le véhicule. Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton d'allumage est enfoncé et qu'un émetteur valide se trouve dans le véhicule. Le témoin de sécurité du groupe d'instruments de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs qui sont appariés au dispositif antidémarrage dans le véhicule. Seul un émetteur correctement apparié peut faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le véhicule ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Arrêter le véhicule et essayer à nouveau. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (21,1) Clés, portes et glaces Si l'émetteur du RKE (système de télédéverrouillage) semble endommagé, essayer un autre émetteur ou placer l'émetteur dans la pochette de l'émetteur. Voir « Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur déchargée » sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. Si le véhicule ne démarre pas avec un autre émetteur ou avec l'émetteur placé dans la pochette de l'émetteur, votre véhicule doit être réparé. Consulter votre concessionnaire qui peut intervenir sur le système antivol et disposer d'un autre un émetteur programmé pour le véhicule. Ne pas abandonner dans le véhicule l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Rétroviseurs extérieurs 2-21 Rétroviseurs électriques Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. 1. Tourner le sélecteur sur L (Gauche) ou R (Droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Déplacer le curseur pour régler le rétroviseur. 3. Faire tourner le sélecteur sur pour désélectionner le rétroviseur. 9 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 2-22 Black plate (22,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs rabattables manuellement qui peuvent être repliés vers l'intérieur pour éviter les dégâts dans une station de lavage automatique. Pour rabattre le rétroviseur, le tirer vers le véhicule. Pousser le rétroviseur vers l'extérieur pour le remettre en place. Rétroviseurs chauffants Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs chauffants : 1 (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique « Désembueur de lunette » dans la section Systèmes de climatisation à la page 8-1. Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à commande manuelle Pour régler le rétroviseur, le tenir au centre et le déplacer pour voir la zone derrière le véhicule. Pour les véhicules équipés d'un rétroviseur manuel, pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule arrière. Les véhicules équipés du système OnStarMD possèdent trois boutons de commande à l'arrière du rétroviseur. Voir un concessionnaire pour de plus amples informations sur OnStar et comment s'y abonner. Voir Présentation OnStar à la page 14-1. Rétroviseur à gradation automatique Pour régler le rétroviseur, le tenir au centre et le déplacer pour voir la zone derrière le véhicule. Pour les véhicules dotés d'un rétroviseur à gradation automatique, le rétroviseur réduit automatiquement l'éblouissement produit par les phares du véhicule arrière. La fonction d'atténuation se met en marche lorsque le véhicule est démarré Les véhicules équipés du système OnStar possèdent trois boutons de commande à l'arrière du rétroviseur. Voir un concessionnaire pour de plus amples informations sur OnStar et comment s'y abonner. Voir Présentation OnStar à la page 14-1. Nettoyage du rétroviseur Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (23,1) Clés, portes et glaces 2-23 Glaces électriques Glaces { Avertissement { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter à Clés à la page 2-1. Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 2-24 Black plate (24,1) Clés, portes et glaces Les commutateurs fonctionnent si le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou en mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Voir Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-25. Fonctionnement rapide de glace Les commutateurs de lève-glace électriques situés sur la porte du conducteur contrôlent les quatre glaces du véhicule. Chaque porte de passager comporte un commutateur contrôlant uniquement sa fenêtre. Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer sur l'avant du commutateur vers le haut pour lever la glace. La fonction d'ouverture et de fermeture rapide permet d'abaisser ou de lever la glace sans maintenir le commutateur enfoncé. Toutes les glaces de porte disposent de la fonction d'ouverture rapide. Les glaces des portes avant peuvent également être dotées de la fonction de fermeture rapide. Tirer un commutateur de glace vers le haut ou le pousser complètement vers le bas, puis le relâcher pour lever ou abaisser automatiquement la glace. Arrêter la glace en appuyant sur le commutateur ou en le tirant. Programmation des lève-glaces électriques Si la batterie de votre véhicule a été rechargée, débranchée ou si elle est en panne, il faut reprogrammer la fonction de montée rapide des vitres. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du véhicule. Pour programmer chaque glace avant : 1. S'assurer que le contact est à la position ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN (en fonction/marche) ou en mode RAP. 2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte. 3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à la fermeture complète de la glace. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (25,1) Clés, portes et glaces 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les étapes pour les autres glaces. Verrouillage des glaces arrière Cette option ne fonctionne que quand l'allumage est sur ACC/ ACCESSORY (accessoires) or ON/ RUN (en fonction/marche) ou en mode RAP (Prolongation de l'alimentation des accessoires). Pare-soleil Presser v pour activer le verrouillage des glaces arrière. Le témoin lumineux s'allume lorsqu'il est activé. Appuyer sur v pour désactiver le verrouillage. Si le témoin clignote, il se peut que la fonction présente un dysfonctionnement. Cette option empêche le fonctionnement des glaces de passager arrière, excepté à partir de la position du conducteur. 2-25 Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 2-26 Black plate (26,1) Clés, portes et glaces Pavillon Toit ouvrant Ouvrir/Fermer: Appuyer sur le commutateur (1) jusqu'au premier cran. Ouverture/fermeture rapide: Appuyer sur le commutateur (1) jusqu'au second cran et relâcher. Pour arrêter le mouvement, presser à nouveau le commutateur. Inclinaison/fermeture automatique: Appuyer sur l'arrière du commutateur (2) pour placer le toit ouvrant en position de ventilation. Appuyer sur l'avant du commutateur (2) pour fermer le toit ouvrant. Selon l'équipement, le toit ouvrant fonctionne si le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou en mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Voir Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-25. Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction antipincement détecte l'objet et arrête la fermeture du toit ouvrant. Le toit ouvrant retourne alors en position complètement ouverte ou en position d'aération. Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou refermé si le véhicule a une panne électrique. Fonction de sécurité Si le toit ouvrant rencontre de la résistance en se fermant automatiquement, il s’arrête et se rouvre immédiatement. Pour neutraliser la fonction de sécurité, presser et maintenir l'avant du commutateur (1) ou (2). Le toit ouvrant se ferme sans la fonction de sécurité. Pour arrêter la fermeture, relâcher le commutateur. Initialisation Après une panne de courant, le fonctionnement du toit ouvrant peut être limité. Faire initialiser le système par un technicien du concessionnaire. Pare-soleil Le pare-soleil fonctionne manuellement. Ouvrir ou fermer le pare-soleil en le faisant glisser. Lorsque le toit ouvrant est ouvert, le pare-soleil est toujours ouvert. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (27,1) Clés, portes et glaces Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. 2-27 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 2-28 Clés, portes et glaces 2 NOTES Black plate (28,1) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (1,1) Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . Sièges à dossier inclinable . . . . Sièges avant chauffants . . . . . . 3-3 3-4 3-5 3-6 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-10 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-12 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation du véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . 3-1 Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 Vérification des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . 3-34 Sièges pour enfants 3-19 3-22 3-23 3-25 3-25 3-25 3-27 3-32 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-35 Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-37 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52 Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) . . . . . . 3-52 Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-2 Black plate (2,1) Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. Sièges arrière Les sièges arrière du véhicule sont dotés d'appuie-tête réglables aux positions extérieures. La hauteur des appuie-tête peut être réglée. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Essayer de le faire bouger pour s'assurer qu'il est bien positionné. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (3,1) Sièges et appuis-têtes le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Pour la pose d'un siège d'enfant sur le siège arrière, voir « Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. 3-3 Sièges avant Réglage du siège { Avertissement Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous tentez de régler le siège du conducteur alors que le véhicule est en mouvement. Ne régler le siège du conducteur que quand le véhicule est immobile. Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Soulever la poignée à l'avant du siège. 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. 3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-4 Black plate (4,1) Sièges et appuis-têtes Dispositif de réglage de hauteur du siège Fonction d'inclinaison de l'assise de siège Réglage de commande électrique de siège Selon l'équipement, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour monter ou descendre le siège. Selon l'équipement, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour monter ou descendre l'avant de l'assise de siège. Pour ajuster le siège électrique, selon l'équipement : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (5,1) Sièges et appuis-têtes . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. 3-5 Pour redresser le dossier de siège en position verticale : Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers à la page 3-5. 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège revient en position verticale. Sièges à dossier inclinable 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Pour incliner le dossier de siège : 1. Soulever le levier. Si nécessaire, déplacer la ceinture de sécurité pour accéder au levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-6 Black plate (6,1) Sièges et appuis-têtes Sièges avant chauffants Avertissement (Suite) { Avertissement La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (7,1) Sièges et appuis-têtes Appuyer une fois sur la commande pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Trois diodes représentent la température la plus élevée et une diode la plus basse. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Système de climatisation automatique supérieur illustré, autres systèmes automatiques identiques Le cas échéant, les commandes se trouvent sur le panneau des commandes de climatisation. Le moteur doit tourner pour actionner les sièges chauffants. Presser M ou L pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Par des températures froides, les sièges chauffants peuvent être automatiquement activés durant le démarrage à distance du véhicule. Le chauffage est coupé lorsque la clé de contact est sur marche. Presser les commandes de sièges chauffants pour chauffer les sièges après le démarrage du véhicule. Les voyants lumineux du siège chauffant sur la commande ne s'illuminent pas lors d'une démarrage à distance. 3-7 La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. Les sièges chauffants ne s'activeront pas lors d'un démarrage à distance à moins que la fonction de siège chauffant soit activée dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Télédémarrage du véhicule à la page 2-10 et Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-8 Black plate (8,1) Sièges et appuis-têtes Sièges arrière Chaque côté du dossier arrière peut être rabattu. Pour rabattre les dossiers de siège arrière : 2. Déboucler les ceintures de sécurité arrière et s'assurer que les boucles de ceinture de sécurité sont rangées dans les pochettes de l'assise de siège. 4. Passer sous la ceinture de sécurité et tirer le levier pour déverrouiller le dossier de siège. 1. Placer les dossiers de siège avant en position verticale. Se reporter à Inclinaison des dossiers à la page 3-5. { Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. 3. S'assurer que la ceinture de sécurité est dans le guide en haut du dossier de siège. Une languette située près du levier de dossier de siège se soulève lorsque le dossier est déverrouillé. 5. Rabattre le dossier vers l'avant. Au besoin, répéter les étapes 1-4 pour l'autre dossier de siège. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (9,1) Sièges et appuis-têtes Pour relever le dossier de siège : { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 1. S'assurer que la ceinture de sécurité se trouve dans le guide au sommet du dossier. 2. Relever le dossier de siège et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il fasse entendre un déclic. Garder les ceintures de sécurité dégagées du dossier de siège et sans torsion. Une languette située près du levier de dossier de siège se rétracte lorsque le dossier est verrouillé en place. La ceinture de sécurité centrale peut se bloquer quand le dossier est relevé. Dans ce cas, laisser la ceinture se dérouler complètement et recommencer. 3-9 { Avertissement Si le dossier n'est pas enclenché, il risque de glisser vers l'avant en cas d'arrêt brusque ou de collision, ce qui peut être dangereux pour le passager. Prendre soin de toujours tirer sur le haut du dossier au niveau du loquet pour vérifier qu'il est bien enclenché. 3. Pousser et tirer le dossier de siège pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé. 4. Au besoin, répéter les étapes 1-3 pour l'autre dossier de siège. Lorsque le siège est inutilisé, le maintenir en position verticale verrouillée. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-10 Black plate (10,1) Sièges et appuis-têtes Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. (Suite) Avertissement (Suite) Efficacité des ceintures de sécurité Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-13. Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (11,1) Sièges et appuis-têtes lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. 3-11 Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 3-35 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-37. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-12 Sièges et appuis-têtes Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . . Black plate (12,1) Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. (Suite) Avertissement (Suite) . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (13,1) Sièges et appuis-têtes pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. 3-13 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3-18. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-14 Black plate (14,1) Sièges et appuis-têtes Ceinture épaulière réglable en hauteur Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager extérieur avant. 4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Régler le guide de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3-11. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (15,1) Sièges et appuis-têtes Appuyer sur le bouton de déverrouillage et déplacer le dispositif de réglage à la position désirée. Le dispositif peut être déplacé vers le haut en poussant la glissière vers le haut. Après le réglage, tenter d'abaisser le dispositif sans pousser sur le bouton de déverrouillage pour s'assurer du verrouillage. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3-19. 3-15 Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Ce véhicule peut être équipé de guides de confort de ceinture de sécurité arrière. Si ce n'est pas le cas, ils sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les guides de confort des ceintures épaulières arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-16 Black plate (16,1) Sièges et appuis-têtes Pour leur installation : 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté de siège. 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver à l'arrière la ceinture et le guide de confort en plastique à l'avant. { Avertissement Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (17,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. précédemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passe sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. 5. Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Ranger le guide dans sa pochette de rangement sur le flanc du dossier. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. 4. Bouclez, positionnez et débouclez la ceinture de sécurité comme décrit 3-17 Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-18 Black plate (18,1) Sièges et appuis-têtes Rallonge de ceinture de sécurité Vérification du système de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, le concessionnaire permettra d'obtenir une rallonge. Lors de la commande, porter le plus gros manteau possible pour être certain que la ceinture sera adaptée. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Se reporter au mode d'emploi de la rallonge. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-13. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3-18. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (19,1) Sièges et appuis-têtes Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-14. 3-19 Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable de genou pour le conducteur. . Un sac gonflable de genoux pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur. . Des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges pour les passagers extérieurs de la deuxième rangée. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-20 . . Black plate (20,1) Sièges et appuis-têtes Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour (Suite) Avertissement (Suite) fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? à la page 3-23. Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs de protection complémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (21,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Avertissement (Suite) Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. (Suite) Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, lire Enfants plus âgés à la page 3-35 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-37. 3-21 Le groupe d'instruments de bord comporte un témoin d'état des sacs gonflables qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et le témoin vous avertit en cas de problème. Pour plus de renseignements, se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-14. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-22 Black plate (22,1) Sièges et appuis-têtes Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable du conducteur se trouve en dessous de la colonne de direction. Le sac gonflable du passager avant extérieur se trouve dans la boîte à gants. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. Les sacs gonflables des longerons de toit du conducteur, du passager avant droit et des passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (23,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Siège arrière côté conducteur illustré, siège arrière côté passager similaire Pour les véhicules équipés de sacs gonflables latéraux de siège de seconde rangée, ils se trouvent dans les côtés de dossier de siège les plus proches de la porte. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire (Suite) Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. 3-23 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sacs gonflables à la page 3-19. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-24 Black plate (24,1) Sièges et appuis-têtes La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou presque frontaux modérés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts latéraux. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (25,1) Sièges et appuis-têtes Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-22. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, 3-25 même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? à la page 3-23. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-26 Black plate (26,1) Sièges et appuis-têtes gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-22. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient (Suite) Avertissement (Suite) sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule dispose d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer l'éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse et de couper le système de carburant suite à un déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans que les sacs gonflables aient été déployés, à la suite d'un événement ayant dépassé un seuil prédéterminé. Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l'éclairage intérieur, ainsi qu'éteindre les feux de détresse en utilisant les commandes de ces fonctions. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (27,1) Sièges et appuis-têtes Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. 3-27 Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule à la page 13-16 et Enregistreurs de données d'évènements à la page 13-17. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection des occupants Le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin de statut du sac gonflable de passager s'allume sur la colonne centrale lors du démarrage du véhicule. Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) seront visibles durant la vérification du système. Une fois la vérification terminée, seul l’un de ces deux mots sera visible. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-14. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-28 Black plate (28,1) Sièges et appuis-têtes correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants agés de 12 ans et moins doivent être attachés dans une place assise arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Avertissement (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. (Suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (29,1) Sièges et appuis-têtes Le système de détection des occupants est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Une fois que le système de détection des occupants a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, le témoin de désactivation s'allumera et restera allumé pour rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-14. Le système de détection des occupants est conçu pour activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux chaque fois qu'il détecte qu'une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant extérieur. Lorsque le système de détection des occupants permet l'activation des sacs gonflables, le témoin d'activation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont activés. Pour certains enfants, incluant les enfants prenant place dans un siège d'enfant, et pour les adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection des occupants désactive parfois le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. 3-29 Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-14 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-30 Black plate (30,1) Sièges et appuis-têtes Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur et le sac gonflable des genoux s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un dispositif de retenue pour enfant. Si un dispositif de retenue pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-52 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3-54. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3-2. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du passager peut désactiver ou non le(s) sac(s) gonflable(s) pour un enfant dans un dispositif de retenue, en fonction de la taille de l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (31,1) Sièges et appuis-têtes Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège, tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. Retirer aussi tout ordinateur portable ou autre appareil électronique. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant 3-31 les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-33 pour plus d'informations Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-32 Sièges et appuis-têtes au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment : . . Black plate (32,1) Le système de détection de passager peut couper le(s) sac(s) gonflable(s) du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi. Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active le(s) sac(s) gonflable(s) du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le(s) sac(s) gonflable(s) de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi. Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-14 pour d'importantes informations de sécurité. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège (Suite) Avertissement (Suite) peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13-13. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (33,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables L'installation d'accessoires qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, peut empêcher le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification ou le déplacement des parties des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, de l'un des modules de sac gonflable, du garnissage de plafond ou de montant, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux ou du câblage de sac gonflable. Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du 3-33 passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-27. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-34 Black plate (34,1) Sièges et appuis-têtes roues de différentes tailles à la page 10-66 pour d'importantes informations supplémentaires. Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13-4. Vérification des sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-14. { Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-22. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (35,1) Sièges et appuis-têtes Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-14. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. 3-35 Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-12. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-36 . . Black plate (36,1) Sièges et appuis-têtes La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-12. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (37,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. (Suite) Avertissement (Suite) La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. 3-37 dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { Avertissement Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-38 Black plate (38,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) { Avertissement enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (39,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. 3-39 { Avertissement Afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et au cou lors d'une collision, les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet. Lors d'une collision, si un bébé est installé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière, les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié, orienté vers l'arrière. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-40 Black plate (40,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (41,1) Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement Sièges d'appoint Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être fixés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Voir Ancrages inférieurs et 3-41 attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-42 Black plate (42,1) Sièges et appuis-têtes pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du (Suite) Avertissement (Suite) siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (43,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-27 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH 3-43 du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-44 Black plate (44,1) Sièges et appuis-têtes correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse 29.5 kg (65 lb). La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Ancrage de sangle supérieure Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (45,1) Sièges et appuis-têtes mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives au siège pour enfant. 3-45 Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage arrière comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. Siège arrière I (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Pour aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-46 Black plate (46,1) Sièges et appuis-têtes Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles du panneau de remplissage, derrière le siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-42 pour de plus amples informations. pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement { Avertissement Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages ou avec la ceinture de sécurité, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule (Suite) Avertissement (Suite) Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (47,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Avertissement (Suite) Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants (Suite) { Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. (Suite) 3-47 Attention (Suite) Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-42. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges pour enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. Certains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-48 Black plate (48,1) Sièges et appuis-têtes enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Localiser les ancrages inférieurs correspondant à l'assise arrière extérieure. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. Pour les sièges arrière latéraux, si l’appuie-tête nuit à l’installation correcte du siège pour enfant, on peut l’enlever. Se reporter à « Dépose et réinstallation de l’appuie-tête » à la fin de cette section. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. Ouvrir le couvercle d'ancrage de sangle supérieure pour exposer l'ancrage. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et suivre les instructions suivantes : Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (49,1) Sièges et appuis-têtes Si l'on utilise une attache simple en position assise extérieure arrière avec un appuie-tête réglable, soulever l'appuie-tête et passer l'attache simple sous l'appuie-tête et entre les tiges de l'appuie-tête. Si vous utilisez une attache double en position assise extérieure arrière avec un appuie-tête réglable, soulever l'appuie-tête et passer l'attache simple sous l'appuie-tête et autour des tiges de l'appuie-tête. 3-49 Si l'on utilise une attache simple en position assise extérieure arrière et que l'appuie-tête a été retiré, passer l'attache simple par dessus le dossier du siège. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-50 Black plate (50,1) Sièges et appuis-têtes Si l'on utilise une attache double en position assise extérieure arrière et que l'appuie-tête a été retiré, passer l'attache double par dessus le dossier du siège. Si l'on utilise une sangle simple, en position d'assise centrale arrière, acheminer la sangle simple au-dessus de l'appuie-tête. correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2.5 cm (1 po). Dépose et repose de l'appuie-tête Les appuie-tête extérieurs arrière peuvent être déposés s’ils nuisent à l’installation appropriée d’un siège pour enfant. Pour déposer l'appui-tête : Si l'on utilise une sangle double, en position d'assise centrale arrière, acheminer la sangle double au-dessus de l'appuie-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation 1. Replier partiellement le dossier vers l'avant. Voir Sièges arrière à la page 3-8 pour de plus amples renseignements. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (51,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. 2. Presser les deux boutons sur les tiges de l'appuie-tête en même temps et tirer l'appuie-tête vers le haut. 3. Ranger l’appuie-tête dans le coffre du véhicule. 4. Lorsque le siège d'enfant est retiré, reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise. Pour reposer l'appui-tête : 3-51 1. Insérer les tiges de l'appuie-tête dans les trous sur le dossier du siège. Les encoches sur les tiges doivent être tournées vers le côté conducteur du véhicule. 2. Pousser l'appuie-tête vers le bas. Si nécessaire, presser le bouton de relâchement de réglage de hauteur pour enfoncer davantage l'appuie-tête. Voir Appuis-têtes à la page 3-2. 3. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-52 Black plate (52,1) Sièges et appuis-têtes Remplacement des pièces du système LATCH après une collision { Avertissement Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (53,1) Sièges et appuis-têtes 3-53 conditions indiquées et conformément aux directives données. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue à la page 3-42. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l'appuie-tête interfère avec la bonne installation du siège enfant, il peut être retiré. Voir « Dépose et repose de l'appuie-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 3. Pousser la plaque de blocage dans la boucle jusqu'au déclic. Si la plaque de blocage n'entre pas complètement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisée. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-54 Black plate (54,1) Sièges et appuis-têtes 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. appuis-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-42. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Si l'appui-tête a été retiré, le reposer avant d'utiliser la position assise. Voir « Dépose et repose des Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux du passager dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-27 et Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-14 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (55,1) Sièges et appuis-têtes Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. (Suite) 3-55 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-27 pour obtenir de plus amples renseignements. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. (Suite) Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-56 Black plate (56,1) Sièges et appuis-têtes Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager avant extérieur et le sac gonflable des genoux du passager, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager doit s'allumer et rester allumé lorsque le véhicule démarre. Voir Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-14. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (57,1) Sièges et appuis-têtes 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. 3-57 Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager à la page 3-27 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 3-58 Sièges et appuis-têtes 2 NOTES Black plate (58,1) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (1,1) Rangement Rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 4-2 4-2 4-3 Rangement de tableau de bord { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Tirer vers le bas pour l'ouvrir. 4-1 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 4-2 Black plate (2,1) Rangement Boîte à gants Soulever le levier pour l'ouvrir. La boîte à gants comporte un porte-crayon (1). La tablette intermédiaire (2) peut être déposée en tirant sur le bord avant. Porte-gobelets Pour reposer la tablette, la glisser dans les guides latéraux (1) et la pousser jusqu'à ce qu'elle s'engage dans le panneau arrière (2). La console centrale est munie de deux porte-gobelet avec support amovible. Pour déposer le support, soulever l'encoche de la face interne de l'arrière du porte-gobelet. Siège arrière L'accoudoir de siège arrière est muni de deux porte-gobelet. Abaisser l'accoudoir de siège arrière pour accéder aux porte-gobelet. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (3,1) Rangement Rangement de la console centrale L'accoudoir est réglable; soulever le levier pour le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière. 4-3 Un port USB et une prise d'entrée auxiliaire équipent en option la zone de rangement. Se reporter à Dispositifs auxiliaires à la page 7-18. L'accoudoir doit se trouver en position arrière pour pouvoir être ouvert. Lever le levier, puis lever l'accoudoir pour accéder à l'aire de rangement. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 4-4 Rangement 2 NOTES Black plate (4,1) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (1,1) Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2 Commandes au volant . . . . . . . . 5-3 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Essuie-glace/lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-7 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Combiné d'instruments . . . . . . 5-10 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-11 Compteur kilométrique . . . . . . . 5-11 Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-11 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-11 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-14 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-15 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-20 Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Témoin StabiliTrakMD arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de sécurité . . . . . . . . . . Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5-22 5-23 5-23 5-24 5-24 5-25 5-25 5-25 5-25 5-26 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . 5-30 Messages de tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . 5-31 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/28/14 5-2 Black plate (2,1) Instruments et commandes Messages du circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Messages de boussole . . . . . . 5-32 Messages de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Messages d'huile moteur . . . . 5-33 Messages de puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Messages du circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-35 Messages du système de commande suspension . . . . . 5-36 Messages de sécurité . . . . . . . 5-36 Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-37 Messages de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Messages du liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Messages de glace . . . . . . . . . . 5-38 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Commandes Réglage du volant Système de télécommande universelle Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Programmation du système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Fonctionnement de la télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48 Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Soulever le levier pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (3,1) Instruments et commandes Commandes au volant $ i / (sourdine/fin d'appel): Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du véhicule uniquement. Appuyer de nouveau pour retrouver le son. Sur les véhicules équipés de systèmes OnStar ou Bluetooth, appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. 5-3 Volant de direction chauffant _ SRC ^ (source): Presser pour sélectionner une source audio. Certaines commandes audio peuvent s'effectuer au volant. b / g (appuyer pour parler): Sur les véhicules équipés d'un système Bluetooth, OnStar, ou d'un système de navigation, appuyer pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à « Bluetooth » ou « OnStar » dans le manuel d'infodivertissement distinct. Déplacer la molette vers le haut ou le bas pour sélectionner la station radio favorite suivante ou précédente, le CD ou la piste MP3. + x - (volume): Appuyer sur + pour augmenter le volume et sur pour le diminuer. ( (Volant de direction chauffant): Appuyer pour mettre en ou hors fonction le volant de direction chauffant sur les véhicules qui en sont équipés. Un témoin s'allume sur le bouton lorsque la fonction est activée. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-4 Black plate (4,1) Instruments et commandes Klaxon Presser a sur le coussin du volant LO: Utilisé pour des balayages lents. pour actionner le klaxon. Essuie-glace/lave-glace avant Le levier d'essuie-glace/de lave-glace avant est situé sur le côté droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. HI: Utilisé pour des balayages rapides. INT (balayages intermittents): Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande x INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer. OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. 1X (muée): Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. n L (lave-glace avant): Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier d'essuie-glace est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace à la page 10-23 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (5,1) Instruments et commandes 5-5 ou les dégeler. Les balais endommagés doivent être remplacés. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10-29. le lavage du pare-brise, l'essuie-glace continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. page 5-32 pour les messages pouvant être affichés pour la boussole. Boussole Horloge De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrakMD et de la vitesse du véhicule. Les commandes du système Infodivertissement sont utilisées pour accéder aux réglages de l'heure et de la date via le système du menu. Le menu d'horloge peut uniquement être utilisé lorsque la radio est allumée et que le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Se reporter à Fonctionnement à la page 7-4 pour plus d'informations sur l'utilisation du système du menu. Position de repos de l'essuie-glace Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et que les essuie-glaces sont sur LO, HI, ou INT, ils s'arrêtent immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite mis hors fonction avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction) pendant que l'essuie-glace fonctionne pour Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Voir Messages de la boussole à la Réglage de l'horloge (radio avec lecteur CD) Pour régler l'heure : 1. Appuyer sur le bouton CONFIG et sélectionner l'heure et la date ou appuyer sur H. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-6 Black plate (6,1) Instruments et commandes 2. Sélectionner le réglage de l'heure. 3. Faire tourner le bouton TUNE/ MENU (syntonisation/menu) pour régler le nombre en surbrillance. 3. Presser le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) pour sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures. 2. Appuyer sur + ou - pour augmenter ou diminuer les heures et les minutes affichées à l'horloge. Réglage de l'horloge (radio avec CD et écran tactile) Si l'heure automatique est paramétrée, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un délai en circulant dans une nouvelle zone horaire. 4. Appuyer sur le bouton TUNE/ MENU (syntonisation/menu) pour sélectionner le nombre suivant. L'horloge se trouve au centre d'affichage de l'empilement central. 5. Pour sauvegarder l'heure et retourner au menu heure et date, appuyer sur / BACK (retour) à tout moment ou appuyer sur le bouton TUNE/ MENU (syntonisation/menu) après le réglage des minutes. 1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration) pour accéder aux options de menu ou appuyer sur H. Faire tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/ menu) pour faire défiler les options de paramétrage et sélectionner Time and Date (heure et date). Appuyer sur TUNE/MENU ou sur le bouton d'écran Time (heure) pour afficher les autres options à l'intérieur de cette fonction. Sélection du format 12/24 heures 1. Appuyer sur le bouton CONFIG et sélectionner l'heure et la date ou appuyer sur H. 2. Mettre en évidence le format d'heure 12/24. Pour régler l'heure : Format des heures 12/24: Appuyer sur le bouton d'écran 12 HR pour l'heure en douze heures ou sur le bouton d'écran 24 HR pour l'affichage de l'heure en vingt-quatre heures. Jour + ou Jour -: Appuyer sur le bouton d'affichage Day + ou Day pour augmenter ou diminuer la date. Écran: Appuyer sur Display (affichage) pour activer ou désactiver l'affichage de l'heure. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (7,1) Instruments et commandes Prises électriques Les prises électriques des accessoires peuvent être utilisées pour brancher un équipement électrique tel qu'un téléphone portable ou un lecteur MP3. Il y a une prise électrique pour les accessoires située sur l'instrumentation centrale, sous la commande de climatisation, et une autre à l'arrière de la console centrale au plancher. Ces prises sont alimentées lorsque la clé occupe la position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à l'ouverture de la porte conducteur, dans les 10 minutes qui suivent la coupure du contact. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-25. 5-7 { Attention { Attention Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Certains accessoires électriques pourraient être incompatibles avec la prise de courant des accessoires et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Au moment d'installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter Équipement électrique après-vente à la page 9-68. Allume-cigarette Si équipé d'un allume-cigare, ce dernier se trouve sur le tableau de bord, sous le système de commande de climatisation. Pour utiliser l'allume-cigare, l'enfoncer dans l'élément chauffant et le relâcher. Il s'éjecte de lui-même dès qu'il est prêt à l'usage. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-8 Black plate (8,1) Instruments et commandes { Attention Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner de l'élément chauffant lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent être endommagés en raison d'une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu'il chauffe. Cendriers Si le véhicules est équipé d'un cendrier amovible, le cendrier peut être placé dans les porte-gobelets de la console avant. Pour ouvrir le cendrier, soulever son couvercle. Fermer le couvercle après usage. Pour vider et nettoyer le cendrier, faire tourner lentement la partie supérieure du cendrier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. { Attention Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner de l'élément chauffant lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent être endommagés en raison d'une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu'il chauffe. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (9,1) Instruments et commandes Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule. 5-9 Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-10 Instruments et commandes Combiné d'instruments Combiné anglais affiché, métriques similaires Black plate (10,1) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (11,1) Instruments et commandes Compteur de vitesse Tachymètre Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) et en milles à l'heure (mph). Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Compteur journalier Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-26. 5-11 Jauge de carburant { Attention Si vous faites fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité élevée du tachymètre, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte. Lorsque le contact est établi, l'indicateur de niveau de carburant vous signale la quantité approximative de carburant qui reste dans le réservoir. Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-12 Black plate (12,1) Instruments et commandes Lorsque le niveau de carburant est bas, un message peut apparaître au Centralisateur informatique de bord (CIB), et un carillon retentir. Se reporter à Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5-34 pour plus d'informations. Voici quatre situations qui semblent préoccuper certains propriétaires. Aucune d'entre elles n'est liée à un problème de votre indicateur de carburant. . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur prend quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis et il retourne au niveau vide une fois que le contact est coupé. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Unités anglaises affichées, métriques similaires Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l'aiguille de l'indicateur se déplace vers le côté chaud de l'indicateur (zone ombragée), le moteur est trop chaud. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (13,1) Instruments et commandes Si le véhicule a été utilisé dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le contact aussitôt que possible. Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager à la page 3-27. 5-13 Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se reproduit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-14 Black plate (14,1) Instruments et commandes Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 3-19. démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3-27 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. La colonne centrale est dotée d'un témoin d'état du sac gonflable passager. Quand on démarre le véhicule, le témoin d'état de sac gonflable de passager est sur ON et OFF à titre de vérification du système. Puis, après plusieurs secondes, le témoin s'allume soit sur ON ou OFF, afin de donner des renseignements sur l'état du sac gonflable frontal du passager extérieur avant et du sac gonflable de genoux. Si le mot ON (activé) est allumé sur le témoin d'état de sac gonflable du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux peuvent se déployer. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (15,1) Instruments et commandes Si le mot OFF (arrêt) est allumé sur le témoin de sac gonflable du passager, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux du passager. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Avertissement (Suite) Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5-14 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à (Suite) Le témoin du circuit de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas à titre de vérification du fonctionnement du témoin. Le témoin s'éteint lorsque le moteur démarre. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. 5-15 Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il peut exister un problème du circuit électrique de charge. Faire vérifier le circuit par votre concessionnaire. En roulant avec ce témoin allumé, la batterie peut se décharger. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie Un système d'ordinateur appelé OBD II (diagnostics embarqués de seconde génération) surveille le fonctionnement du véhicule pour garantir que les émissions restent à des niveaux favorables au maintien d'un environnement propre. Le témoin d'anomalie s'allume lorsque le véhicule est mis en position ON/ RUN (marche) pour le système d'accès avec clé, ou en mode Entretien uniquement pour le système d'accès sans clé, à titre de vérification de fonctionnement. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-16 Black plate (16,1) Instruments et commandes Si cette lampe ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par le concessionnaire. Se reporter à Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9-16 ou Positions d'allumage (accès à clé) à la page 9-19 pour plus d'informations. Si le témoin d'anomalie s'allume pendant que le moteur est en marche, cela indique que le système OBD II a détecté un problème. Un diagnostic et un entretien pourrait être nécessaire. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide également le technicien du concessionnaire à diagnostiquer correctement toute défaillance. { Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. { Attention Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, (Suite) Attention (Suite) d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10-3. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (17,1) Instruments et commandes Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un endroit où il est possible d'arrêter en toute sécurité et stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante : . Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9-59. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. . 5-17 Vérifier que le carburant est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié peut être requise pour éteindre le témoin. Voir Carburant à la page 9-56. Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-18 Black plate (18,1) Instruments et commandes pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Selon votre région, il est possible que vous deviez participer aux programmes d'inspection et d'entretien du système antipollution pour votre véhicule. Pour l'inspection, le matériel d'essai du système d'émissions se branche au connecteur de liaison de données (DLC) Le connecteur de liaison de données se trouve sous le tableau de bord, à côté du volant. Consulter le concessionnaire pour obtenir de l’aide. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin d'anomalie s'allume pendant que le moteur tourne ou le témoin d'anomalie n'est pas allumé lorsque le véhicule est en mode ON/RUN (en fonction/ marche) ou en mode Service Only (réparation uniquement). Se reporter à votre concessionnaire pour l'assistance afin de vérifier le fonctionnement du témoin d'anomalie. . Le système de diagnostic embarqué OBD II détermine que les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Dans ce cas, le véhicule est à considérer comme non prêt pour l'inspection. Ceci peut se produire si la batterie 12 volt a été remplacée récemment ou déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes antipollution essentiels en conduite normale. Ceci peut prendre plusieurs jours de conduite. Si cela est fait et que le véhicule ne passe pas l'inspection avec succès du fait que le système OBD II n'est pas prêt, votre concessionnaire peut préparer le véhicule pour l'inspection. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (19,1) Instruments et commandes Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Le témoin du système de freinage s'allume avec le témoin de frein de stationnement électrique lorsque le frein de stationnement électrique est appliqué. Les deux témoins restent allumés jusqu'au relâchement du frein de stationnement électrique. Le témoin du système de freinage s'allume également en cas de problème de freins. Si le témoin reste allumé lorsque le frein de stationnement électrique n'est pas appliqué, faire immédiatement contrôler le véhicule par le concessionnaire. Unités métriques Unités anglaises La lampe indicatrice de frein doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. 5-19 Si le témoin s'allume en cours de route, une sonnerie retentit. Quitter la voie de circulation et immobiliser le véhicule prudemment. Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à enfoncer ou est plus proche du plancher. Il se peut que le véhicule s'immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-83. Témoin de frein électrique de stationnement Le témoin de frein électrique de stationnement (EPB) doit s'allumer brièvement au démarrage du Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-20 Black plate (20,1) Instruments et commandes moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire procéder à l'entretien du véhicule par le concessionnaire. Le témoin d'état de frein de stationnement s'allume lorsque le frein est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système EPB. Un message peut également s'afficher sur le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du circuit de freinage à la page 5-31 pour plus d'informations. Le témoin du système de freinage s'allume avec le témoin de frein de stationnement électrique lorsque le frein de stationnement électrique est appliqué. Les deux témoins restent allumés jusqu'au relâchement du frein de stationnement électrique. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Le témoin du système antiblocage des freins (ABS) s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce témoin s'allume, il existe un problème avec un système du véhicule qui fait fonctionner le système EPB en mesure réduite. Le véhicule peut encore rouler mais doit être conduit chez le concessionnaire dès que possible. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-37 pour plus d'informations. Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Si le témoin ne s'allume pas, le véhicule doit être envoyé à l'entretien chez le concessionnaire. Si le témoin ABS s'allume et reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible et couper le contact. Faire démarrer le moteur à nouveau pour réinitialiser le système. Si le témoin reste allumé après avoir roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h), consulter votre concessionnaire pour une réparation. Un carillon peut retentir lorsque le témoin reste allumé. Si le témoin du circuit de freinage normal n'est pas allumé, le véhicule peut toujours freiner mais a perdu la fonction anti-blocage. Si le témoin du circuit normal de freinage est également allumé, le véhicule a perdu l'ABS et en outre il existe un Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (21,1) Instruments et commandes problème des freins normaux. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5-19. Se reporter à Messages du circuit de freinage à la page 5-31 pour tous les messages du CIB relatifs aux freins. Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) Ce témoin de teinte ambre (option) s'allume brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule. Ce témoin est vert si l'avertissement de changement de voie (LDW) est activé et prêt à fonctionner. Ce témoin devient orange et clignote pour indiquer le dépassement d'un marquage de voie sans utilisation du clignotant dans cette direction. 5-21 Indicateur de traction désactivée Voir Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 9-54. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Selon l'équipement, ce témoin s'allume en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant. Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-45. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Le témoin de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak. Ce témoin et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument lorsque la fonction StabiliTrak est désactivée. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-22 Black plate (22,1) Instruments et commandes Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-40. Témoin StabiliTrakMD arrêté Si les systèmes TCS (système d'antipatinage à l'accélération) et StabiliTrak sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer le TCS et le système StabiliTrak et le témoin d'avertissement s'éteint. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-40. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'un entretien du véhicule. Si la lampe indicatrice/le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-40. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (23,1) Instruments et commandes Témoin de pression des pneus que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-54. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-57. Témoin de pression d'huile pour moteur Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. { Attention Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages des pneus à la page 5-37. Arrêter dès Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas (Suite) 5-23 Attention (Suite) niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-24 Black plate (24,1) Instruments et commandes Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Témoin de bas niveau de carburant Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Pour plus d'informations sur le Centralisateur informatique de bord (CIB), se reporter à Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5-34. Témoin de sécurité Ce témoin s'allume aussi pendant quelques secondes lorsque le contact est mis, à titre de vérification pour indiquer qu'il fonctionne. S'il ne s'allume pas alors, le faire réparer. Le témoin de bas niveau de carburant s'allume lorsque le niveau du carburant est bas et un signal sonore d'avertissement retentit. Le témoin s'éteint lorsque du carburant est ajouté dans le réservoir. Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (25,1) Instruments et commandes Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) à la page 2-19 ou Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) à la page 2-20. Témoin de fonctionnement des feux de route 5-25 Éclairage de phare antibrouillard avant Carillon de rappel des phares Pour les véhicules dotés de phares antibrouillard avant, ce témoin s'allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés. Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de l'éclairage extérieur à la page 6-1. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard avant sont éteints. Se reporter à Phares antibrouillard avant à la page 6-5 pour plus d'informations. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Le témoin des feux de route s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Se reporter à Inverseur route/ croisement à la page 6-2 pour plus de renseignements. Sur les véhicules dotés d'un régulateur de vitesse automatique, le témoin de régulateur de vitesse automatique est blanc lorsque le Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-26 Black plate (26,1) Instruments et commandes régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de vitesse automatique est désactivé. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse à la page 9-42. Témoin de porte entrouverte Selon l'équipement, ce témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer avec le véhicule, vérifier que toutes les portes sont bien fermées. Se reporter à Messages de porte ouverte à la page 5-32. Affichages d'information Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord Centralisateur informatique de bord (CIB) On accède aux écrans du centralisateur informatique de bord (CIB) en utilisant les boutons du CIB situés sur le levier des clignotants. Le CIB affiche des messages relatifs aux trajets, au carburant, aux informations relatives aux systèmes du véhicule ainsi que des messages d'avertissement en cas de détection d'un problème. Le Centralisateur informatique de bord (CIB) affiche des informations relatives au véhicule. Il affiche aussi des messages d'avertissement si un problème de système est détecté. Se reporter à Messages du véhicule à la page 5-30. Tous les messages apparaissent à l'écran du CIB situé au centre du groupe d'instruments. Sur certains modèles, le CIB peut afficher des témoins ou indicateurs dans le haut de l'écran. Se reporter à Témoins, jauges et indicateurs à la page 5-9. Le véhicule peut également être doté de fonctions personnalisables au moyen des commandes de la radio. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Le bas de l’écran du CIB indique la position du levier de vitesses et du compteur. Il peut également indiquer la direction dans laquelle le véhicule roule. L'écran du CIB peut mettre un certain temps à afficher les informations par temps froid. Les informations s'afficheront plus rapidement à mesure que la température de l'habitacle augmente. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (27,1) Instruments et commandes affiché du centralisateur informatique de bord ou le quitter. Boutons du CIB Éléments de menu de trajet/ carburant 1. SET/CLR (sélectionner/ effacer) : Appuyer pour sélectionner ou effacer l'option de menu affichée. 2. w / x (molette) : Utiliser la molette pour faire défiler les options de chaque menu. Une petite coche se déplace à travers le bas de la page pendant le défilement des options. Cette coche indique la position de la page dans le menu. 3. MENU : Appuyer pour aller au menu Trajet/Carburant et Information de véhicule. Ce bouton est également utilisé pour retourner au dernier écran Appuyer sur MENU sur le levier de clignotant jusqu'à l'affichage du menu Trip/Fuel (trajet et carburant). Utiliser w / x pour faire défiler les options suivantes du menu : . Compteur de vitesse numérique . Trajet 1 . Trajet 2 . Autonomie . Consommation d'essence moyenne . Consommation instantanée . Vitesse moyenne du véhicule . Chronomètre . Navigation . Blank Display (Écran vierge) 5-27 Compteur de vitesse numérique Le compteur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. Trajet 1 et trajet 2 Ces écrans montrent la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet. Le compteur de trajet peut être remis à zéro en pressant le bouton SET/CLR (sélectionner/effacer) ou la tige de réinitialisation du compteur de trajet dans le groupe d'instruments pendant l'affichage du compteur de trajet. Autonomie Cet écran affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-28 Black plate (28,1) Instruments et commandes véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée. Consommation d'essence moyenne Cet écran affiche la consommation moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Cette consommation moyenne est calculée sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement la consommation moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et varie en fonction du changement de conditions de conduite. La consommation moyenne de carburant peut être remise à zéro en appuyant sur SET/CLR lorsque l'écran de consommation moyenne de carburant est affiché. Consommation instantanée L'écran de consommation instantanée de carburant indique la consommation actuelle de carburant soit en litres par 100 kilomètres (l/100 km) soit en milles par gallon (mpg). Cette consommation instantanée de carburant reflète uniquement la consommation approximative actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Contrairement à l'indication de consommation moyenne, cette indication ne peut être remise à zéro. Vitesse moyenne du véhicule Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou milles par heure (milles/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être remise à zéro en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage de la vitesse moyenne. Chronomètre Cet écran peut être utilisé pour comptabiliser la durée. Pour enregistrer la durée, appuyer sur SET/CLR (régler/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du véhicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran retourne à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SET/CLR (régler/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé SET/CLR (régler/effacer). Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (29,1) Instruments et commandes Navigation Unité Cet écran est utilisé par le guidage virage par virage du système de navigation. Se reporter au manuel d'infodivertissement, si le véhicule dispose de la navigation, pour plus d'informations. Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/ effacer) pour régler. Déplacer w / x pour commuter entre les unités métriques ou anglo-saxonnes pendant que le réglage de l'affichage des unités est actif. Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/ effacer) pour confirmer le paramètre. Les unités choisies seront alors utilisées pour l'affichage. Blank Display (Écran vierge) Cet écran n'affiche rien Options du menu d'information sur le véhicule Appuyer sur MENU sur le levier de clignotant jusqu'à l'affichage du menu Vehicle Information (informations sur le véhicule). Utiliser w / x pour faire défiler les options suivantes du menu : . Unité . Pression des pneus . Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur) . Tension de la batterie Pression des pneus L'écran affiche un véhicule avec les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi). Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-55 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-57 pour plus d'informations. 5-29 Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur) Cet écran affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99%est affiché, cela signifie qu'il reste de 99 % de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5-33. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile moteur à la page 10-9. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3 pour de plus amples renseignements. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-30 Black plate (30,1) Instruments et commandes Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie restante de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser la durée de vie restante par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur SET/CLR (sélectionner/ effacer) pendant l'affichage de la durée de vie restante de l'huile. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-12. Tension de la batterie Cet affichage en option indique la tension actuelle de la batterie. Si la tension est dans une plage normale, sa valeur s'affichera. Par exemple, l'affichage peut indiquer Battery Voltage 15.0 volts (15,0 volts dans la batterie). Le système de recharge de la batterie de votre véhicule régule la tension en fonction de l'état de la batterie. La tension dans la batterie peut fluctuer au CIB. Ceci est normal. Voir Témoin du circuit de charge à la page 5-15 pour plus d'informations. En cas de problèmes de charge de la batterie, le CIB affiche un message. Boussole Le véhicule est doté d'une boussole affichée dans le CIB. Se reporter à Boussole à la page 5-5 pour de plus amples renseignements. Messages du véhicule Les messages affichés au CIB indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d’accuser réception des messages qui n’exigent pas de prendre immédiatement des mesures et de les effacer en appuyant sur SET/CLEAR (sélectionner/effacer). Il est impossible d’effacer les messages exigeant des mesures immédiates tant qu’elles n’ont pas été prises. Tous les messages devraient être pris au sérieux, car le fait de les effacer ne corrige pas le problème pour autant. Voici quelques-uns des messages du véhicule pouvant être affichés en fonction de l'équipement du véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (31,1) Instruments et commandes Messages de tension et de charge de batterie ÉCONOMISEUR DE BATTERIE ACTIF Ce message s'affiche lorsque le véhicule a détecté que la tension de batterie a chuté en-dessous d'un point raisonnable. Le système de protection contre la décharge de la batterie commence à réduire la consommation de dispositifs du véhicule, ce qui peut être constaté. Lorsque ces dispositifs sont désactivés, ce message s'affiche. Couper tous les accessoires non nécessaires pour permettre le rechargement de la batterie. BATTERIE FAIBLE Ce message s'affiche si la tension de la batterie est faible. Voir Batterie à la page 10-26. ENTRETIEN SYST. DE CHARGE BATTERIE Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages du circuit de frein NIVEAU LIQUIDE DE FREIN BAS Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Se reporter à Liquide de frein à la page 10-24. L'AIDE AU DÉMARRAGE EN CÔTE EST ACTIVÉE Ce message apparaît lorsque l'aide au démarrage sur pente empêche le véhicule d'avancer au moment d'un démarrage dans une pente. Se référer à Aide au démarrage sur pente à la page 9-39. 5-31 APPUYER SUR FREIN POUR DESSERRER FREIN STATIONN. Ce message s'affiche si vous tentez de relâcher le frein électrique de stationnement sans appuyer sur la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-37 pour plus d'information. DESSERRER FREIN DE STATIONNEMENT Ce message s'affiche si le frein de stationnement électrique est appliqué pendant que le véhicule se déplace. Desserrer le frein avant de rouler. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-37 pour plus d'informations. ENTRETIEN FREIN DE STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de problème de frein électrique de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-37 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-32 Black plate (32,1) Instruments et commandes pour plus d'information. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire. Messages de boussole CAL Ce message s'affiche quand la boussole doit être étalonnée. Voir Boussole à la page 5-5. -Des traits sont affichés lorsque la boussole exige une intervention. Consulter le concessionnaire pour réparation. Messages de porte ouverte PORTE CONDUCTEUR OUVERTE Ce message peut s'afficher lorsque la porte du conducteur est ouverte. Fermer complètement la porte. CAPOT OUVERT COFFRE OUVERT Ce message s'affiche lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot. Ce message s'affiche lorsque le coffre est ouvert. Fermer complètement le coffre. PORTE ARRIÈRE GAUCHE OUVERTE Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur Ce message peut s'afficher lorsque la porte arrière côté conducteur est ouverte. Fermer complètement la porte. PORTE PASSAGER OUVERTE Ce message peut s'afficher lorsque la porte du passager avant est ouverte. Fermer complètement la porte. PORTE ARRIÈRE DROITE OUVERTE Ce message peut s'afficher lorsque la porte arrière côté passager est ouverte. Fermer complètement la porte. AC ARRÊT CAUSE TEMP. MOTEUR ÉLEVÉE Ce message s'affiche lorsque le liquide de refroidissement du moteur dépasse la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue sur le moteur chaud, le compresseur du climatiseur est automatiquement désactivé. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur est réactivé. Le véhicule peut continuer à rouler. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (33,1) Instruments et commandes Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. LIQUIDE DE REFROIDISS. BAS FAIRE APPOINT Ce message s'affiche si le niveau de liquide de refroidissement est bas. Se reporter à Liquide de refroidissement du moteur à la page 10-17. SURCHAUFFE MOTEUR RALENTIR MOTEUR Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. SURCHAUFFE MOTEUR ARRÊTER MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. TEMP. ÉLEVÉE LIQUIDE DE REFROIDISS. Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-21. Messages d'huile moteur VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE Ce message s'affiche lorsque l'huile moteur doit être changée. Quand l'huile moteur est changée, s'assurer de réinitialiser le système d'indicateur d'usure d'huile. Voir Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-12, 5-33 Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 10-9, Huile moteur à la page 10-9 et Calendrier de maintenance à la page 11-3. TEMP. EXCES. HUILE MOTEUR RALENTI Ce message apparaît lorsque la température de l'huile moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. PRESSION HUILE BASSE ARRÊTER MOTEUR Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-34 Black plate (34,1) Instruments et commandes Messages de puissance du moteur PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Messages du circuit d'alimentation en carburant NIVEAU CARBURANT BAS Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l'appoint dès que possible. Messages de clé et de serrure AUCUNE TÉLÉCOM. DÉTECTÉE Ce message s'affiche lorsque la pile de l'émetteur est faible sur les véhicules avec accès sans clé. Se reporter à « Démarrage du véhicule lorsque la pile de l'émetteur est faible », sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. REMPLACER PILE DANS TÉLÉCOMMANDE Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. Se reporter à la rubrique « Remplacement de la pile » sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. METTRE EN PLACE L'ÉMETTEUR POUR DÉMARRER Ce message s'affiche lors d'une tentative de démarrage du véhicule sans détection de télécommande RKE. La pile de la télécommande peut être déchargée. Se reporter à « Démarrage du véhicule avec une pile de télécommande déchargée » sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (35,1) Instruments et commandes Messages de dispositif de détection d'objet l'extérieur de la zone du pare-brise où se trouve le capteur de la caméra LDW/FCA. ALARME COLLISION AVANT DÉSACTIVÉE ALERTE DÉPASS. DE LIGNE INDISPONIBLE Si le véhicule est équipé du système d'alerte de collision avant (FCA), ce message peut s'afficher si le système FCA ne peut pas s'activer en raison d'une condition temporaire. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-45. Si le véhicule est équipé du système d'avertissement de sortie de voie (LDW), ce message peut s'afficher si le système LDW ne peut pas s'activer en raison d'une condition temporaire. Se reporter à Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 9-54. CAMÉRA AVANT BLOQUÉE NETTOYER PARE-BRISE AIDE STATIONNEMENT DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche lorsque le système d'avertissement de changement de voie (LDW) et le système d'alerte de collision avant (FCA) sont désactivés parce que la vue de la caméra est bloquée et ne peut pas fonctionner correctement. Il peut également s'activer lors de pluies fortes ou en présences d'éclaboussures de la route. Pour nettoyer le système, nettoyer Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a été désactivé ou dans une situation temporaire qui a désactivé le système. Se reporter à Assistance au stationnement à la page 9-48. 5-35 FAIRE VÉRIFIER CAMÉRA AVANT Ce message s'affiche quand le système d'avertissement de changement de voie (LDW) et le système d'alerte de collision avant (FCA) sont désactivés et exigent une intervention. S'adresser à au concessionnaire. ENTRETIEN AIDE STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de problème du système d'assistance au stationnement arrière (RPA). Ne pas utiliser ce système pour faciliter le stationnement. Se reporter à Assistance au stationnement à la page 9-48. ENTRETIEN SYSTÈME ALERTE ANGLE MORT Si ce message s'affiche, c'est l'indice d'un problème dans le système SBZA. Si le message persiste pendant le trajet, le Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-36 Black plate (36,1) Instruments et commandes système doit être réparé. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire. Messages du système de commande suspension StabiliTrak. Il faut donc réduire votre vitesse et conduire en conséquence. SYSTÈME ALERT ANGLE MORT DÉSACTIVÉ ENTRETIEN CONTRÔLE DE MOTRICITÉ CONTRÔLE DE MOTRICITÉ DÉSACTIVÉ Ce message signifie que le conducteur a désactivé le système. Ce message s'affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Lorsque ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est désactivée. Adapter sa conduite en conséquence SYSTÈME ALERTE ANGLE MORT NON DISPONIBLE Ce message indique que le système SBZA est désactivé parce que le capteur est obstrué et est incapable de détecter les véhicules dans l'angle mort. Il peut être recouvert de boue, de saleté, de neige, de glace ou de neige fondue. Ce message peut également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Votre véhicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA) à la page 9-49. ENTRETIEN STABILITRAK Ce message s'affiche en cas de problème de système StabiliTrak. Si ce message apparaît, essayer de réinitialiser le système. S'arrêter et couper le moteur pendant au moins 15 secondes; puis redémarrer à nouveau le moteur. Si ce message apparaît toujours, cela signifie qu'il y a un problème. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Le véhicule n'est pas dangereux à conduire. Cependant, vous n'avez pas le bénéfice du CONTRÔLE DE MOTRICITÉ ACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque le système de traction asservie (TCS) est activé. Messages de sécurité TENTATIVE D' EFFRACTION Ce message s'affiche si le véhicule détecte une tentative de vol. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (37,1) Instruments et commandes Messages de pneu ENTRETIEN SYSTÈME SURVEILL. PNEU Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) présente un problème. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-57. CONFIGURATION PNEU ACTIVÉE Ce message s'affiche lorsque le système est en cours d'apprentissage de nouveaux pneus. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-57. PRESSION PNEU BASSE. GONFLER LE PNEU Sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus du véhicule est basse. 5-37 Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5-23. Messages de la boîte de vitesses Si un message concernant une pression de pneu s'affiche, gonfler les pneus jusqu'à ce que la pression des pneus soit égale aux valeurs indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Voir Pneus à la page 10-45, Limites de charge du véhicule à la page 9-11 et Pression des pneus à la page 10-54. Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire. Plus d'un message de pression de pneu peut être reçu à la fois. Le CIB indique également les valeurs de pression des pneus. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-26. ENTRETIEN TRANSMISSION ENGAGER PARK Ce message s'affiche lorsqu'il est nécessaire de sélectionner la position de stationnement (P), notamment en tentant de retirer la clé du contact ou du véhicule alors que le sélecteur de rapport occupe une autre position. SURCHAUFFE TRANSMISSION RALENTIR MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-38 Black plate (38,1) Instruments et commandes Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. Messages du liquide de lave-glace LIQUIDE LAVE- GLACE BAS FAIRE APPOINT Ce message peut apparaître lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Remplir le réservoir de lave-glace de pare-brise dès que possible. Pour connaître l'emplacement du réservoir de lave-glace, se reporter à la rubrique Vue d'ensemble du compartiment-moteur à la page 10-6. Se reporter également à la rubrique Liquide de lave-glace à la page 10-23. Messages de glace OUVRIR PUIS FERMER VITRE CONDUCTEUR/PASSAGER Ce message s'affiche lorsque la glace doit être programmée à nouveau. Si la batterie du véhicule a été rechargée ou débranchée, programmer chaque glace avant pour la fonction de montée rapide. Voir Glaces à commande électrique à la page 2-23. Personnalisation du véhicule Utiliser les commandes du système audio pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. Voici toutes les fonctions de personnalisation possibles. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. Commandes du système audio du système Infodivertissement Utilisation de la façade MENU/SELECT Bouton . Appuyer pour entrer, sélectionner ou activer une option du menu en surbrillance. . Tourner pour mettre une option du menu en surbrillance. . Appuyer pour activer ou désactiver un paramétrage de système. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (39,1) Instruments et commandes / BACK . . Appuyer pour sortir d'un menu. Appuyer pour retourner à un écran précédent. Utilisation de l'écran tactile 3. Sélectionner l'option de la fonction désirée. Menus de personnalisation Voici la liste des éléments de menu pouvant être disponibles : 5-39 Réglages radio Sélectionner et, selon le modèle de radio, ce qui suit peut s'afficher : . Contrôle volume automatique . Options Gracenote . Appuyer sur une fonction d'écran pour : Langues (Languages) . Fond d'écran de canal XM . Heure et date . . Afficher davantage d'options. . Réglages radio Max Startup Volume (volume de démarrage maximal) . Activer ou désactiver la fonction. . Réglages téléphone . Vol. max. à la mise en marche . Paramètres de navigation . Nombre de pages de favoris Appuyer pour faire défiler vers le bas. . Afficher les paramètres . . Réglages véhicule Radio Favorites (favoris de la radio) Précédent: Appuyer sur pour retourner au menu précédent. Chaque menu est détaillé dans l'information suivante. . Options RDS . Catégories XM Langues (Languages) . Menu des versions du logiciel Sélectionner Langue puis sélectionner parmi les langues disponibles. Contrôle volume automatique w: x: Appuyer pour faire défiler. Pour accéder au menu de personnalisation : 1. Appuyer sur Paramètres à la page d'accueil de l'affichage du système infodivertissement ou sur PARAMÈTRES de la façade. 2. Sélectionner la fonction désirée pour afficher une liste des options disponibles. Heure et date Régler manuellement l'heure et la date. Voir Horloge à la page 5-5. Cette fonction règle le volume pour minimiser les effets du bruit environnant intempestif pouvant résulter des changements de revêtement de la route, de la vitesse du véhicule ou de l'ouverture des glaces. Cette fonction est la plus Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-40 Instruments et commandes efficace à faible volume, lorsque le bruit environnant est généralement plus important que le volume du système sonore. Sélectionner Arrêt, Bas, Médium ou Haut. Options Gracenote Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Black plate (40,1) Normalisation Normalisation Cette fonction améliore la reconnaissance vocale et les groupages de média. Se reporter à « Lecteur de CD », « USB », « Dispositifs auxiliaires » et « Audio Bluetooth », dans le manuel d'Infodivertissement. Sélectionner pour activer ou désactiver. Sélectionner pour permise ou désactiver. Volume maxi au démarrage ou Volume maximum au démarrage Cette fonction règle le volume maximum au démarrage. Si le véhicule démarre et que le véhicule dépasse ce niveau, le volume est réglé à ce niveau. Presser + ou - pour augmenter ou diminuer le volume. Nombre de pages de favoris ou favoris de radio Appuyer pour paramétrer le nombre des éléments favoris à afficher. Sélectionner le nombre désiré. Options RDS Sélectionner et ceci peut s'afficher : . RDS (système de radiocommunication de données) . Arrêt du défilement de texte Fond d'écran de canal XM Cette fonction active l'arrière-plan de la page audio XM à l'écran de canal XM et la désactive. . Texte RDS (système de radiocommunication de données) RDS (système de radiocommunication de données) Sélectionner pour activer ou désactiver le RDS. Se reporter à « RDS (système de radiocommunication de données) » dans Radio AM-FM à la page 7-8. Arrêt du défilement de texte Lorsqu'elle est activée, cette option permet au texte RDS de défiler sur l'écran de la radio. Sélectionner pour permise ou désactiver. Texte RDS (système de radiocommunication de données) Lorsqu'elle est activée, cette option permet d'afficher les informations RDS de la station. Sélectionner pour permise ou désactiver. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (41,1) Instruments et commandes Catégories XM coupler dispositif Afficher les paramètres Ceci permet de fixer les catégories XM disponibles qui sont utilisées et affichées. Sélectionner pour jumeler un nouvel appareil. Se reporter à la description du jumelage d'un téléphone/ appareil, dans Bluetooth, dans le manuel d'Infodivertissement. Appuyer et ce qui suit peut s'afficher : coupler appareil (téléphone) ou coupler appareil (GPS) Appuyer pour activer ou désactiver les catégories disponibles. Menu des versions du logiciel Appuyer pour afficher l'information au sujet du système et mettre le logiciel à niveau (option). Réglages téléphone Sélectionner et, selon le modèle de radio, ce qui suit peut s'afficher : . Liste d'appareils . coupler dispositif . coupler appareil (téléphone) . coupler appareil (GPS) Liste d'appareils Sélectionner pour se connecter à une source téléphonique différente, déconnecter un téléphone ou supprimer un téléphone. Sélectionner pour jumeler un nouveau téléphone. Se reporter à « Jumelage d'un téléphone » dans « Bluetooth (Commandes d'infodivertissement) » dans Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7-28 ou Bluetooth (Commandes d'Infodivertissement) à la page 7-24 ou Bluetooth (présentation) à la page 7-22 ou à « Jumelage d'un téléphone/ appareil » « Bluetooth » dans le manuel d'infodivertissement. Paramètres de navigation Se reporter à la description des paramétrages de navigation, du menu de configuration, dans le manuel d'Infodivertissement. . Menu de la page d'accueil . Option caméra recul . Écran Éteint . Réglages de la carte 5-41 Menu de la page d'accueil Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Personnaliser . Tri . Rétablir val. par défaut page d'accueil princ. Personnaliser Cette fonction permet de sélectionner les icônes de la première page d'accueil. Sélectionner et suivre les messages à l'écran. Tri Cette fonction permet de déplacer les icônes de la page d'accueil. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-42 Black plate (42,1) Instruments et commandes Sélectionner et suivre les messages à l'écran. Rétablir val. par défaut page d'accueil princ. Cette fonction restaure les paramètres par défaut de la page d'accueil. Sélectionner et suivre les messages à l'écran. Réglages véhicule Vitesse auto. ventilateur Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Qualité air et climatisation . Réglages confort . Aide stationnement/détection colli. Cette sélection est disponible sur les véhicules équipés du système de commande automatique de climatisation. Choisir parmi les possibilités suivantes de régime de ventilateur : . Éclairage véhicule Sélectionner Haut, Médium ou Bas . Réglages verrouillages élec. portes Démarrage à distance sièges chauffants auto. . Téléverr/télédéverr télédémarrage . Restaurer réglages par défaut Cette fonction active le chauffage des sièges lors de l'utilisation du démarrage à distance par temps froid. Option caméra recul Pour plus d'informations au sujet de Option caméra recul, se reporter à Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-52. Écran Éteint Appuyer pour éteindre l'écran. L'écran se rallume lorsque l'une des touches de radio est pressée ou si l'écran est touché (option). Climatisation et qualité d'air Sélectionner Marche ou Arrêt. Sélectionner et ceci peut s'afficher : Désembuage automatique . Vitesse auto. ventilateur . Démarrage à distance sièges chauffants auto. Réglages de la carte . Désembuage automatique Se reporter à la description des paramétrages de carte, au menu de configuration, dans le manuel d'Infodivertissement. . Désembuage arrière auto. Quand cette fonction est activée et qu'une humidité élevée est détectée, le système de régulation de climatisation peut s'adapter à l'alimentation en air extérieur et activer la climatisation ou le chauffage. La vitesse du ventilateur peut légèrement augmenter pour éviter la formation de buée. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (43,1) Instruments et commandes 5-43 Quand cette humidité élevée a disparu, le système revient à son mode de fonctionnement précédent. Vol. avertissemt sonore Éclairage véhicule Ceci permet la sélection du volume du carillon. Sélectionner et ceci peut s'afficher : Sélectionner Marche ou Arrêt. Sélectionner Normal ou Haut. Désembuage arrière auto. Quand elle est activée, cette fonction enclenche le désembuage arrière au démarrage du véhicule lorsque la température intérieure est froide et qu'une formation de brouillard est possible. La fonction de désembuage arrière automatique peut être désactivée en appuyant sur 1. Quand elle est désactivée, cette fonction peut être réactivée en appuyant sur 1. Voir « Désembuage de vitre arrière » sous Systèmes de climatisation à la page 8-1 ou Système de climatisation automatique à deux zones à la page 8-3. Sélectionner Marche ou Arrêt. Aide stationnement/détection colli. . Éclair. phares en déverrouill. . Éclair. après sortie véhicule Éclair. phares en déverrouill. . Aide au stationnement Ceci permet de mettre les feux de positionnement du véhicule en ou hors fonction. . Alerte angle mort de côté Sélectionner Marche ou Arrêt. Sélectionner, ceci peut s'afficher : Aide au stationnement Éclair. après sortie véhicule Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction d'assistance au stationnement. Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Sélectionner Marche ou Arrêt. Sélectionner Arrêt, 30 secondes, 1 minute ou 2 minutes. Alerte angle mort de côté Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction Alerte angle mort de côté. Sélectionner Marche ou Arrêt. Réglages verrouillages élec. portes Sélectionner et, selon le modèle de radio, ce qui suit peut s'afficher : Confort et commodité . Antiverr. avec porte ouverte Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Ne pas verrouiller porte ouverte . Déverrouillage auto portes . Vol. avertissemt sonore Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-44 . Black plate (44,1) Instruments et commandes Verrouillage de porte temporisé Antiverr. avec porte ouverte ou Antiblocage de porte déverrouillée Cette fonction empêche le verrouillage de la porte du conducteur jusqu'à ce qu'elle soit fermée. Si cette fonction est activée, le menu de verrouillage temporisé de porte n'est pas disponible. Sélectionner pour permise ou désactiver. Téléverr/télédéverr télédémarrage Sélectionner et, selon le modèle de radio, ce qui suit peut s'afficher : . Retour info télédéverrouill. . Déverr. à dist., signal lumineux . Retour info téléverrouillage . Télédéverrouillage des portières Déverrouillage auto portes Retour info télédéverrouill. ou Retour du témoin de déverrouillage à distance Permet la sélection des portes qui seront automatiquement déverrouillées quand le véhicule est à la position P (stationnement). Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. Sélectionner Toutes les portes, Porte conducteur uniquement ou ARRÊT. Selon la radio, sélectionner Clignotement feux ou ARRÊT, ou sélectionner pour permise ou désactiver. Verrouillage de porte temporisé Cette fonction diffère le verrouillage des portes. Se reporter à Verrouillage différé à la page 2-13. Sélectionner pour permise ou désactiver. Retour info téléverrouillage Permet de choisir le type de rétroaction lors du déverrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Sélectionner Phares klaxon, Phares uniquement, Klaxon uniquement ou Arrêt. Télédéverrouillage des portières Ceci permet de sélectionner quelles portes sont déverrouillées lors de la première pression de K de l'émetteur RKE. Sélectionner Porte conducteur uniquement ou Toutes les portes. Si Porte conducteur uniquement est sélectionné, toutes les portes sont déverrouillées à la seconde pression de K dans les cinq secondes qui suivent la première pression. Restaurer réglages par défaut Ceci retourne tous les paramétrages de personnalisation du véhicule aux paramétrages d'usine. Sélectionner Oui ou Non. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (45,1) Instruments et commandes Système de télécommande universelle Voir Déclaration de fréquences de radio à la page 13-15. Programmation du système de télécommande universelle d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du 5-45 système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter www.homelink.com. La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-46 Black plate (46,1) Instruments et commandes Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. . Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (47,1) Instruments et commandes Bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire). L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé pendant deux secondes et puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. 5-47 Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte Pour des questions ou de l'aide à la programmation, appeler le numéro 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. Les lois canadiennes sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte des États-Unis exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 5-48 Black plate (48,1) Instruments et commandes deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Fonctionnement de la télécommande universelle Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Effacement des touches du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (1,1) Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Phares antibrouillard avant . . . . 6-5 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur 6-5 6-6 6-6 6-6 Commandes de feux extérieurs Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 6-7 6-7 6-7 6-8 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. Il y a quatre positions : O (arrêt): Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique d'éclairage. AUTO (automatique): Permet d'allumer les phares automatiquement avec une intensité normale, avec les feux de Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 6-2 Black plate (2,1) Éclairage stationnement, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, l'éclairage du tableau de bord et les feux de gabarit. Commande de feux de route et feux de croisement Appel de phares ; (feux de stationnement): Pour un appel de phares, tirer le levier de clignotants complètement vers soi, puis le relâcher. Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. 5 (phares): Allume les phares, avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Un carillon résonne si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. # (phares antibrouillard avant): Selon l'équipement, appuyer pour allumer ou éteindre les lampes. Voir Feux antibrouillard avant à la page 6-5. Quand les phares sont allumés, ; est allumé. Se reporter à Rappel des phares allumés à la page 5-25. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Feux de circulation de jour (FCJ) 3 (inverseur feux de route/feux de croisement): Pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord et le relâcher pour activer les feux de route. Pour revenir aux feux de croisement, appuyer à nouveau sur le levier, le tirer vers soi et le relâcher. Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Un détecteur de lumière sur le dessus du tableau de bord fait fonctionner le système de FCJ; s'assurer donc qu'il n'est pas couvert. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (3,1) Éclairage Le système FCJ allume les feux de croisement à intensité réduite dans les conditions suivantes : . La clé de contact occupe la position ON/RUN (en fonction/ marche). . La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique). . Le moteur tourne. Lorsque les feux de jour (FCJ) sont allumés, seuls les feux de croisement sont allumés à intensité réduite. Les feux arrière, les feux de gabarit, le tableau de bord et les autres lampes ne sont pas allumés. Les phares passent automatiquement des FCJ aux phares normaux en fonction de la luminosité ambiante. Les autres lampes s'allumant avec les phares s'allumeront également. 6-3 Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour s'allument. Pour éteindre ou rallumer les FCJ, tourner la commande d'éclairage extérieur sur O puis la relâcher. Pour les véhicules vendus d'abord au Canada, les FCJ ne peuvent être désactivés. Système de phares automatiques Quand il fait suffisamment noir dehors et que la commande d'éclairage extérieur est en position automatique, les phares s'allument automatiquement. Se reporter à Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1. Le véhicule est doté d'un capteur de luminosité situé au sommet du tableau de bord. S'assurer qu'il n'est pas couvert, sinon les phares s'allumeront intempestivement. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoulera avant que le système d'allumage Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 6-4 Black plate (4,1) Éclairage automatique des phares passe en éclairage de jour. Pendant ce délai, il est possible que le tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord est dans la position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-5. Feux de détresse Signaux de changement de direction et de changement de voies Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à P ou ; pour désactiver cette fonction. | (Feux de détresse): Appuyer sur ce bouton et le maintenir brièvement enfoncé pour activer et désactiver les clignotants avant et arrière. Cela permet de signaler aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Appuyer de nouveau sur ce bouton et le maintenir brièvement enfoncé pour désactiver les clignotants. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Une flèche située dans le groupe d'instruments de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser légèrement le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter. Le feu de direction clignotera trois fois. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (5,1) Éclairage Si après avoir signalé un virage ou un changement de bande de circulation, la flèche se met à clignoter rapidement ou n'apparaît pas, une ampoule de clignotant peut avoir brûlé. Remplacer les ampoules brûlées. Si une ampoule n'est pas brûlée, vérifier le fusible. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10-35. Phares antibrouillard avant 6-5 Mettre le contact avant d'allumer les phares antibrouillard. Éclairage intérieur # (phares antibrouillard avant): Commande d'éclairage de tableau de bord Presser pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Un témoin s'allume au tableau de bord lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Les phares antibrouillard s'allument en même temps que les feux de stationnement. Lorsque l'on passe en feux de route, les phares antibrouillard s'éteignent. Ils sont rallumés lorsque les feux de route sont coupés. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Cette fonction commande l'intensité de l'éclairage des commandes du tableau de bord et de l'écran d'infodivertissement. La molette se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. D (Intensité d'éclairage du Pour les véhicules équipés de phares antibrouillard avant, le bouton se situe sur l'extérieur du tableau de bord. tableau de bord): Déplacer la molette vers le haut ou le bas et la maintenir à cette position pour augmenter ou diminuer l'intensité Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 6-6 Black plate (6,1) Éclairage d'éclairage des commandes du tableau de bord et de l'écran d'infoloisirs. H (porte): Appuyer pour allumer les lampes automatiquement quand une porte est ouverte. Éclairage d'accueil ' (marche): Presser pour allumer les plafonniers. Les lampes de courtoisie s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte et que le plafonnier est en position de porte. Lampes de lecture Il existe des lampes de lecture à l'avant et à l'arrière. Plafonniers Les lampes de lecture arrière se trouvent dans le pavillon. # ou $ (lampes de lecture): Presser le bouton situé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. La commande des plafonniers de la console suspendue commande les plafonniers avant et arrière. ( (désactivation de plafonnier): Appuyer pour éteindre les lampes même si une porte est ouverte. Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (7,1) Éclairage Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée Les phares, les feux de stationnement, les feux arrière, les feux de recul et la plupart des éclairages intérieurs s'allument brièvement la nuit ou dans des zones à éclairage limité en cas de pression sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent et les plafonniers ainsi que les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en déplaçant l'allumage de la position Arrêt ou en appuyant sur le bouton Q de l'émetteur RKE. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage de localisation de véhicule » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Éclairage de sortie Les phares, les feux arrière, les feux de recul, les feux de stationnement et les lampes de plaque d'immatriculation s'allument la nuit ou dans les zones sombres lorsque la clé est retirée du contact. Les plafonniers s'allument également lorsque la clé est retirée du contact. Les feux extérieurs et les plafonniers restent allumés après la fermeture de la porte pendant une période déterminée, puis s'éteignent automatiquement. En cas d'accès sans clé, les feux et les plafonniers s'allument automatiquement quand la porte du conducteur est ouverte après que le contact a été coupé. Se reporter à 6-7 Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9-16 ou Positions d'allumage (accès avec clé) à la page 9-19. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Protection de l'alimentation de batterie Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Si des lampes intérieures restent allumées alors que le contact est coupé, le dispositif de protection contre la décharge de la batterie éteint automatiquement ces lampes après un certain temps. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 6-8 Éclairage Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les lampes extérieures s'éteignent au bout de 10 minutes après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite la décharge de la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position OFF (arrêt) puis la retourner en position de feux de stationnement ou phares. Pour garder les lampes allumées plus de 10 minutes, le contact doit être en mode ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Black plate (8,1) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (1,1) Système infodivertissement Système infodivertissement Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-18 Téléphone Introduction Infodivertissement . . . . . . . . . . . . Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . Présentation générale (radio avec lecteur CD) . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Lecteurs audio 7-1 7-2 7-3 7-4 Radio Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-8 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-12 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14 Antenne de lunette . . . . . . . . . . 7-15 Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-16 Bluetooth (présentation) . . . . . 7-22 Bluetooth (commandes d'infodivertissement) . . . . . . . 7-24 Bluetooth (reconnaissance vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28 Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35 7-1 Introduction Infodivertissement Les informations relatives à la radio de base figurent dans ce guide. Consulter le guide de navigation pour obtenir plus d'informations sur les autres systèmes d'infodivertissement disponibles. Lire les pages suivantes pour se familiariser avec ces fonctions. { Avertissement Détourner vos yeux de la route pendant trop longtemps ou trop souvent lors de l'utilisation d'une des fonctions d'infodivertissement peut provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés ou tués. Ne pas prolonger votre attention sur les fonctions d'infodivertissement tout en conduisant. Limiter vos regards sur les affichages du (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-2 Black plate (2,1) Système infodivertissement Avertissement (Suite) véhicule et concentrer votre attention sur la conduite. Utiliser les commandes vocales autant que possible. Le système infodivertissement possède des caractéristiques intégrées conçues pour aider à éviter d'être distrait en désactivant certaines fonctions tout en conduisant. Ces fonctions peuvent apparaître en grisé lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs fonctions d'infodivertissement sont également disponibles sur le groupe d'instruments et les commandes au volant. Avant de conduire : . Familiarisez-vous avec le fonctionnement, les boutons de la façade et les boutons d'écran. . Régler le système audio en présélectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les haut-parleurs. . Paramétrez vos numéros de téléphone à l'avance afin d'y accéder facilement par simple pression sur un bouton ou en utilisant une commande vocale simple, si la fonction de téléphone comprend Bluetooth. Voir Conduite défensive à la page 9-3. Pour diffuser le système infodivertissement avec le contact coupé, se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9-25. Dispositif antivol Le système antivol fonctionne par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV) dans le système infodivertissement. Le système infodivertissement ne fonctionne pas s'il est volé ou déplacé dans un autre véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (3,1) Système infodivertissement . Présentation générale (radio avec lecteur CD) 4. 7-3 CD : sélectionne la piste précédente ou remonte à l'intérieur d'une piste. O /VOL (mise sous tension/ volume) . 5. Ce bouton met le système en fonction et hors fonction et règle le volume sonore. ¨ \ (Suivant/Avancer) . Radio : recherche l'émetteur suivant. . CD : sélectionne la piste suivante ou avance rapidement à l'intérieur d'une piste. 6. FAV 1-2-3 (page de favoris) . 1. RADIO/BAND . Change de bande en écoutant la radio. . Sélectionne la radio en écoutant une autre source audio. 2. Boutons 1-6 . 3. Radio : sauvegarde et sélectionne les émetteurs favoris. s © (Précédent/Reculer) . Radio : recherche l'émetteur précédent. Radio : ouvre la liste des favoris. 7. CD . Sélectionne le lecteur de CD. 8. AUX (auxiliaire) . Sélectionne une source audio externe. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-4 9. Système infodivertissement V / 8 (téléphone/sourdine) Ouvre le menu principal du téléphone. . . Réduit le système audio au silence. . Appuyer pour sélectionner les options de menu. . Radio : sélectionne manuellement les émetteurs de radio. . CD : sélectionne les pistes. 10. Fente de CD . Introduire un CD. 14. CONFIG (configuration) 11. TONE . 12. Black plate (4,1) Ouvre le menu de réglage de tonalité. . 15. INFO (information) / BACK (retour) . Menu : remonte d'un niveau. . Saisie de caractère : efface le dernier caractère. . . 13. TUNE/MENU . Faire tourner pour ouvrir les menus, mettre en surbrillance les éléments de menu ou paramétrer des valeurs numériques à l'intérieur d'un menu. Ouvre le menu des paramètres. 16. CD : affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. Z (éjection) . 17. Radio : affiche les informations disponibles au sujet de l'émetteur en cours. Éjecte un disque de la fente DVD. H (horloge) . Ouvre le menu d'horloge. 18. AS 1-2 (mémorisation de stations) . Radio : ouvre la liste des stations mémorisées automatiquement. Fonctionnement Commandes Le système infodivertissement utilise des touches, des boutons multifonction et des menus affichés ainsi que des commandes au volant (option). Activation et désactivation du système O /VOL (mise sous tension/ volume): Presser pour mettre le système en/hors fonction. Commutation hors fonction automatique Si le système infodivertissement a été mis en fonction après la coupure du contact, le système est mis hors fonction automatiquement après 10 minutes. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (5,1) Système infodivertissement Commande de volume TUNE/MENU: O /VOL (mise sous tension/ Presser pour : volume): Faire tourner le bouton pour régler le volume. V / 8 (téléphone/sourdine): Appuyer pour mettre en sourdine le système infodivertissement. Appuyer à nouveau sur V / 8 /VOL à nouveau, ou tourner le bouton O pour annuler la sourdine. Système de menus (radio avec CD) Pour les radios à lecteur CD et écran tactile, se reporter à « Utilisation du système » dans le manuel d'infodivertissement. Commandes Le bouton TUNE/MENU et / BACK (retour) permettent de naviguer dans le système de menus. . Entrer dans le système de menus. . Sélectionner ou activer l'option de menu mise en évidence. . Confirmer un paramètre. . Activer ou désactiver un paramètre d'un système. Faire tourner pour : 7-5 Sélectionner une option de menu. 1. Tourner le bouton TUNE/MENU pour déplacer la barre de mise en évidence. . Mettre en évidence une option de menu. 2. Presser le bouton TUNE/MENU pour sélectionner l'option mise en surbrillance. . Sélectionner une valeur. Sous-menus / BACK (retour) Presser pour : . Sortir d'un menu. . Retourner d'un sous-menu au menu précédent. . Effacer le dernier caractère d'une série. Une flèche du bord droit du menu indique la présence d'un sous-menu avec d'autres options. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-6 Black plate (6,1) Système infodivertissement Activation d'un paramètre Activer ou désactiver une fonction 2. Presser le bouton TUNE/MENU pour sélectionner le caractère. Appuyez sur / BACK (recul) pour effacer le dernier caractère de la série ou le maintenir enfoncé pour effacer la série entière des caractères. 1. Tourner le bouton TUNE/MENU pour mettre en évidence le paramètre. 1. Tourner le bouton TUNE/MENU pour mettre en évidence la fonction. 2. Presser le bouton TUNE/MENU pour activer le paramètre. 2. Appuyer sur le bouton TUNE/ MENU pour activer ou désactiver et éteindre la fonction. Paramétrage d'une valeur Saisie d'une chaîne de caractères Paramètres audio Les paramétrages audio peuvent être enregistrés pour chaque bande de radio et chaque source de lecteur audio. Pour remettre rapidement à zéro un paramétrage audio : 1. Presser le bouton TONE. 2. Sélectionner le paramétrage audio. 1. Tourner le bouton TUNE/MENU pour modifier la valeur actuelle du paramètre. 2. Presser le bouton TUNE/MENU pour confirmer le paramètre. 3. Presser et maintenir enfoncé le bouton TUNE/MENU jusqu'à une valeur de zéro. 1. Tourner le bouton TUNE/MENU pour mettre en évidence le caractère. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (7,1) Système infodivertissement Pour régler Aigus, Midrange (moyens) et Graves 2. Sélectionner les réglages EQ (égalisateur). 1. Presser le bouton TONE. 3. Sélectionner le paramétrage. 2. Sélectionner Aigus, Moyens, ou Graves. Appuyer sur / BACK (retour) pour revenir au menu Réglage de tonalité. 3. Sélectionner la valeur. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Paramètres des systèmes Réglage de Fader (l'équilibre avant/arrière) et Balance (l'équilibre gauche/droite) Pour configurer le nombre de pages de favoris disponibles : 1. Presser le bouton TONE. 2. Sélectionner Fader (équilibre avant/arrière) ou Équilibre. 3. Sélectionner la valeur. Appuyer sur / BACK (retour) pour revenir au menu Réglage de tonalité. Réglage EQ (égalisateur) Pour les véhicules équipés d'un égalisateur : 1. Presser le bouton TONE. Pour configurer le nombre de pages de favoris 1. Presser le bouton CONFIG. 2. Sélectionner Réglages radio. 3. Sélectionner les radios favorites. 4. Sélectionner le nombre de pages de favoris disponibles. 5. Appuyer sur / BACK (retour) pour revenir au menu Configuration du système. 7-7 Volume automatique La fonction de volume automatique ajuste le volume de la radio pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque le véhicule accélère ou ralentit, de manière à ce que le volume soit constant. Le niveau de compensation de volume peut être sélectionné et la fonction de volume automatique peut être désactivée. 1. Presser le bouton CONFIG. 2. Sélectionner Réglages radio. 3. Sélectionner Contrôle volume automatique. 4. Sélectionner le paramétrage. 5. Appuyer sur / BACK (retour) pour revenir au menu Configuration du système. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-8 Black plate (8,1) Système infodivertissement Volume maximum au démarrage Radio Le volume maximum lors de la première mise en fonction de la radio peut être paramétré. Autoradio AM-FM 1. Presser le bouton CONFIG. 2. Sélectionner Réglages radio. 3. Sélectionner le volume maximum au démarrage. 4. Sélectionner le paramétrage. 5. Appuyer sur / BACK (retour) pour revenir au menu Configuration du système. Pour les radios à lecteur CD et écran tactile, se reporter à « Radio AM-FM » dans le manuel d'infodivertissement. Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander la radio sont : O /VOL (mise sous tension/ volume) : . Appuyer pour mettre la radio en/hors fonction. . Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer le volume. Le volume est réglé pour la source audio actuelle ou les invites vocales. RADIO/BAND: Appuyer pour mettre la radio en marche et choisir entre AM, FM et SiriusXMMD, selon l'équipement. TUNE/MENU: Faire tourner pour naviguer dans les menus disponibles et pour chercher les stations. INFO: Presser pour afficher des informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. s © ou ¨ \ : Appuyer pour rechercher des émetteurs. FAV 1-2-3: Appuyer pour ouvrir la liste des favoris et sélectionner une page de favoris. Boutons 1-6: Presser pour sélectionner des émetteurs présélectionnés. AS 1-2 (Autostore - mémorisation automatique): Appuyer pour ouvrir la liste autostore. Menus de radio Les menus de radio sont disponibles en AM et FM. Faire tourner le bouton TUNE/ MENU pour ouvrir le menu principal pour cette bande. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (9,1) Système infodivertissement Sélection d'une bande Syntonisation manuelle Presser le bouton RADIO/BAND pour choisir la bande AM, FM ou SiriusXM, selon l'équipement. La diffusion de la dernière station écoutée reprend. Appuyer sur le bouton TUNE/MENU pour sélectionner la fréquence à afficher. Sélection d'une station Syntonisation Si la station de radio est inconnue : Appuyer brièvement sur s © ou ¨ \ pour rechercher automatiquement la station disponible suivante. Si une station n'est pas trouvée, la radio passe à un niveau de recherche plus sensible. Si une station n'est toujours pas trouvée, la fréquence qui était active en dernier lieu est utilisée. Liste de favoris 1. Tourner le bouton TUNE/MENU. 2. Sélectionner Liste de favoris. 3. Sélectionner l'émetteur. Liste des émetteurs 1. Tourner le bouton TUNE/MENU. 2. Sélectionner Liste des émetteurs AM ou FM. Tous les émetteurs disponibles dans la zone actuelle de réception sont affichés. Si aucune liste d'émetteur n'a été créée, une recherche automatique d'émetteur est effectuée. Si l'émetteur radio est connu : 3. Sélectionner l'émetteur. Presser et maintenir enfoncé s © ou ¨ \ jusqu'à l'obtention de l'émetteur, puis relâcher le bouton. Liste de catégories La plupart des émetteurs qui diffusent un code de type de programme RDS spécifient le type 7-9 de programme. Certains émetteurs modifient le code de type de programme en fonction du contenu. Le système enregistre les émetteurs RDS triés par type de programme, dans la liste de catégories FM. Pour rechercher un type de programme déterminé par émetteur : 1. Tourner le bouton TUNE/MENU. 2. Sélectionner la liste de catégories FM. Une liste de tous les types de programme disponibles s'affiche. 3. Sélectionner le type de programme. Une liste des émetteurs qui transmettent le programme du type sélectionné s'affiche. 4. Sélectionner l'émetteur. Les listes de catégories sont mises à jour avec les listes d'émetteurs. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-10 Black plate (10,1) Système infodivertissement Mise à jour des listes d'émetteurs et de catégories Si les stations mémorisées dans la liste ne peuvent plus être reçues : 1. Tourner le bouton TUNE/MENU. 2. Si les émetteurs mémorisés dans la liste des émetteurs ne sont plus reçus, sélectionner la mise à jour de la liste des émetteurs AM ou FM. Une recherche d'émetteurs a lieu et le premier émetteur de la liste mise à jour est écouté. Pour annuler la recherche de stations, appuyer sur le bouton TUNE/MENU. Réglages de la radio Pour accéder au menu Réglages radio : 1. Presser le bouton CONFIG. 2. Tourner le bouton TUNE/MENU jusqu'à ce que Réglages radio s'affiche. Appuyer sur le bouton TUNE/MENU pour afficher d'autres options dans cette fonctionnalité. Options RDS: Appuyer sur le bouton TUNE/MENU pour activer ou désactiver le RDS. . Volume automatique . Volume maximum au démarrage . Favoris de la radio . Options RDS Catégories XM: Selon l'équipement, tourner le bouton TUNE/MENU pour mettre la catégorie en évidence. Appuyer sur le bouton TUNE/MENU pour sélectionner. Tourner le bouton TUNE/MENU sur Afficher toutes catégories XM pour afficher toutes les catégories. . Catégories XM Recherche d'une station Les réglages ou fonctions du système audio peuvent être personnalisés : Volume automatique: Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Arrêt, Bas, Médium ou Haut pour le volume. Volume maximum au démarrage: Tourner le bouton TUNE/MENU pour augmenter ou diminuer le volume au démarrage d'infodivertissement. Favoris de la radio: Tourner le bouton TUNE/MENU pour mettre en évidence le numéro des favoris. Appuyer sur le bouton TUNE/MENU pour sélectionner. Sélectionner une bande comme AM, FM ou SiriusXM (en fonction de l'équipement). Faire tourner le bouton TUNE/ MENU pour trouver une station de radio. Pour sélectionner une station présélectionnée, appuyer sur le bouton de présélection correspondant. Recherche d'une station Appuyer sur s © ou ¨ \ pour rechercher un émetteur. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (11,1) Système infodivertissement Mémorisation d'une station favorite 3. Appuyer sur le bouton FAV 1-2-3 pour faire défiler la liste. Jusqu'à 36 stations présélectionnées peuvent être mémorisées. Chaque page peut mémoriser six stations présélectionnées. Les présélections de chaque page peuvent provenir de différentes bandes radio. 4. Presser et maintenir l'un des boutons de présélection pendant plus de deux secondes. La fréquence de la station apparaît sur le bouton de présélection au bas de l'écran. Pour faire défiler les pages, presser le bouton FAV 1-2-3 (favoris). Le numéro de la page actuelle s'affiche au-dessus des boutons de présélection. Les stations mémorisées pour chaque liste s'affichent dans le bas de l'écran. Le nombre de listes de favoris présélectionnées peut être modifié. Mémorisation d'une station de radio en page favorite : 1. Appuyer sur le bouton RADIO/ BAND jusqu'à ce que la bande désirée soit sélectionnée. 2. Tourner le bouton TUNE/MENU sur la station. 5. Répéter ces étapes pour chaque présélection dans chaque page. Pour rappeler une station présélectionnée d'une page de favoris : 1. Appuyer sur le bouton FAV 1-2-3 pour faire défiler jusqu'à la page. 2. Appuyer sur le bouton de présélection. La station présélectionnée mémorisée est rappelée. 7-11 Stations mémorisées AS 1-2 (Autostore - mémorisation automatique): La fonction de mémorisation de stations (autostore) recherche et mémorise six stations FM et six stations AM au signal le plus fort. Pour utiliser la fonction de mémorisation de stations (autostore) : 1. Appuyer sur RADIO/BAND pour sélectionner FM ou AM. 2. Appuyer sur AS 1-2 pendant au moins deux secondes jusqu'à ce qu'un bip retentisse. RECHERCHE s'affiche à la radio, suivi du nombre de stations trouvées. 3. La radio mémorise automatiquement les six stations au signal le plus fort en tant que présélections de la fonction de mémorisation (autostore). Appuyer sur la touche AS 1-2 pour alterner entre les stations mémorisées automatiquement et les favoris. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-12 Système infodivertissement AS s'affiche sur la radio en cas d'utilisation des présélections de la fonction de mémorisation automatique. . Recevoir des bulletins sur les urgences locales et nationales. . Afficher des messages provenant de stations de radio. La fonction de mémorisation n'efface pas les stations favorites déjà mémorisées. Ce système repose sur la réception d'informations particulières diffusées par ces stations. Il n'intervient que lorsque ces informations sont disponibles. Dans de rares cas, des informations incorrectes diffusées par une station de radio peut empêcher le bon fonctionnement de la radio. Si cela se produit, contacter la station de radio. La fonction de mémorisation ne fonctionne pas avec les stations radio SiriusXM. Système de radiocommunication de données (RDS) Le système audio est équipé d'un RDS. Les fonctions RDS ne peuvent être utilisées que pour les stations FM qui diffusent l'information RDS. Le système RDS procure à la radio les fonctions suivantes : . Black plate (12,1) Rechercher les stations qui diffusent le type d'émission de votre choix. Le système RDS est toujours activé. Lorsque des informations sont diffusées à partir de la station FM actuelle, le nom ou l'indicatif d'appel de la station s'affiche sur l'écran audio. Le système RDS peut fournir un type de programme (PTY) pour la programmation actuelle et le nom du programme en cours de diffusion. Autoradio satellite Pour les radios à lecteur CD et écran tactile, se reporter à « Radio satellite » dans le manuel d'infodivertissement. Les véhicules dotés d'un récepteur radio Satellite SiriusXMMD et d'un abonnement radio Satellite SiriusXM valide peuvent recevoir les programmes SiriusXM. Service de radio par satellite SiriusXM SiriusXM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 états contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites SiriusXM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'un océan à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services SiriusXM. Si les services SiriusXM doivent être réactivés, la radio affichera « No Subscription Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (13,1) Système infodivertissement Please Renew » (aucun abonnement, veuillez renouveler) sur le canal XM1. Pour plus d'informations, contacter SiriusXM via le site Web www.siriusxm.com ou le 1-866-635-2349 aux États-Unis et via le site Web www.xmradio.ca ou le 1-877-209-0079 au Canada. Boutons de commande Les boutons utilisés pour contrôler la radio SiriusXM sont : RADIO/BAND: Appuyer pour mettre en fonction la radio et choisir entre AM, FM et XM. s © ou ¨ \ : Appuyer pour passer au canal précédent ou suivant. FAV 1-2-3: Appuyer pour ouvrir la liste des favoris. Boutons 1-6: Appuyer pour sélectionner un favori. TUNE/MENU: Faire tourner pour sélectionner un canal. INFO: Appuyer pour afficher les informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. w / j (lecture/pause): Appuyer pour temporiser le contenu (option). Sélection de la bande SiriusXM Appuyer sur le bouton RADIO/ BAND pour choisir entre les bandes AM, FM et XM. Le dernier canal écouté dans cette bande commence la diffusion lorsque cette bande est sélectionnée. 7-13 Pour ajouter ou supprimer des catégories : 1. Presser le bouton CONFIG. 2. Sélectionner Réglages radio. 3. Sélectionner Catégories XM. 4. Tourner le bouton TUNE/MENU pour mettre en évidence la catégorie. 5. Presser le bouton TUNE/MENU pour supprimer ou ajouter la catégorie. Catégories SiriusXM Sélection d'un canal SiriusXM Les canaux SiriusXM sont organisés en catégories. Les canaux SiriusXM peuvent être sélectionnés en utilisant s, © ou ¨ \, le bouton TUNE/MENU ou le système TUNE/MENU (syntonisation/menu). Supprimer ou ajouter des catégories Les canaux d'une catégorie qui ont été supprimés peuvent être récupérés en utilisant les boutons s © ou ¨ \ ou encore le bouton TUNE/MENU. Sélection d'un canal en utilisant s © ou ¨ \. . Presser et relâcher s © ou ¨ \ pour passer au canal précédent ou suivant. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-14 . Black plate (14,1) Système infodivertissement Maintenir enfoncé s © ou ¨ \ pour faire défiler les canaux précédents ou suivants jusqu'au canal recherché. Sélection d'un canal en utilisant le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) Pour sélectionner un canal en utilisant le bouton TUNE/MENU : 1. Tourner le bouton TUNE/MENU et sélectionner la liste des canaux. 2. Sélectionner le canal désiré. Sélection d'un canal en utilisant le système TUNE/MENU (syntonisation/menu) 1. Tourner le bouton TUNE/MENU. 2. Sélectionner la liste des catégories XM. 3. Sélectionner la catégorie. 4. Sélectionner le canal. Mémorisation d'un canal SiriusXM comme favori Radio Reception (Réception radio) Les canaux de toutes les bandes peuvent être mémorisés dans n'importe quel ordre dans les pages de favoris. Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. Jusqu'à six canaux peuvent être mémorisés dans chaque page de favoris et le nombre de pages de favoris disponibles peut être paramétré. Mémorisation d'un canal favori Pour mémoriser le canal à une position de la liste, maintenir enfoncé le bouton 1 à 6 correspondant jusqu'à ce que le canal soit à nouveau audible. Pour retrouver des canaux Appuyer sur le bouton FAV 1-2-3 pour ouvrir une page de favoris ou pour changer de page de favoris. Appuyer brièvement sur l'un des boutons 1 à 6 pour retrouver le canal. FM Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (15,1) Système infodivertissement AM La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut causer des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi créer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus. Service de radio par satellite SiriusXM S'il fait partie de l'équipement, le service de radio par satellite SiriusXM permet une réception radio numérique. Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels 7-15 peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. connecteur d'antenne doit être correctement attaché au mât situé sur la vitre. Utilisation de téléphone cellulaire Pour fixer une antenne de téléphone portable à la vitre, le faire entre deux lignes de grille. L'utilisation d'un téléphone mobile, par exemple pour passer ou recevoir des appels, pour le recharger, ou le simple fait de l'avoir avec vous peut causer des interférences avec l'autoradio. Débrancher le téléphone ou l'éteindre si c'est le cas. Antenne de lunette L'antenne AM-FM est intégrée au désembueur de lunette arrière, situé dans la lunette arrière. Ne pas rayer la surface intérieure de la lunette arrière ou ne pas endommager les fils sur la vitre. Si la surface intérieure de la lunette arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la réception radio. Pour assurer une bonne réception radio, le { Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager l'antenne et/ou le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-16 Black plate (16,1) Système infodivertissement { Attention Ne pas appliquer de film métallisé de coloration sur les glaces après la vente. Ce film peut dégrader la réception des ondes radio. Les dégâts éventuels causés à l'antenne de lunette arrière par les films métallisés ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Antenne multi-bande L'antenne multibande est placée sur le toit du véhicule. L'antenne est utilisée pour la radio AM/FM, OnStar, le système de service radio satellite SiriusXM et le GPS si le véhicule est équipé de ces systèmes. Il faut éviter d'obstruer l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant et qu'il est ouvert, cela peut également nuire à la réception. Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Pour les radios à lecteur CD et écran tactile, se reporter à « Lecteur de CD » dans le manuel d'infodivertissement. Le lecteur CD peut être utilisé pour les CD et les MP3. Contact mis, introduire un CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur l'avale et commence la lecture. Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour pouvoir afficher la vidéo. Le système peut lire : . La plupart des CD audio . CD-R . CD-RW . Formats MP3 ou WMA non protégés Lors de la lecture d'un disque enregistrable compatible, la qualité du son peut être altérée par la qualité du disque, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique ou de la vidéo enregistrée et la manière dont le disque a été manipulé. Pour éviter d'endommager le lecteur de CD : . Ne pas utiliser de disques rayés ou endommagés. . Ne pas coller d'étiquettes sur les disques; celles-ci peuvent se coincer dans le lecteur. . Insérer un seul disque à la fois. . Maintenir la fente de chargement exempte de débris, de corps étrangers et de liquides. Si une étiquette descriptive s'avère nécessaire, essayer de marquer le disque à l'aide d'un feutre. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (17,1) Système infodivertissement Boutons de commande Pour retirer un disque Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD sont : Presser CD: Appuyer pour sélectionner le lecteur CD. s© ou ¨ \ : Appuyer pour sélectionner les pistes ou pour reculer ou avancer rapidement dans une piste. INFO (information): Presser pour afficher des informations supplémentaires au sujet de la piste en cours. TUNE/MENU: Tourner ce bouton pour afficher la liste des pistes. Appuyer pour sélectionner la piste dans la liste. Le système lit la piste sélectionnée et revient à l'écran CD. Insertion d'un disque Côté imprimé vers le haut, introduire un disque dans la fente de CD jusqu'à l'insertion du disque. Z. Le disque sort de la fente. Si le disque n'est pas retiré après son éjection, il est repris par le lecteur après quelques secondes. Lecture d'un CD ou MP3 CD Appuyer sur le bouton CD si un disque est présent dans le lecteur, sa lecture commence. L'information au sujet du disque et de la piste en cours s'affiche en fonction des données enregistrées. Sélection d'une plage de CD En utilisant les boutons de commande : . . Appuyer sur s © ou ¨ \ pour sélectionner la piste précédente ou suivante. 7-17 En utilisant la fonction du menu CD : 1. Tourner le bouton TUNE/MENU. 2. Sélectionner la liste des pistes. 3. Sélectionner la piste. Lecture des plages dans un ordre aléatoire Tourner le bouton TUNE/MENU et régler la lecture aléatoire des chansons sur Mar. Avance et recul rapide Presser et maintenir s © ou ¨ \ pour reculer ou avancer rapidement dans la piste actuelle. Sélection d'une plage MP3 En utilisant les boutons de commande : . Appuyer sur s © ou ¨ \ pour sélectionner la piste précédente ou suivante. . Tourner le bouton TUNE/MENU. Tourner le bouton TUNE/MENU. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-18 Black plate (18,1) Système infodivertissement Vue de dossier En utilisant la fonction du menu CD : . 1. Tourner le bouton TUNE/MENU. 1. Tourner le bouton TUNE/MENU. 2. Sélectionner Playlists/Folders (les listes de lecture/dossiers). 2. Sélectionner Recherche. 3. Sélectionner la liste de lecture ou le dossier. 4. Sélectionner la piste. 4. Sélectionner la piste. Recherche de plages MP3 Messages d'erreur Étant donné la quantité d'informations mémorisées sur le disque, il est normal que l'affichage de l'information désirée prenne un certain temps. La bande FM est automatiquement sélectionnée pendant la lecture du disque. Si Erreur de lecture du disque s'affiche et/ou que le disque est éjecté, ce peut être pour l'une des raisons suivantes : . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers. . Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Réessayer plus tard. . Un problème s'est produit lors de la gravure du disque. . L'étiquette peut être coincée dans le lecteur CD. Pour rechercher des pistes : 3. Sélectionner : Listes de lecture, Artistes, Albums, Chansons, Genres, ou vue de dossier. Les pistes peuvent être recherchées par : . Si le CD n'est pas lu correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si l'erreur se poursuit, s'adresser à votre concessionnaire. . Le format du disque est non valide ou inconnu. Dispositifs auxiliaires . Le disque ne provient pas d'une région acceptable. . Le disque est brûlant. Essayer à nouveau lorsque la température revient à la normale. Pour les radios à lecteur CD et écran tactile, se reporter à « Dispositifs auxiliaires » dans le manuel d'infodivertissement. . La route est trop mauvaise. Essayer à nouveau lorsque la route est meilleure. L'entrée AUX en option permet de brancher des appareils portables au véhicule en utilisant la prise auxiliaire de 3.5 mm (1/8 po) ou le port USB. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (19,1) Système infodivertissement Les appareils portables sont commandés en utilisant le système de menu décrit dans Fonctionnement à la page 7-4. L'entrée AUX et le port USB (option) se trouvent dans la console centrale. Prise 3.5 mm Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3.5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire. La lecture d'un appareil audio connecté à la prise de 3.5 mm est commandée uniquement sur l'appareil. Réglage du volume Faire tourner la molette O /VOL pour régler le volume du système infodivertissement après avoir réglé le volume sur le dispositif audio portable. Port USB Connexion d'un iPod Toutes les clés USB ne sont pas compatibles avec le port USB. Vérifier la hauteur de la clé USB avant de fermer l'accoudoir. Connecter l'iPod au port USB. Si le véhicule possède un port USB, les appareils suivants peuvent être connectés et commandés par le système infodivertissement : Recherche d'une piste Les pistes trouvées peuvent être recherchées de la manière suivante : . Listes de lecture . Artistes . iPod . Albums . Appareils PlaysForSure (PFD) . Titres de chansons . Clés USB . Podcasts . ZunesMD . Genres . Livres audio . Compositeurs Tous les iPods, clés USB et Zune ne sont pas compatibles avec le système d'infodivertissement. Les appareils sont aussi chargés via le port USB. Connexion et contrôle d'un iPod Certains appareils iPod ne peuvent être commandés par le système infodivertissement. 7-19 Pour rechercher des pistes : 1. Tourner le bouton TUNE/MENU. 2. Sélectionner Recherche. 3. Sélectionner : Listes de lecture, Artistes, Albums, Chansons, Podcasts, Genres, Livres audio ou Compositeurs. 4. Sélectionner la piste. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-20 Black plate (20,1) Système infodivertissement Aléatoire Tourner le bouton TUNE/MENU et activer ou désactiver la lecture aléatoire, puis appuyer sur le bouton / BACK (retour) pour revenir à l'écran principal. Mar: Les pistes du dossier en cours sont lues dans un ordre aléatoire. Arrêt: Les pistes du dossier en cours sont lues dans l'ordre séquentiel. Repeat (Répétition) Tourner le bouton TUNE/MENU et activer ou désactiver Répéter, puis appuyer sur le bouton / BACK (retour) pour revenir à l'écran principal. Connexion et commande d'un dispositif PlaysForSure (PFD) ou Zune Lecture aléatoire Connexion d'un PFD ou d'un Zune Faire tourner le bouton TUNE/ MENU et activer ou désactiver la lecture aléatoire. Connecter le PFD ou le Zune au port USB. Mar: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Recherche d'une piste Arrêt: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. Les pistes peuvent être recherchées par : Repeat (Répétition) . Listes de lecture . Artistes . Albums . Chansons . Podcasts . Genres Pour rechercher des pistes : Mar: Répète la piste en cours. 1. Tourner le bouton TUNE/MENU. Arrêt: Lance la lecture depuis le début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. 2. Sélectionner Recherche. 3. Sélectionner : Listes de lecture, Artistes, Albums, Chansons, Balados, ou Genres. 4. Sélectionner la piste. Tourner le bouton TUNE/MENU et activer ou désactiver Répéter. Répétition en fonction: Répète la piste en cours. Répétition hors fonction: Lance la lecture depuis le début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. Connexion et commande d'une clé USB Le système infodivertissement peut lire uniquement les fichiers .mp3 et .wma à partir d'une clé USB. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (21,1) Système infodivertissement 7-21 Seules les 10,000 premières chansons de la clé sont reconnues. Les pistes peuvent être recherchées par : En cas d'incompatibilité de l'appareil, le message suivant s'affiche « No supported data found. You can safely disconnect the device » (Aucune donnée compatible. Vous pouvez débrancher l'appareil en toute sécurité.). . Listes de lecture* . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres Arrêt: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. . Vue de dossier Repeat (Répétition) Connexion d'une clé USB Connecter la clé USB au port USB. *Ceci s'affiche uniquement si une liste de lecture est trouvée sur l'appareil. Recherche d'une piste Pour rechercher des pistes : La quantité d'informations enregistrées implique un certain temps de recherche avant l'affichage de l'information. 1. Tourner le bouton TUNE/MENU. En cas d'absence de métadonnées de fichiers mémorisés dans l'étiquette ID3 le message « Unknown » s'affiche. 2. Sélectionner Recherche. 3. Sélectionner : Listes de lecture, Artistes, Albums, Chansons, Genres, ou vue de dossier. 4. Sélectionner la piste. Lecture aléatoire Faire tourner le bouton TUNE/ MENU et activer ou désactiver la lecture aléatoire. Mar: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Tourner le bouton TUNE/MENU et activer ou désactiver Répéter. Répétition en fonction: Répète la piste en cours. Répétition hors fonction: Lance la lecture depuis le début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-22 Système infodivertissement contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appels rapides et les autres raccourcis. Téléphone Bluetooth (présentation) Pour les radios à lecteur CD et écran tactile, se reporter à « Bluetooth » dans le manuel d'infodivertissement. Sur les véhicules équipés du système Bluetooth, ce système peut interagir avec de nombreux téléphones portables, ce qui offre les possibilités suivantes : . Appels et réception d'appels en mode mains-libres. . Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le véhicule. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Black plate (22,1) Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairement l'annuaire téléphonique et les listes de . Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. . Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage » dans cette section. . Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour accéder au carnet d'adresses ou à la liste des contacts. Voir « Dérivation vocale » dans cette section. . Voir « Mémorisation et suppression des numéros de téléphone » dans cette section. { Avertissement Lors de l'utilisation d'un téléphone, vous risquez d'être distrait si vous regarder trop longtemps ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement. Retirer les yeux de la route trop longtemps ou trop souvent pourrait provoquer une collision et, par conséquent, des blessures ou la mort. Concentrez-vous sur la conduite. Les véhicules dotés d'un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système infodivertissement et la reconnaissance vocale sont utilisés pour commander le système. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (23,1) Système infodivertissement (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9.1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent avec le système Bluetooth. Consulter le site www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. Commandes Bluetooth Utiliser les boulons du système infodivertissement et du volant pour utiliser le système Bluetooth. Commandes de volant de direction b / g (appuyer pour parler): Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système et lancer la reconnaissance vocale. $ / i (sourdine/fin d'appel): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Commandes du système infodivertissement Selon l'équipement, le système infodivertissement permet à certaines commandes d'être sélectionnées à l'écran d'infodivertissement. Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Fonctionnement à la page 7-4. V / 8 (téléphone/sourdine): Appuyer pour accéder au menu principal du téléphone. Appuyer pour mettre en sourdine le système audio. Reconnaissance vocale Le système de reconnaissance vocale utilise les commandes pour commander le système et composer les numéros de téléphone. Bruit: Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. 7-23 Quand parler: Un signal sonore est émis pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. Système audio Lorsque le système Bluetooth est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser la molette O /VOL au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Autres informations La marque et les logos BluetoothMD sont la propriété de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-24 Black plate (24,1) Système infodivertissement Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-15. Bluetooth (commandes d'infodivertissement) Pour les radios à lecteur CD et écran tactile, se reporter à « Bluetooth » dans le manuel d'infodivertissement. Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Fonctionnement à la page 7-4. téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système Appel mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1. Informations de jumelage . Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent à proximité du système, le système se connecte alors au premier téléphone cellulaire jumelé disponible dans l'ordre de jumelage au système. Pour utiliser un autre téléphone cellulaire jumelé, se référer à « Liaison à un téléphone différent » plus loin dans cette section. Jumelage d'un téléphone 1. Presser le bouton CONFIG. 2. Sélectionner Réglages téléphone ou Réglages Bluetooth. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner coupler appareil (téléphone). Un numéro d'identification personnel à quatre chiffres (PIN) s'affiche. Le PIN est utilisé à l'étape 6. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (25,1) Système infodivertissement 7-25 5. Lancer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire qui doit être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. 2. Sélectionner Réglages téléphone ou Réglages Bluetooth. 2. Sélectionner Réglages téléphone ou Réglages Bluetooth. 3. Sélectionner Bluetooth. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner Liste d'appareils. 4. Sélectionner Liste d'appareils. Suppression d'un téléphone jumelé 6. Localiser et sélectionner l'appareil mentionné après la marque et le modèle de véhicule dans la liste du téléphone portable. Suivre les consignes du téléphone pour saisir le PIN indiqué à l'étape 4 ou confirmer la correspondance de code à six chiffres. Le système reconnaît le nouveau téléphone connecté à la fin du jumelage. 1. Presser le bouton CONFIG. 5. Sélectionner le nouveau téléphone à lier et suivre les messages à l'écran. 7. Répéter les étapes 1 à 6 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liaison à un autre téléphone Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Presser le bouton CONFIG. 2. Sélectionner Réglages téléphone ou Réglages Bluetooth. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner Liste d'appareils. 5. Sélectionner le téléphone à effacer et suivre les messages à l'écran. Pour lier un autre téléphone, le nouveau téléphone doit se trouver dans le véhicule et être prêt à se connecter au système Bluetooth avant que l'opération ne soit lancée. 1. Presser le bouton CONFIG. Si l'effacement est sélectionné, le téléphone mis en évidence sera effacé. Effectuer un appel en utilisant l'annuaire téléphonique Pour les téléphones cellulaires équipés de la fonction d'annuaire téléphonique, le système Bluetooth peut utiliser les contacts mémorisés dans le téléphone pour passer des appels. Se référer au guide d'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire ou contacter le fournisseur d'accès sans fil pour savoir si le téléphone est doté de cette fonction. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-26 Black plate (26,1) Système infodivertissement Lorsqu'un téléphone cellulaire accepte la fonction d'annuaire téléphonique, les menus Annuaire téléphonique et Call Lists (listes d'appel) sont disponibles automatiquement. 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. Le menu Annuaire téléphonique vous permet d'accéder à l'annuaire téléphonique enregistré dans le téléphone cellulaire pour lancer un appel. 1. Appuyer sur V / 8 une ou deux fois, en fonction de la radio. Pour lancer un appel en utilisant le menu Annuaire téléphonique : 1. Appuyer sur V / 8 une ou deux fois, en fonction de la radio. 2. Sélectionner Annuaire à l'écran d'accueil. 3. Effectuer une recherche dans la liste en sélectionnant le groupe de lettres du début de l'entrée de l'annuaire téléphonique, ou appuyer sur le bouton TUNE/ MENU pour dérouler la liste entière des noms/numéros de l'annuaire téléphonique. Passer un appel Pour placer un appel : 2. Saisir la chaîne de caractères. Voir « Saisie d'une série de caractère » dans Fonctionnement à la page 7-4. 3. Sélectionner Appeler pour lancer la composition du numéro. Accepter ou refuser un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Accepter un appel Tourner le bouton TUNE/MENU sur « Répondre » et appuyer sur le bouton TUNE/MENU pour accepter l'appel. Refuser un appel Tourner le bouton TUNE/MENU sur « Refuser » et appuyer sur le bouton TUNE/MENU pour refuser l'appel. Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Accepter un appel Tourner le bouton TUNE/MENU sur « Répondre » et appuyer sur le bouton TUNE/MENU pour accepter l'appel. Refuser un appel Tourner le bouton TUNE/MENU sur « Refuser » et appuyer sur le bouton TUNE/MENU pour refuser l'appel. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (27,1) Système infodivertissement Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Pour commuter entre deux appels : 1. Faire tourner ou presser le bouton TUNE/MENU. 2. Sélectionner Permuter appels dans le menu. Appel conférence La fonction d'appel de conférence et de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. Pour lancer une conférence pendant un appel : 1. Faire tourner ou presser le bouton TUNE/MENU. 2. Sélectionner Saisie d'un numéro ou appuyer sur le bouton TUNE/ MENU pour sélectionner Saisie d'un numéro. 7-27 3. Pour les radios avec CD uniquement, saisir la séquence de caractères puis sélectionner Appeler. Se reporter à « Saisie d'une série de caractères » dans Fonctionnement à la page 7-4. Pour les radios avec CD et écran tactile, saisir le numéro. Mise en sourdine d'un appel 4. À l'issue de l'appel, tourner ou presser le bouton TUNE/MENU et sélectionner Combiner appels. Faire tourner ou presser le bouton TUNE/MENU et sélectionner Appel en sourdine. 5. Pour ajouter des interlocuteurs à l'appel conférence, répéter les étapes 1 à 4. Le nombre d'interlocuteurs est limité par votre fournisseur de services sans fil. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Fin d'un appel Faire tourner ou presser le bouton TUNE/MENU et sélectionner Raccrocher. Pour mettre en sourdine un appel Faire tourner ou presser le bouton TUNE/MENU et sélectionner Appel en sourdine. Pour annuler la mise en sourdine Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. Pour les radios avec CD : 1. Faire tourner ou presser le bouton TUNE/MENU et sélectionner Saisie d'un numéro. 2. Saisir la chaîne de caractères. Voir « Saisie d'une série de caractère » dans Fonctionnement à la page 7-4. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-28 Black plate (28,1) Système infodivertissement En cas de radio avec CD et écran tactile : 1. Toucher Saisie d'un numéro. 2. Utiliser le clavier pour saisir le numéro. Bluetooth (reconnaissance vocale) Utilisation de la reconnaissance vocale Pour les radios à lecteur CD et écran tactile, se reporter à « Bluetooth » dans le manuel d'infodivertissement. Pour utiliser la reconnaissance vocale, appuyer sur le bouton b / g placé sur le volant. Utiliser les commandes placées sous les différentes fonctions vocales. Pour plus d'informations, dire « Aide » dans un menu de reconnaissance vocale. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système Appel mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1. Informations de jumelage . Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent à proximité du système, le système se connecte alors au premier téléphone cellulaire jumelé disponible dans l'ordre de jumelage au système. Pour utiliser un autre téléphone cellulaire jumelé, se référer à « Liaison à un téléphone différent » plus loin dans cette section. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (29,1) Système infodivertissement Jumelage d'un téléphone 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être ignorée. 3. Prononcer « Jumeler ». Le système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5. 4. Commencer le processus de jumelage sur le téléphone que vous souhaitez connecter. Pour obtenir de l'aide, prière de consulter le guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire. 5. Localiser l'appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP fourni à l'étape 3. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « has been successfully paired » (nom du téléphone a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi connecté au véhicule, le système ajoute « is connected » (est connecté) après le nom du téléphone. 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 7-29 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Liste ». Suppression d'un téléphone jumelé Si le nom du téléphone à effacer est inconnu, consulter « Liste de tous les téléphones jumelés et connectés ». 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Supprimer ». Le système demande quel est le téléphone à effacer. 4. Dire le nom du téléphone à effacer. Connexion à un autre téléphone Pour se connecter à un téléphone différent, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone accessible dans l'ordre de jumelage de tous les téléphones accessibles. Selon le téléphone auquel vous Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-30 Système infodivertissement désiré vous connecter, vous devrez peut-être utiliser cette commande à plusieurs reprises. Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer et mémoriser les numéros de téléphone. 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. Mémoriser: Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numéros sous forme d'étiquette de nom. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Changer téléphone ». . . Black plate (30,1) Si un autre téléphone cellulaire est trouvé, la réponse sera « is now connected » (nom du téléphone est maintenant connecté). Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation et effacement des numéros de téléphone Le système peut mémoriser jusqu'à 30 numéros de téléphone comme étiquettes dans le répertoire Mains libres partagé par les systèmes Bluetooth et OnStar. Mémorisation de chiffre: Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone sous forme d'étiquette de nom en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Supprimer: Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom. Supprimer toutes les étiquettes de nom: Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations. Utilisation de la commande « Mémoriser » 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Mémoriser ». 3. Dire le numéro de téléphone ou le groupe de numéros que vous désirez enregistrer en une seule fois sans interruption puis suivre les directives du système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Mémorisation de chiffre » Si un mauvais numéro est reconnu par le système, prononcer « Clair » à n'importe quel moment pour effacer le dernier numéro. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel moment. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (31,1) Système infodivertissement 7-31 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. Utilisation de la commande « Supprimer toutes les étiquettes de nom » 3. Dire « Appels mains libres ». 2. Dire « Mémorisation de chiffre ». Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations. Passer un appel 3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro à mémoriser. Après avoir saisi chaque chiffre, le système répète le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fois le dernier numéro saisi, prononcer « Mémoriser », puis suivre les directives données par le système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Supprimer » 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Supprimer ». 3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer. Pour supprimer tous les noms : 1. Appuyer sur b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Supprimer toutes les étiquettes de nom ». Énumération des numéros enregistrés Cette commande donne la liste de tous les numéros mémorisés et leur étiquette. Utilisation de la commande « List » (liste) 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Répertoire ». 4. Dire « Liste ». Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes. Composer ou Appeler: La commande Composer ou appeler est interchangeable pour composer un numéro de téléphone ou une étiquette de nom enregistrée. (composer [des] chiffres | composition numerique): Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Recomposer: Cette commande est utilisée pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-32 Black plate (32,1) Système infodivertissement Utilisation de la commande « Composer » ou « Appeler » 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Composer » ou « Appeler ». 3. Prononcer tout le numéro sans pause ou l'étiquette. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « (composer [des] chiffres | composition numerique) » La commande de composition de chiffre permet de composer un numéro de téléphone en entrant les chiffres un à la fois. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Si un mauvais numéro est reconnu par le système, prononcer « Clair » à n'importe quel moment pour effacer le dernier numéro. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel moment. 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « (composer [des] chiffres | composition numerique) ». 3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro à composer. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d'un signal sonore. Un fois le dernier numéro saisi, prononcer « Composer ». Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Recomposer » 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Après la tonalité, dire « Recomposer ». Le système compose le dernier numéro appelé depuis le téléphone cellulaire connecté. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Réception d'un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. b / g pour répondre à . Presser l'appel. . Appuyer sur $ / i pour ignorer un appel. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (33,1) Système infodivertissement Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. . Presser b / g pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. . Presser une nouvelle fois b / g pour revenir au premier appel. . Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise. . Appuyer sur $ / i pour couper la communication en cours et passer à l'appel en attente. Conversation à trois La fonction d'appel à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. 1. Pendant un appel, appuyer sur b / g. 2. Dire « Appel à trois voies ». 7-33 Pour annuler la mise en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Un-mute Call » (annuler sourdine). 3. Utiliser la commande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler. Transfert d'un appel 4. Une fois la communication établie, presser b / g pour relier tous les participants à la conversation. Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche). Fin d'un appel Presser $ / un appel. i pour mettre fin à Mise en sourdine d'un appel Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. Pour mettre un appel en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Appel en sourdine ». Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellulaire. Pour transférer le son du système Bluetooth à un téléphone cellulaire Au cours d'un appel via le système audio du véhicule : 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Transférer appel ». Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-34 Black plate (34,1) Système infodivertissement Pour transférer le son d'un téléphone cellulaire au système Bluetooth Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur b / g. Le son est transféré système du véhicule. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour plus d'information. Dérivation vocale La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone : 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être ignorée. 3. Dire « Voix ». Le système répond par « OK, connexion à ». Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numéros de compte peuvent être programmés pour être récupérés. Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours d'un appel 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Composer ». 3. Dire le numéro ou l'étiquette de nom à transmettre. Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut toutes les étiquettes de nom sauvegardées dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter aux sections « Deleting a Paired Phone » (supprimer un téléphone jumelé) et « Deleting Name Tags » (effacement d'étiquettes de nom). Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (35,1) Système infodivertissement iPod est une marque de commerce d'Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d'autres pays. Marques déposées et contrats de licence Information FCC Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-15. Construits sous licence, protégés par les brevets des États-Unis n°5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & autres brevets des États-Unis et du monde entier émis et en cours. DTS et le symbole sont des marques enregistrées et DTS Digital Surround et les logos DTS sont des marques de DTS, Inc. Tous droits réservés. 7-35 Produit sous licence des Dolby Laboratories. Dolby et le double D sont des marques déposées des Dolby Laboratories. « Made for iPod and iPhone » signifie qu'un accessoire électronique a été conçu pour être spécifiquement connecté à un iPod et a été certifié par le développeur comme respectant les normes de performance d'Apple. iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. Frais et taxes — Des frais d'abonnement, des taxes, des frais uniques d'activation et d'autres frais peuvent être d'application. Les frais d'abonnement sont à charge du client. Tous les frais et la programmation sont susceptibles de modification. Les abonnements sont soumis à l'Entente disponible sur www.siriusxm.com. Le service Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-36 Black plate (36,1) Système infodivertissement SiriusXMMD n'est disponible que dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Au Canada : une certaine dégradation du service peut avoir lieu sous les latitudes les plus au nord qui sortent du contrôle de radio satellite SiriusXMMD. Remarque concernant la langue explicite : les canaux comportant une langue explicite fréquente sont signalés par « XL » devant leur nom. Le blocage de canal est disponible pour les récepteurs radio satellite SiriusXM en contactant SiriusXM. . Clients des États-Unis — consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-866-635-2349. . Clients canadiens — consulter le site www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-209-0079. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, rétroconcevoir, pirater, manipuler ou rendre disponible toute technologie contenue dans les récepteurs compatibles avec le système de radio satellite SiriusXMMD ou ce qui supporte le site SiriusXM, le service en ligne ou son contenu. De plus, le logiciel de compression vocale AMBER intégré dans ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle, y compris des droits de brevet, droits d'auteurs et secrets commerciaux de Digital Voice Systems, Inc. Exigences générales : 1. Un accord de licence de SiriusXM est requis pour tout produit incorporant la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM. 2. Pour les produits à distribuer, commercialiser et/ou vendre au Canada, un accord distinct avec Canadian Satellite Radio Inc. (agissant sous l'appellation SiriusXM Canada) est requis. La technologie de reconnaissance musicale et vidéo ainsi que les données correspondantes sont fournies par GracenoteMD. Gracenote est la norme industrielle de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenu correspondant. Pour de plus amples informations, consulter le site www.gracenote.com. CD, DVD, disque Blu-ray et les données en rapport avec la musique et la vidéo provenant de Gracenote, Inc., copyright © 2000 Gracenote. Un ou plusieurs brevets possédés par Gracenote s'appliquent à ce produit et à ce Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (37,1) Système infodivertissement service. Se reporter au site Internet Gracenote pour une liste des brevets applicables Gracenote. Gracenote et CDDB, MusicID, Media VOCS, le logo Gracenote et son logotype ainsi que le logo « Powered by Gracenote » sont des marques commerciales déposées ou des marques commerciales de Gracenote aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Pour de plus amples informations relatives à l'utilisation des services de Gracenote, consulter le site www.gracenote.com/corporate. En ce qui concerne les données fournies par le service de reconnaissance musicale de GracenoteMD, le contenu n'est pas nécessairement garanti à 100 %. En ce qui concerne le service de reconnaissance musicale Gracenote, lorsque ce produit est utilisé, il est nécessaire de souscrire aux articles suivants. Licence d'utilisateur final GracenoteMD Cette application ou cet appareil contient un logiciel développé par Gracenote, Inc., société sise à Emeryville, Californie (« Gracenote »). Le logiciel de Gracenote (le « Logiciel Gracenote ») permet à cette application d'identifier un disque et/ou un fichier et d'obtenir des informations relatives à des données musicales, telles que le nom, l'artiste, la piste et le titre (« Données Gracenote ») à partir de serveurs en ligne ou de bases de données intégrées (collectivement, les « Serveurs Gracenote ») et d'exécuter d'autres fonctions. Vous êtes autorisé à utiliser les Données Gracenote uniquement par exécutions des fonctions d'utilisateur final de cette application ou de cet appareil. Vous convenez d'utiliser les Données Gracenote, le Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote uniquement pour un usage personnel et non commercial. 7-37 Vous convenez de ne pas céder, copier, transférer ou transmettre le Logiciel Gracenote ou aucune partie des Données Gracenote Data à une tierce partie. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE, À L'EXCEPTION DE CE QUI EST EXPRESSÉMENT PERMIS ICI. Vous acceptez qu'il sera mis fin à votre licence non exclusive d'utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote si vous violez ces restrictions. Si votre licence se termine, vous acceptez de mettre à fin à toute utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote, y compris tous les droits de propriété. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 7-38 Black plate (38,1) Système infodivertissement En aucune circonstance Gracenote ne sera redevable de paiements pour des informations que vous lui fourniriez. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse appliquer les droits résultant de cet Accord directement contre vous en son nom propre. Les services Gracenote utilisent un identificateur unique pour conserver une trace des requêtes à des fins statistiques. L'objectif d'un identificateur numérique assigné de manière aléatoire est de permettre aux services Gracenote de prendre en compte les requêtes sans rien connaître de vous. Pour de plus amples informations, consulter la page web relative à la politique de protection de la vie privée des services Gracenote. Le logiciel Gracenote et chaque élément des données Gracenote Data vous sont fournis « EN L'ÉTAT. » Gracenote ne délivre aucune recommandation ou garantie, exprimées ou implicites, relatives à la précision des données Gracenote contenues dans les serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer des données des serveurs Gracenote Servers ou de modifier des catégories de données pour toute cause jugée suffisante par Gracenote. Aucune garantie n'est formulée quant à l'absence d'erreurs ou au fonctionnement ininterrompu du logiciel Gracenote ou des serveurs Gracenote. Gracenote n'est pas obligé de vous fournir les nouveaux types ou catégories de données amélioré(e)s ou supplémentaires que Gracenote pourrait proposer dans le futur et est libre d'interrompre ses services à tout moment. Gracenote dénie toutes garanties, exprimées ou implicites, y compris, sans que ceci soit limitatif, les garanties implicites de commercialisation, d'adaptation à une finalité particulière, titre et non-contrefaçon. gracenote ne garantit pas les résultats qui seront obtenus par votre utilisation du logiciel gracenote ou du serveur gracenote. en aucun cas gracenote ne sera responsable de tout dommage consécutif ou accidentel ou de toute perte de profits ou de revenus. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (1,1) Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation 8-1 Systèmes de commande de la climatisation Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule. Systèmes de commande de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . 8-3 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-7 1. Régulateur de température 9 (commande de ventilateur): 2. Modes de distribution d'air Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans l'autre direction pour accroître ou réduire la vitesse du ventilateur. Tourner complètement le bouton sur 0 pour arrêter le ventilateur et le compresseur du climatiseur. 3. Commande du ventilateur 4. Recyclage 5. Climatisation 6. Désembueur de lunette arrière 7. Dégivrage Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 8-2 Black plate (2,1) Commandes de la climatisation Régulateur de température: Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour accroître ou réduire le réglage de la température. Bouton de mode de distribution d'air: Appuyer sur [, Y ou X pour modifier la direction de l'air. Les paramètres du mode d'approvisionnement en air peuvent être combinés. Un témoin s'allume dans le bouton du mode sélectionné. [ (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. X (désembuage): L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches d'aération vers les vitres latérales. 0 (dégivrage): Appuyer pour désembuer et dégivrer plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Climatisation # (climatisation): Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Un témoin s'allume. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, le compresseur de climatisation ne fonctionne pas. h (recyclage): Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé à l'intérieur du véhicule. Il contribue au refroidissement rapide de l'air de l'habitacle ou à la réduction de la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage par temps chaud lorsque la température est réglée sur le réglage le plus froid. Le témoin de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur h pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Désembueur de lunette arrière 1 (désembueur de lunette arrière): Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur ne fonctionne que si le contact est sur ON/RUN (en fonction/marche). Le désembueur s'arrête lorsque le contact est mis en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (3,1) Commandes de la climatisation Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. { Attention 8-3 Commande de climatisation automatique à deux zones Selon l'équipement, ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule. Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. 1. Sièges chauffants conducteur et passager (option). 5. Recyclage 2. Commandes de température côté conducteur et côté passager 7. Commandes du ventilateur 3. Modes de distribution d'air 9. Dégivrage 4. Volant chauffant (en fonction de l'équipement) 10. AUTO (Fonctionnement automatique) 6. Climatisation 8. Désembueur de lunette arrière Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 8-4 Black plate (4,1) Commandes de la climatisation Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Lorsque la lampe indicatrice AUTO est allumée, le système fonctionne entièrement automatiquement. Si le mode de répartition d'air ou le réglage du ventilateur est réglé manuellement, la lampe indicatrice de fonctionnement automatique s'éteint et l'écran affiche le réglage sélectionné. Pour placer le système en mode automatique : 1. Presser AUTO (automatique). 2. Régler la température. Laisser le système se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur h pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Il est possible de passer des unités anglo-saxonnes aux unités métriques à travers le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-26. Fonctionnement manuel 9 (commande de ventilateur): Appuyer sur le bouton inférieur 9 pour diminuer la vitesse du ventilateur. Appuyer le bouton inférieur plus longtemps désactive le ventilateur et le refroidissement. Appuyer sur le bouton supérieur 9 pour augmenter la vitesse du ventilateur. La vitesse sélectionnée est indiquée par un chiffre sur l'écran d'affichage. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Modes de distribution d'air: Appuyer sur [, Y ou X pour modifier la direction de l'air. Les paramètres du mode d'approvisionnement en air peuvent être combinés. Un témoin s'allume dans le bouton du mode sélectionné. Le fait de modifier le mode annule le fonctionnement automatique et le système passe en mode manuel. Appuyer sur AUTO (automatique) pour revenir au fonctionnement automatique. [ (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. X (désembuage): L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches d'aération vers les vitres latérales. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (5,1) Commandes de la climatisation 0 (dégivrage): Appuyer pour désembuer et dégivrer plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. # (climatisation): Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation automatique. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, le compresseur de la climatisation ne fonctionnera pas. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser en mode automatique. Le climatiseur fonctionne selon les besoins. Lorsque la lampe indicatrice est allumée, le climatiseur fonctionne automatiquement pour rafraîchir l'air de l'habitacle ou pour déshydrater l'air afin de désembuer plus rapidement le pare-brise. h (recyclage): Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou pour réduire la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. Dégivrage automatique.: Le système de commande de la climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-38. 8-5 Désembueur de lunette arrière = (désembueur de lunette arrière): Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur ne fonctionne que si le contact est sur ON/RUN (en fonction/marche). Le désembueur s'arrête lorsque le contact est mis en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Le désembueur de lunette arrière peut être placé en mode automatique. Se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, le désembueur de lunette arrière se met automatiquement en marche lorsque la température de l'habitacle Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 8-6 Black plate (6,1) Commandes de la climatisation est basse et que la température extérieure est égale ou inférieure à environ 4 °C (40 °F). Le désembueur arrière automatique est désactivé automatiquement après 10 minutes environ. Aux vitesses élevées, le dégivreur de la lunette arrière peut rester allumé en permanence. Pour les véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 2-22. { Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre (Suite) Attention (Suite) instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. M ou L (sièges chauffants, selon l'équipement): Appuyer pour activer/désactiver les sièges chauffants. Se reporter à Sièges chauffants avant à la page 3-6. ( (volant chauffant, selon l'équipement): Appuyer pour activer/désactiver le volant chauffant. Se reporter à Volant de direction chauffant à la page 5-3. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: Sur les véhicules dotés de la fonction de démarrage à distance du véhicule, le système de commande de climatisation peut se mettre en marche lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres du conducteur précédents pour chauffer ou rafraîchir l'habitacle. Le désembuage arrière peut entrer en fonction au cours d'un démarrage à distance en fonction des conditions de froid ambiant. Le témoin de désembuage arrière ne s'allume pas au cours d'un démarrage à distance. Si le véhicule est doté de sièges avant chauffants, ceux-ci peuvent entrer en fonction au cours d'un démarrage à distance. Les témoins des sièges chauffés ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2-10 et Sièges chauffants avant à la page 3-6. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (7,1) Commandes de la climatisation 8-7 Capteurs Bouches d'aération Entretien Le capteur solaire placé au sommet du tableau de bord, près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Régler les volets des bouches d'air pour modifier le sens de la circulation d'air. Filtre à air de l'habitacle Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur confort. Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner. Utiliser les molettes situées près des bouches d'aération pour contrôler ou couper le débit d'air. Conseils d'utilisation . Garder si possible toutes les bouches d'aération ouvertes pour un rendement optimal du système. . Ne rien mettre sous les sièges afin de permettre à l'air de circuler plus efficacement dans l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Le filtre diminue la poussière, le pollen et les autres irritants aéroportés de l'air extérieur qui sont aspirés dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé pendant la maintenance programmée. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. Consulter votre concessionnaire pour le remplacement du filtre. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 8-8 Commandes de la climatisation 2 NOTES Black plate (8,1) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (1,1) Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3 Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-8 Si le véhicule est coincé. . . . . 9-10 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . 9-16 Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16 Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19 Démarrage du moteur . . . . . . . 9-21 Chauffage du bloc moteur . . . 9-24 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-25 Sélection de la position de stationnement (P). . . . . . . . . . . 9-26 Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-27 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 9-28 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 9-28 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-28 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 9-29 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34 9-1 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . Frein de stationnement . . . . . . Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 9-37 9-39 9-39 Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . 9-40 Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 Systèmes d'assistance au conducteur Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45 Parking Assist (assistance au stationnement) . . . . . . . . . . . . . 9-48 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-2 Black plate (2,1) Conduite et fonctionnement Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-52 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 9-54 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Additifs de carburant . . . . . . . . . Remplissage du réservoir . . . . Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction d'une remorque (moteur 2.0L) . . . . . . . . . . . . . . . 9-65 Traction d'une remorque (sauf moteur 2.0L) . . . . . . . . . . . . . . . 9-65 Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-67 Conversions et ajouts 9-56 9-58 9-58 9-58 9-59 9-60 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-68 Information sur la conduite Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (3,1) Conduite et fonctionnement . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3-10. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres 9-3 . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite en état d'ébriété La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-4 Black plate (4,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Direction Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'une défaillance du système, le véhicule peut être dirigé mais l'effort de direction sera accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps, son efficacité peut diminuer. Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (5,1) Conduite et fonctionnement Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence . . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 9-5 Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-6 Conduite et fonctionnement . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . . Black plate (6,1) grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. Conduite sur chaussées mouillées Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (7,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. 9-7 Autres conseils pour la conduite sous la pluie Routes onduleuses et de montagne Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 10-45. . Désactiver le régulateur de vitesse. . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-8 Conduite et fonctionnement . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (voiture arrêtée, accident). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Avertissement (Suite) causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. { Avertissement Descendre au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . Black plate (8,1) Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. L'antipatinage doit être activé. Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-40. Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais il convient d'appliquer les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9-36. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (9,1) Conduite et fonctionnement plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes. Tempête de neige Se retrouver pris dans la neige peut être une situation sérieuse. Rester près du véhicule sauf si des secours sont à proximité. Si possible, utiliser l'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . . Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. (Suite) 9-9 Avertissement (Suite) . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation de façon à ce qu'il fasse circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-28. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-10 Black plate (10,1) Conduite et fonctionnement presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-40. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-83. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (11,1) Conduite et fonctionnement Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de toutes les options d'après-vente installées. Deux étiquettes sur le véhicule indiquent le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. 9-11 Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette 1. Nombre de places assises 2. Capacité nominale maximale du véhicule 3. Dimensions des pneus d'origine 4. Pression de gonflage à froid préconisée Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-12 Black plate (12,1) Conduite et fonctionnement du véhicule. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 10-45 et Pression des pneus à la page 10-54. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (13,1) Conduite et fonctionnement 9-13 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction d'une remorque (moteur 2.0L) à la page 9-65 ou Traction d'une remorque (sauf moteur 2.0L) à la page 9-65 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 Exemple 2 1. Capacité nominale du 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-14 Black plate (14,1) Conduite et fonctionnement les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple 3 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1,000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. Ne jamais dépasser le PNBV du véhicule ni le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), tant sur l'essieu avant que sur l'essieu arrière. Si le véhicule transporte une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à « Étapes afin de déterminer la poids de la charge maximal » plus haut dans cette section. { Avertissement Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) du véhicule. Elle indique le poids nominal brut du véhicule Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (15,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) { Avertissement modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets — dans le véhicule, ces objets se déplaceront aussi rapidement que lui. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. . . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. (Suite) 9-15 Avertissement (Suite) . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Sécuriser les objets non attachés au véhicule. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-16 Conduite et fonctionnement Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf { Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . . Black plate (16,1) Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les (Suite) Attention (Suite) nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) Le véhicule peut être équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. Le fait d'appuyer sur le bouton permet de sélectionner trois modes : ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) et Stopping the Engine/OFF (arrêt du moteur/hors fonction). Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (17,1) Conduite et fonctionnement L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement du système de téléverrouillage à la page 2-3. Pour sélectionner un rapport autre que la position de stationnement (P), le véhicule doit être en position ON/RUN (en fonction/marche) et la pédale de frein doit être enfoncée. Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin): Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur) pour couper le moteur. Boîte de vitesses automatique Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-25. Si le véhicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage retourne en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses à la page 5-37. Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, l'allumage se coupe. Boîte de vitesses manuelle Si le véhicule est arrêté, le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-25. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. 9-17 Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. S'arrêter complètement. Passer le levier de vitesse en position de stationnement (P) si la transmission est automatique ou au point mort (N) si la transmission est manuelle. Placer le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-37. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-18 Black plate (18,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé tout en roulant, appuyer sur le bouton ENGINE START/ STOP et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois en l'espace de cinq secondes. ACC/ACCESSORY (accessoires) (témoin de couleur ambre): Ce mode permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein aura pour effet de placer le système d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). L'allumage passe de la position ACC/ACCESSORY (accessoires) à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (témoin vert): Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer l'allumage en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 9-21. L'allumage reste en position ON/RUN (en fonction/ marche). Mode entretien seulement Ce mode de puissance peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir le bouton enfoncé pendant plus de cinq secondes mettra le véhicule en mode Entretien seulement. Les instruments et le système audio fonctionneront comme si le commutateur d'allumage était en position ON/RUN (contact mis/ marche), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien seulement. Pousser le bouton à nouveau pour arrêter le véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (19,1) Conduite et fonctionnement Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) Attention (Suite) briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. La clé doit être complètement sortie pour démarrer le véhicule. Le commutateur d'allumage comporte quatre positions. { Attention Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de (Suite) Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) et la pédale de frein enfoncée. 1 (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires 9-19 (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-25. C'est la seule position à laquelle vous pouvez retirer la clé. Ceci bloque l'allumage et la boîte de vitesses automatique. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Sélectionner le point mort (N). Cela peut être fait pendant que le véhicule roule. Après la Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-20 Black plate (20,1) Conduite et fonctionnement sélection du point mort (N), continuer à freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. S'arrêter complètement. Passer le levier de vitesse en position de stationnement (P) si la transmission est automatique ou au point mort (N) si la transmission est manuelle. Placer le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-37. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). du témoin d'anomalie en cas de besoin pour la vérification des émissions gazeuses. La boîte de vitesses est également déverrouillée à cette position pour les véhicules à boîte automatique. 2 (ACC/ACCESSORY [accessoires]): Cette position alimente certains accessoires électriques. Pour tourner la clé de la position ACC/ACCESSORY (accessoires) à la position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt), enfoncer la clé puis la tourner jusqu'à la position LOCK/OFF. La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste en position ACC/ACCESSORY ou ON/RUN quand le moteur est arrêté. Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. 3 (ON/RUN)(marche): Le commutateur d'allumage reste à cette position pendant que le moteur tourne. Cette position peut être utilisée pour alimenter les accessoires électriques, incluant le ventilateur et la prise de courant 12 V, ainsi que pour afficher certains avertissements et lampes indicatrices. Cette position peut également être utilisée pour les interventions et le diagnostic ainsi que pour vérifier le fonctionnement 4 (START [démarrage]): Cette position permet de faire démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient à la position ON/ RUN (marche) pour la conduite normale. Une tonalité d'avertissement retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le commutateur d'allumage est toujours en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (21,1) Conduite et fonctionnement S'il devient difficile de tourner le contact, voir Clés à la page 2-1. Déverrouillage du verrou de clé Le déverrouillage du verrou de clé fonctionne toujours sauf en cas de batterie déchargée (moins de 9 volts). Dans ce cas, tenter de charger la batterie ou d'utiliser une batterie auxiliaire. Voir Démarrage par batterie auxiliaire à la page 10-80. Si la charge de la batterie ou le démarrage par batterie auxiliaire ne fonctionne pas, repérer le trou sous la serrure du commutateur d'allumage. Insérer un outil à lame plate ou une autre clé du porte-clés dans l'ouverture. Lorsqu'on sent le levier, l'actionner vers le conducteur et retirer la clé du commutateur d'allumage. Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique et le système de démarrage avec clé sont dotés du déverrouillage électronique de clé. Le déverrouillage du verrou de clé est conçu pour éviter que la clé ne soit retirée à une autre position que celle de stationnement (P). Démarrage du moteur Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct. Boîte de vitesses automatique Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le 9-21 véhicule alors que le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). { Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. { Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-22 Black plate (22,1) Conduite et fonctionnement Attention (Suite) véhicule. Lr à Équipement électrique après-vente à la page 9-68. Boîte de vitesses manuelle Le levier de vitesses doit être sur la position de point mort et le frein de stationnement doit être serré. Maintenir la pédale d'embrayage en contact avec le plancher et démarrer le moteur. Méthode de démarrage (accès avec clé) 1. Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (Départ). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. { Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de 0°F ou 18°C), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (23,1) Conduite et fonctionnement Méthode de démarrage (accès sans clé) 1. Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque le moteur du véhicule est lancé, relâcher le bouton. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure du réchauffement du moteur. Ne pas emballer le moteur immédiatement après son démarrage. Laisser l'huile de se réchauffer et lubrifier toutes les pièces en mouvement. L'émetteur RKE ne se trouve pas dans le véhicule. En cas d'interférence ou si la pile RKE est déchargée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Se reporter à Messages sur la clé et le verrouillage à la page 2-3 et Fonctionnement du système de téléverrouillage à la page 2-3. { Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale 9-23 d'accélérateur jusqu'au plancher et la maintenir enfoncée en appuyant sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher le bouton et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-24 Black plate (24,1) Conduite et fonctionnement Chauffage du bloc moteur Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement Le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur lorsque la température est inférieure ou égale à -18°C (0°F). Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat peut être intégré à la prise du fil électrique pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à -18°C (0°F). 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le cordon électrique. Pour les véhicules à moteur 2.4L, le cordon se trouve sur le côté passager du compartiment moteur, à proximité du filtre à air. Pour les véhicules à moteur turbo 2.0L, le cordon se trouve à l'avant du moteur, sur le côté conducteur du véhicule. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (25,1) Conduite et fonctionnement . Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. . En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement (Suite) 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. 9-25 Prolongation d'alimentation des accessoires Les accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système audio . Glaces électriques . Toit ouvrant Les glaces et le toit-ouvrant motorisés continueront à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture d'une porte. La radio fonctionnera quand la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Quand la clé est tournée en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt), la radio continuera à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur ou encore jusqu'au retrait de la clé de contact. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-26 Black plate (26,1) Conduite et fonctionnement Sélection de la position de stationnement (P). Appliquer la procédure suivante pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-37 pour plus de renseignements. 2. Maintenir le bouton du levier sélecteur et pousser le levier vers l'avant du véhicule en position de stationnement (P). 3. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). 4. Déposer la clé (le cas échéant). Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain (Suite) Avertissement (Suite) relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-26. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-61. Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, le véhicule doit être à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement doit être serré. Relâcher le bouton et vérifier si le levier de sélection ne peut pas quitter la position de stationnement (P). Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (27,1) Conduite et fonctionnement Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n'est pas fait correctement; il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à « Sélection de la position de stationnement (P) » plus haut. Si un blocage de couple se produit, le véhicule devra être poussé vers l'avant par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P). Quitter la position de stationnement Verrouillage du levier sélecteur de la transmission automatique Le véhicule possède un système de commande de verrouillage de la boîte de vitesses automatique et possède les fonctions suivantes : . . Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'occupe pas la position de stationnement (P) Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/ RUN (marche) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le verrou de changement de rapport fonctionne toujours sauf en cas de batterie est déchargée ou peu sa tension (moins de 9 V). 9-27 Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à. Démarrage par batterie auxiliaire à la page 10-80. Si le levier de changement de rapport ne peut quitter la position de stationnement (P) : 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 2. Mettre le commutateur d'allumage à la position ON/ RUN (marche). Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) à la page 9-16 ou Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) à la page 9-19 pour de plus amples informations. 3. Relâcher la pression sur le levier sélecteur et s'assurer qu'il est poussé complètement en position stationnement (P). Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-28 Black plate (28,1) Conduite et fonctionnement 4. Presser le bouton du levier de sélection. 5. Déplacer le levier de changement de rapport à la position désirée. Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P), consulter votre concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage. Stationnement Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, avant de quitter le véhicule, placer le levier de vitesse en position de marche arrière (R) si vous êtes stationné dans une pente descendante. Si vous êtes stationné sur une surface plane ou dans une pente ascendante, passer la première vitesse. Serrer fermement le frein de stationnement. Tourner le volant vers le trottoir dans une pente descendante ou à l'opposé du trottoir dans une pente ascendante. Une fois la boîte de vitesses embrayée et la pédale d'embrayage enfoncée, tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillée/hors tension), retirer la clé, puis relâcher la pédale d'embrayage. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Gaz d'échappement { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (29,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. Avertissement (Suite) . Faire réparer le véhicule immédiatement. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. (Suite) Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-26 et Échappement du moteur à la 9-29 page 9-28. Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, se reporter à Parking à la page 9-28. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-61. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-30 Black plate (30,1) Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique Le rapport sélectionné figure aussi dans le bloc d'instrument. Avertissement (Suite) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Position de stationnement (p): Cette position bloque les roues motrices. C'est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) (Suite) Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-26 et Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-61. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (31,1) Conduite et fonctionnement S'assurer que le levier de vitesses est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique. Appliquer complètement les freins de service pour pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement à la page 9-27. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. { Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-10. N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas connecté aux roues. Pour redémarrer le moteur lorsque le véhicule est déjà en mouvement, 9-31 utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser également la position de point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. { Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-32 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) { Attention endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Si le véhicule accélère lentement ou ne change pas de rapport, la boîte de vitesses peut être endommagée. Faire réparer immédiatement le véhicule. Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si plus de puissance est souhaitée pour dépasser, et si le véhicule : . . Black plate (32,1) Si vous roulez à moins de 56 km/h (35 milles/h), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. Si vous roulez à environ 56 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. La fonction DSC vous permet de changer les rapports d'une boîte de vitesses automatique de la même façon qu'avec une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonction DSC : Mode manuel Commande de vitesses de conducteur (DSC) { Attention Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant la commande manuelle sans embrayage (DSC) peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode DSC. 1. Déplacer le levier sélecteur de la Marche avant (D) vers la gauche dans la position manuelle (+) ou (-). Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (33,1) Conduite et fonctionnement ou pour rétrograder afin d'obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. 2. Déplacer le levier sélecteur vers l'avant (+) pour passer à la vitesse supérieure ou vers l'arrière (-) pour rétrograder. Un M et la vitesse en cours sont affichés au CIB. Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Vous pouvez l'utiliser pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, La boîte de vitesses vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime moteur par minute (tr/ min). La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si le régime moteur est trop élevé, ni à la vitesse supérieure suivante lorsque le régime maximum est atteint. Si le changement de rapport est empêché pour une raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement clignotera plusieurs fois pour indiquer que la boîte de vitesse n'a pas changé de rapport. En mode DSC, la boîte rétrograde automatiquement lorsque le véhicule s'arrête. Ceci augmente la puissance disponible au démarrage. 9-33 Lorsque vous faites accélérer le véhicule à partir de l'arrêt sur neige ou route verglacée, il se peut que vous deviez passer en deuxième vitesse. Une vitesse plus élevée permet d'avoir plus d'adhérence sur les surfaces glissantes. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-34 Black plate (34,1) Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses manuelle Attention (Suite) la conduite. Cela crée une pression pouvant provoquer une usure prématurée de la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. { Attention Voici le diagramme d'utilisation de la boîte manuelle à 6 vitesses. Voici comment utiliser la boîte de vitesses : { Attention Ne pas laisser votre main appuyée sur le levier de changement de vitesse pendant (Suite) Ne pas laisser votre pied appuyé sur la pédale d'embrayage pendant la conduite ou à l'arrêt. Les pressions peuvent provoquer une usure prématurée de l'embrayage. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Première (1): Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage et passer en 1 (première). Ensuite laisser remonter lentement la pédale d'embrayage lorsque vous appuyez sur l'accélérateur. Si vous êtes complètement à l'arrêt et que vous éprouvez des difficultés à passer en première (1), placer le levier de vitesses au point mort et lâcher la pédale d'embrayage. Enfoncer la pédale d'embrayage de nouveau. Passer ensuite en première (1). Deuxième (2): Appuyer sur la pédale d'embrayage tout en relâchant l'accélérateur et passer en deuxième (2). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. Troisième (3ème), quatrième (4ème), cinquième (5ème) et sixième (6ème): Passer en 3 (troisième), en 4 (quatrième), en 5 (cinquième) et en 6 (sixième) de la façon utilisée pour passer la 2 (deuxième). Relâcher lentement la pédale d'embrayage lorsque vous Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (35,1) Conduite et fonctionnement enfoncez la pédale d'accélérateur. Pour obtenir la meilleure économie de carburant, utiliser les 6 (six) rapports chaque fois que la vitesse du véhicule et les conditions de conduite le permettent. { Avertissement Si on saute une vitesse en rétrogradant, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d'une vitesse à la fois. { Attention Ne pas sauter de vitesses lors d'un passage à une vitesse supérieure. Ceci peut entraîner l'usure prématurée de la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient couvertes par la garantie du véhicule. Pour arrêter, relâcher l'accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s'arrête, appuyer sur la pédale d'embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). Point mort (N): Utiliser cette position pour faire démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti. Le levier de sélection est au point mort (N) lorsqu'il se trouve au centre de la grille de sélection, dans aucun rapport. Marche arrière (R): Pour reculer lorsque le véhicule est arrêté, enfoncer la pédale d'embrayage, puis tirer sur le bouton du levier de vitesse et passer en marche arrière (R). Relâcher lentement la pédale d'embrayage lorsque vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Si la marche arrière (R) ne s'engage pas, passer au point mort (N), relâcher la pédale d'embrayage et l'enfoncer à nouveau. Reprendre la procédure de passage en marche arrière (R). 9-35 { Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Utiliser la marche arrière (R) et le frein de stationnement pour garer le véhicule. Lorsque le véhicule est en marche, enfoncer complètement la pédale d'embrayage. Ne pas utiliser la pédale comme repose-pied. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-36 Black plate (36,1) Conduite et fonctionnement Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) à la page 5-20. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal. Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (37,1) Conduite et fonctionnement d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Frein de stationnement Le commutateur de frein de stationnement électrique (EPB) se trouve dans la console centrale. L'EPB peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter la décharge de la batterie, éviter d'actionner l'EPB de manière répétitive lorsque le moteur est arrêté. Le système possède un témoin rouge d'état de frein de stationnement et un témoin d'avertissement ambre de frein de stationnement. Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique à la page 5-19. Il existe également des messages de frein de stationnement au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages sur les système de freinage à la page 5-31. En cas d'alimentation électrique insuffisante, l'EPB ne peut être ni serré ni desserré. Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin rouge d'état de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l'EPB Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. 2. Lever momentanément le commutateur EPB. 9-37 Le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote puis reste allumé une fois que l'EPB est complètement appliqué. Si le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote en permanence, l'EPB est appliqué seulement partiellement ou il existe un problème EPB. Un message CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, le véhicule doit être réparé. Ne pas rouler si le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote. Se reporter à votre concessionnaire. Voir Témoin de frein de stationnement électrique à la page 5-19. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, lever et maintenir levé le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin d'avertissement de teinte Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-38 Black plate (38,1) Conduite et fonctionnement ambre de frein de stationnement reste allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintenu levé. Si le commutateur est maintenu levé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. Le véhicule peut appliquer automatiquement l'EPB dans certains circonstances lorsque le véhicule est arrêté. Ceci est normal et est effectué périodiquement pour vérifier le fonctionnement du système EPB. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB : 1. Mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein en : 3. Enfoncer momentanément le commutateur EPB. L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état de frein de stationnement est éteint. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en enfonçant le commutateur EPB et en le maintenant enfoncé. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. { Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système (Suite) Attention (Suite) de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB sera automatiquement desserré si le véhicule roule, un rapport est sélectionné et vous tentez de le faire avancer. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. La fonction EPB peut également être utilisée pour éviter le roulement en arrière des véhicules avec boîte de vitesses manuelle en côte. Lorsqu'aucun recul n'est désiré, un EPB appliqué permet aux Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (39,1) Conduite et fonctionnement deux pieds d'être utilisés pour les pédales d'embrayage et d'accélérateur en préparation du déplacement du véhicule dans une direction donnée. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le commutateur pour relâcher l'EPB. En stationnement dans une pente ou lors de l'utilisation d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-61. Aide au freinage Le système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Aide au démarrage en côte (HSA) Ce véhicule est équipé d'une fonction d'aide au démarrage en côte (HSA), qui peut être utile lorsque le véhicule est à l'arrêt dans une côte (moins de 10%). Cette fonction vise à empêcher le véhicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du départ. La fonction HSA sera automatiquement activée une fois que le conducteur aura 9-39 complètement immobilisé le véhicule dans une côte et le CIB affichera le message HILL START ASSIST ACTIVE (aide au démarrage en côte activée). Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et démarre pour accélérer en côte, la fonction HSA maintient la pression de freinage pour s'assurer que le véhicule ne recule pas. Les freins sont automatiquement relâchés après trois secondes ou lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée dans le délai de trois secondes. Un claquement peut se faire entendre lorsque les freins se relâchent. Ceci est normal. La fonction n'est pas activée si le véhicule est en marche avant et en descente ou en montée et en Marche arrière (R). Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-40 Black plate (40,1) Conduite et fonctionnement Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD, un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak est activé lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-10 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues, . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée, Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (41,1) Conduite et fonctionnement . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Désactivation et activation du système Le bouton pour les systèmes TCS et StabiliTrak se trouve sur la colonne centrale. { Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver uniquement le TCS (système antipatinage), appuyer sur le bouton g et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction i s'affiche dans le groupe d'instruments. Le message 9-41 approprié s'affiche sur le CIB. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5-36. Pour activer le TCS (système antipatinage) une nouvelle fois, appuyer sur le bouton g et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction i affiché dans le groupe d'instruments se désactive. Le message approprié s'affiche sur le CIB. Si le TCS limite le patinage des roues pendant que le bouton g est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sur le bouton g et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le témoin de désactivation de traction i et le témoin OFF (désactivation) g du StabiliTrak s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments. Le messages Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-42 Black plate (42,1) Conduite et fonctionnement approprié est affiché dans le CIB. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5-36. Pour activer le TCS (système antipatinage) et le StabiliTrak une nouvelles fois, appuyer sur le bouton g et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction i et le témoin de désactivation du StabiliTrak g affichés dans le groupe d'instruments se désactivent. Le message approprié s'affiche sur le CIB. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10-3. Régulateur automatique de vitesse Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). { Avertissement L'utilisation du régulateur de vitesse automatique peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. (Suite) Avertissement (Suite) Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Le système antipatinage (TCS) du véhicule ou le système StabiliTrak commence à limiter le patinage des roues lorsqu'on utilise le régulateur de vitesse automatique et le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-40. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (43,1) Conduite et fonctionnement Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-45. Lorsque les conditions de route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être réactivé. Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. blanc s'affiche au combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est actif. RES/+ (reprise/accélération): Si une vitesse de consigne est mémorisée, déplacer brièvement la molette vers le haut pour reprendre à cette vitesse ou la maintenir déplacée vers le haut pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. SET/- (réglage/roue libre): Tourner brièvement la molette vers le bas pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse. * (annuler): 1 (marche/arrêt): Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Un témoin Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. 9-43 Réglage du régulateur de vitesse Si 1 est en marche quand il n’est pas utilisé, SET/- ou RES/+ pourrait être heurté et activer involontairement le régulateur. Laisser 1 à la position d’arrêt lorsque le régulateur de vitesse n’est pas utilisé. Pour régler la vitesse : 1. Presser 1 pour activer le régulateur de vitesse. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Tourner la molette vers le bas vers le en position SET/− et la relâcher. 4. Relever votre pied de l'accélérateur. Le témoin du régulateur de vitesse automatique du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se reporter à Groupe d'instruments à la page 5-10. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-44 Conduite et fonctionnement Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à une vitesse déterminée et que les freins sont actionnés ou * est enfoncé, le régulateur de vitesse se désengage sans effacer la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que la vitesse du véhicule atteint ou dépasse environ 40 km/h (25 mi/h), lever brièvement la molette vers RES/+. Le véhicule retourne à la vitesse sélectionnée précédemment. Accélération au moyen du régulateur de vitesse À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-26. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Actionner la molette vers le haut en direction de SET/− (régler) jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis la relâcher. . Pour diminuer la vitesse du véhicule par petits incréments, déplacer brièvement la molette vers le bas vers SET/−. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . . Black plate (44,1) Actionner la molette vers le haut en direction de RES/+ (reprise) jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis la relâcher. Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, déplacer brièvement la molette vers le haut vers RES/+. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-26. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. Pour se relever le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse du régulateur automatique de vitesse sélectionnée précédemment. En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâché pour annuler la régulation de vitesse, déplacer brièvement la molette vers SET– pour régler le régulateur à la vitesse actuelle du véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (45,1) Conduite et fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le fonctionnement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir une vitesse réduite. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengage. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Pour désengager le régulateur de vitesse, appuyer légèrement sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage pour les boîtes de vitesses manuelles. *. . Appuyer sur . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur 1. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 1 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. 9-45 Systèmes d'assistance au conducteur Système d'alerte de collision avant Le système d'alerte de collision avant (FCA) peut contribuer à éviter ou à réduire les dégâts des collisions frontales. Le système FCA fournit une alerte visuelle et des signaux sonores en approchant trop rapidement d'un véhicule placé directement devant. Le capteur de la caméra du système d'alerte de collision avant (FCA) de détection par l'avant se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Le système d'alerte de collision avant (FCA) détecte les véhicules se trouvant dans un rayon d'environ 60 m (197 pieds) et fonctionne à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h). Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-46 Black plate (46,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9-3. Détection du véhicule devant vous Les avertissements FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. L'indicateur de véhicule devant apparaît en vert quand un véhicule est détecté à l'avant. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, ou pour cause de mauvaise visibilité. Le FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (47,1) Conduite et fonctionnement Alerte de collision Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule, l'alerte de la FCA se déclenche et plusieurs alertes sonores aiguës retentissent. Lorsque cette alerte de collision se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement, ce qui peut provoquer une décélération brève et douce. Continuer à enfoncer la pédale de frein selon les besoins. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte de collision. Sélectionner le minutage de l'alerte 9-47 Alertes inutiles Le FCA émet parfois des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Autres messages La commande d'alerte de collision se trouve sur le volant. Appuyer sur [ pour régler le temporisateur d'alerte. La première pression d=sur le bouton indique le réglage actuel de la commande sur le CIB. Des pressions supplémentaires modifient ce réglage et désactivent le système. Certains messages peuvent apparaître sur le centralisateur informatique de bord (CIB) sur le groupe d'instruments pour fournir des informations au sujet du système d'alerte de collision (FCA). Se reporter à Messages du système de détection d'objets à la page 5-35. Nettoyage du système Si le système d'alerte de collision (FCA) ne semble pas fonctionner correctement, nettoyer la partie extérieure du pare-brise devant le capteur de la caméra avant de penser à faire réparer le véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-48 Black plate (48,1) Conduite et fonctionnement Parking Assist (assistance au stationnement) S'il figure parmi l'équipement, le RPA assiste le conducteur lors des manœuvres de stationnement en évitant les objets au cours de la marche arrière (R). Le RPA fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du pare-chocs arrière détectent des objets jusqu'à 2.5 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins 20 cm (8 po) du sol. La distance à laquelle les objets peuvent être détectés peut être inférieure par temps plus chaud ou plus humide. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des (Suite) Avertissement (Suite) objets sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. Fonctionnement du système Le RPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). Un seul bip indique que le système fonctionne. Le RPA fonctionne uniquement en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Un obstacle est indiqué par des signaux sonores. La durée entre les signaux se réduit lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po), les signaux sont continus pendant cinq secondes. Activation et désactivation du système Le système RPA peut être activé et désactivé en utilisant les commandes du système infodivertissement. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Lorsque le système est désactivé, PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement désactivé) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le message disparaît après un bref laps de temps. Le RPA se remet par défaut en fonction chaque fois que le véhicule démarre. Désactiver le RPA en tractant une remorque. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (49,1) Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les messages suivants pourraient s'afficher dans le CIB : SERVICE PARKING ASSIST (réparer le système d'assistance au stationnement): Si ce message s'affiche, vérifier les conditions suivantes : . . Les capteurs ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10-87. Les capteurs d'assistance au stationnement sont recouverts de givre ou de glace. Le givre ou la glace peut se former autour et derrière les capteurs et n'est pas toujours visible. Ceci peut survenir après un lavage du véhicule par temps froid. Le message ne s'efface pas jusqu'à ce que le givre ou la glace ait fondu. Si les conditions suivantes sont absentes, conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système. PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction): Si le système RPA ne s'active pas suite à une situation temporaire, le message s'affiche au CIB. Ceci peut se produire dans les situations suivantes : . Le conducteur a désactivé le système. . Un objet était suspendu hors du coffre au cours du dernier cycle de conduite. Lorsque l'objet sera retiré, le RPA reviendra au fonctionnement normal. . Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système. . 9-49 D’autres conditions, telles que des vibrations causées par un marteau perforateur ou la compression des freins à air d’un poids lourd nuisent au fonctionnement du système. Avertissement d'angle mort (SBZA) Selon l'équipement, le système SBZA est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident avec les véhicules qui se trouvent dans les angles morts. L'afficheur d'avertissement d'angle mort (SBZA) s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. { Avertissement Le système SBZA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules qui approchent rapidement à l'extérieur des (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-50 Black plate (50,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) zones aveugles latérales, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Zones de détection du SBZA Fonctionnement du système Le symbole du système SBZA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort. Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran SBZA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser le clignotant. Le capteur d'angle mort (SBZA) couvre une zone d'environ une voie sur les deux côtés du véhicule, ou de 3.5 m (11 pi). La hauteur de la zone se situe environ entre 0.5 m (1.5 pi) et 2 m (6 pi) au-dessus du sol. Cette zone commence approximativement au milieu du véhicule et couvre jusqu'à 5 m (16 pi) en arrière. Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans SBZA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (51,1) Conduite et fonctionnement Lorsque le véhicule roule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule est détecté dans l'angle mort. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le SBZA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Voir « Systèmes de détection de collision » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-38. Si le conducteur a désactivé le SBZA, les affichages de rétroviseur SBZA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement L'écran SBZA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule ou en tractant une remorque. Les zones de détection des angles morts vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le système d'alerte d'angle mort peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. Le SBZA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans l'angle mort latéral, en particulier par temps pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le SBZA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs SBZA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de 9-51 fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur à la page 10-87. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du SBZA ne s'allument pas quand des véhicules se trouvent dans l'angle mort et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Lorsque le SBZA est désactivé d'une autre façon que par le conducteur, l'option Side Blind Zone Alert On (Alerte d'angle mort latéral Marche) n'est pas disponible dans le menu de personnalisation. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-52 Black plate (52,1) Conduite et fonctionnement . Informations de fréquence radio Avertissement (Suite) RVC. Ne pas agir avec prudence avant de reculer peut causer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts au véhicule. Toujours regarder derrière et autour du véhicule avant de reculer. Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-15. Caméra de vision arrière (RVC) Le cas échéant, le système de caméra de vision arrière peut aider le conducteur lors d'un recul en affichant une vue arrière du véhicule. { Avertissement Le système RVC n'affiche pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation, les animaux ou tout autre objet situé en dehors du champ de vision de la caméra, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances perçues peuvent être différentes des distance réelles. Ne pas reculer en utilisant uniquement l'écran du (Suite) Une image s'affiche sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'on sélectionne la marche arrière (R). L'écran d'infodivertissement revient à l'affichage précédent après 10 secondes environ lorsque l'on sort de la marche arrière (R). Pour revenir plus rapidement à l'écran précédent, utiliser l'une des manières suivantes : . Appuyer sur une touche non programmable du système infodivertissement. . Passer en position de stationnement (P). Atteindre la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). Symboles, Directives et Alerte de circulation transversale arrière (RCTA) Le système de la caméra à vision arrière (RVC) peut afficher des symboles de mise en garde sur l'écran d'infodivertissement lors de l'utilisation de la RVC. Le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) ne doit pas être désactivé pour utiliser les pictogrammes d'avertissement. Si le RPA a été désactivé et que les pictogrammes ont été activés, le message d'erreur relatif à l'indisponibilité des pictogrammes d'aide au stationnement arrière peut s'afficher. Les pictogrammes s'affichent et peuvent couvrir un objet pendant l'utilisation de l'écran d'infodivertissement lorsqu'un objet est détecté par le système RPA. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (53,1) Conduite et fonctionnement Le système RVC peut présenter une ligne directrice en surimpression qui permet au conducteur d'aligner son véhicule lorsqu'il effectue une marche arrière dans une place de stationnement. l'extérieur à partir de l'arrière de votre véhicule ne dépassent pas la remorque. Sur les véhicules dotés de l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA), un triangle d'avertissement avec une flèche vers la gauche ou vers la droite peut également s'afficher sur l'écran de la RVC pour signaler des véhicules venant sur la gauche ou sur la droite. Trois bips sonores retentissent. Ce système détecte des objets arrivant derrière le véhicule, jusqu'à 20 m (65 pi) sur la gauche ou sur la droite. Le système RCTA ne fonctionne pas correctement si de la glace, de la neige, de la boue ou quelque chose d'autre s'accumule sur les capteurs des pare-chocs arrière. Pour activer ou désactiver les symboles, les directrices ou la RCTA : La prudence est de rigueur en marche arrière en tractant une remorque car les zones de détection RCTA qui s'étendent vers Sur certains véhicules, le système RCTA peut être activé ou désactivé via le système infodivertissement : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Appuyer le bouton CONFIG pour saisir les options du menu de configuration. 3. Sélectionner Affichage. 4. Sélectionner Options de caméra arrière. 5. Sélectionner Symboles, Directives ou Alerte de circulation transversale arrière. Lorsqu'une coche apparaît à côté de l'option, la fonction activée. 9-53 Messages d'erreur de la caméra de vision arrière SERVICE REAR VISION CAMERA SYSTEM (réparer le système de caméra de vision arrière): Ce message peut s'afficher lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Consulter votre concessionnaire en cas de tout autre problème ou si un problème persiste. Emplacement de la caméra de vision arrière Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-54 Black plate (54,1) Conduite et fonctionnement 1. Vue affichée par la caméra. La caméra est située au-dessus de la plaque d'immatriculation. La zone affichée par la caméra est limitée. L'écran n'affiche pas les objets qui se trouvent à proximité d'un des coins ou sous le pare-chocs et peut varier selon l'orientation du véhicule ou les conditions de la route. Les images affichées peuvent être plus proches ou plus éloignées qu'en apparence. Les illustrations suivantes présentent le champ de vision que procure la caméra. la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. . 1. Vue affichée par la caméra. 2. Coin du pare-chocs arrière. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Il fait sombre. . Le soleil ou le faisceau des phares illumine directement la lentille de la caméra. . De la glace, de la neige, de la boue ou autre s'accumulent sur la lentille de la caméra. Nettoyer Si l'arrière du véhicule se trouve pris dans un accident, la position et l'angle de montage de la caméra peuvent varier ou la caméra peut être touchée. S'assurer de faire vérifier la caméra ainsi que sa position et son angle de montage par votre concessionnaire. Avertissement de changement de voie (LDW) L'avertissement de sortie de voie (LDW) (option) peut aider à prévenir les sorties de voie involontaires. Il peut émettre une alerte si le véhicule franchit une voie détectée sans recours au clignotant dans cette direction. Le LDW utilise un capteur de caméra pour détecter les marquages de voie à des vitesses de 56 km/h (35 mi/h) ou plus. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (55,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement Avertissement (Suite) Le système LDW ne dirige pas le véhicule. Le système LDW ne peut pas : Si le LDW ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LDW par mauvais temps. . Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans la caméra. . Détecter les bordures de route. . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. (Suite) Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'avertissement de changement de voie (LDW) se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. 9-55 Pour activer et désactiver le LDW, appuyer sur @ dans la cuve centrale. Le témoin de contrôle s'allume quand le LDW est actif. Lorsque le LDW est activé, @ est vert si le LDW est disponible pour signaler un changement de voie. Si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans que le clignotant ait été utilisé dans cette direction, @ passe à l'orange et clignote. Simultanément, trois signaux sonores retentissent à gauche ou à droite, selon la direction du changement de voie. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-56 Black plate (56,1) Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système peut ne pas détecter les voies aussi précisément en présence de : . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. Si le système LDW ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. Les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LDW si ces conditions perdurent. Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Aux États-Unis, pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser les essences TOP TIER Detergent. Se reporter au site www.toptiergas.com pour une liste des essences TOP TIER Detergent. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (57,1) Conduite et fonctionnement Pour les véhicules équipés d'un moteur 2.4 L, utiliser du carburant normal sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser de carburant présentant un indice d'octane inférieur à 87, car il peut endommager le moteur et réduire l'économie de carburant. Pour les véhicules dotés d'un moteur turbo 2.0L, utiliser du carburant super sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 avec un indice d'octane supérieur ou égal à 91. Du carburant normal sans plomb d'indice d'octane supérieur ou égal à 87 peut être utilisé, mais les accélérations et l'économie de carburant peuvent être réduites et un cliquetis peut se faire entendre. Si tel est le cas, utiliser dès que possible du carburant d'un indice d'octane supérieur ou égal à 91, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé. Si un cliquetis prononcé se produit alors que le carburant à indice d'octane de 91 est utilisé, le moteur nécessite un entretien. Utilisation de carburants saisonniers Utiliser les carburants d'été et d'hiver pendant la saison appropriée. L'industrie des carburants modifie automatiquement le carburant pour la saison appropriée. Si le carburant devait être conservé dans le réservoir du véhicule pendant de longues périodes, la conduite ou le démarrage pourraient être affectées. Conduire le véhicule jusqu'à ce que le niveau de carburant baisse à la moitié du réservoir ou moins, faire ensuite le plein avec le carburant de saison en cours. Carburants interdits Des essences contenant des composés oxygénés, comme l'éther et l'éthanol, ainsi que des essences reformulées sont disponibles dans certaines villes. Si ces essences sont conformes aux spécifications 9-57 décrites précédemment, elles peuvent être utilisées. Toutefois, le carburant E85 (85% d'éthanol) et les autres carburants contenant plus de 15% d'éthanol ne peuvent être utilisés que dans les véhicules à carburant FlexFuel (mixte). { Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certains carburants, principalement les carburants de compétition à indice d'octane élevé, peuvent contenir un additif d'amélioration de l'indice d'octane appelé méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de carburants et/ou d'additifs pour carburants avec MMT car ils Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-58 Black plate (58,1) Conduite et fonctionnement peuvent réduire la durée de vie des bougies d'allumage et nuire au rendement du système de contrôle des émissions. Le témoin de dysfonctionnement peut s'allumer. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour une intervention. Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer lors d'une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-15. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. suite à l'utilisation d'un carburant incorrect et elles ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Carburants dans les pays étrangers Si l'essence TOP TIER Detergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment PLUS ajouté au détergent à carburant à changement d'huile moteur peut aider. Fuel System Treatment PLUS est le seul additif d'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Si vous prévoyez de voyager dans des pays en dehors des États-Unis ou du Canada, le carburant correct peut se trouver difficilement. Vérifier les clubs automobiles régionaux ou les sites Web des marques de distribution de carburant pour les disponibilités dans le pays de destination. Ne jamais utiliser de carburant au plomb ni de carburant contenant du méthanol, du manganèse ni aucun autre carburant non recommandé. De coûteuses réparations peuvent faire Additifs de carburant Pour maintenir la propreté des circuits d'alimentation en carburant, l'essence TOP TIER Detergent est recommandée. Se reporter à Carburant à la page 9-56. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (59,1) Conduite et fonctionnement Remplissage du réservoir { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. (Suite) 9-59 Avertissement (Suite) . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de dévisser complètement le bouchon. Le bouchon de carburant se trouve derrière une trappe de carburant à charnière du côté passager du véhicule. Pour ouvrir la trappe de carburant, pousser et relâcher le bord central arrière de la trappe. Tourner le bouchon de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le déposer. Le reposer en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic après le ravitaillement. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-60 Black plate (60,1) Conduite et fonctionnement Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Éliminer au plus vite le carburant des surfaces laquées. Se reporter à Entretien extérieur à la page 10-87. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. { Attention Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin de panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5-15. Remplissage d'un bidon de carburant { Avertissement Le fait de remplir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le véhicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le véhicule endommagé. Toujours : . Utiliser des contenant de carburant homologué. . Retirer le conteneur du véhicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer remplissage. . Placer le conteneur sur le sol. (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (61,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . . . . Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de remplissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. Ne pas remplir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation. Ne pas fumer ni mettre feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant. Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou d'autres appareils électroniques. Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-83. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10-85. 9-61 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage Conduite avec une remorque Lors de la traction d'une remorque : . Se familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque. . Ne pas tracter de remorque les premiers 800 km (500 mi), afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. . Ensuite, pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. . Le véhicule peut tracter une remorque en position D (Marche avant) mais M (Mode manuel) est conseillé. Voir Mode manuel à la page 9-32. Utiliser une Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-62 Conduite et fonctionnement vitesse inférieure si les changements de vitesses sont trop fréquents. . Black plate (62,1) Désactiver l'assistance au stationnement lors d'un remorquage. { Avertissement En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts. Lors de la traction d'une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) Avertissement (Suite) . Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entrer que de l'air extérieur. Voir « Systèmes de commande de la climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-28. La traction d'une remorque exige une certaine expérience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le véhicule seul. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage de l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (63,1) Conduite et fonctionnement ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Marche arrière Tenir le bas du volant d'une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Virages { Attention Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Actionner suffisamment à l'avance les feux de direction et éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Les clignotants et le remorquage Les lampes indicatrices de changement de direction du combiné d'instruments clignotent lors du signalement d'un virage ou 9-63 d'un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au combiné d'instruments clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pente Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-64 Black plate (64,1) Conduite et fonctionnement Lorsque vous tirez une remorque à haute altitude sur une forte montée, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-21. Stationnement en pente { Avertissement Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : . Démarrer le moteur. . Passer en vitesse. . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (65,1) Conduite et fonctionnement Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Inspecter ceux-ci avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10-21. Traction d'une remorque (moteur 2.0L) Le véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. Traction d'une remorque (sauf moteur 2.0L) Avant de tirer une remorque, vérifier les trois points importants suivants au sujet du poids : . Poids de la remorque. . Poids sur le timon de la remorque. . Poids total reposant sur les pneus du véhicule. 9-65 Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Elle ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1,000 lb). Cependant, même ce poids peut être trop important. Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Se reporter à « Poids au timon » plus loin dans cette section. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-66 Black plate (66,1) Conduite et fonctionnement Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur la traction de remorque ou écrire à nos bureaux de service à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13-4. Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Le timon de la remorque (1) doit peser 10% du poids total de la remorque chargée (2). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu'à la limite maximale recommandée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV du véhicule, en incluant le poids au timon. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (67,1) Conduite et fonctionnement Équipement de remorquage Attelages Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide. . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. . Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque? Si c'est le cas, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échappement risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 9-28. Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. 9-67 Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S'assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. Le véhicule étant équipé d'un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 9-68 Conduite et fonctionnement Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire { Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Veuillez toujours vérifier auprès concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3-32 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3-33. Black plate (68,1) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (1,1) Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 10-3 10-3 10-3 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-9 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Liquide de boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-14 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-16 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-17 Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-21 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-23 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . 10-28 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-29 10-1 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . 10-30 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Ampoules à halogène . . . . . . 10-30 Phares, clignotants avant et feux de stationnement . . . . 10-30 Phares antibrouillard . . . . . . . 10-31 Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-33 Ampoules de rechange . . . . . 10-34 Réseau électrique Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles et disjoncteurs . . . . Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-35 10-35 10-36 10-40 10-43 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45 Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-46 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-2 Black plate (2,1) Entretien du véhicule Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-47 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Désignations des pneus . . . . 10-50 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51 Pression des pneus . . . . . . . . 10-54 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . 10-55 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus . . . . . . . . 10-57 Inspection des pneus . . . . . . . 10-61 Permutation des pneus . . . . . 10-61 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-64 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . 10-66 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-66 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . 10-68 Remplacement de roue . . . . . 10-68 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-69 Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-70 Changement de pneu . . . . . . 10-72 Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . 10-83 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-87 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-92 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . 10-96 Informations générales Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (3,1) Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 10-3 Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-33. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-4 Black plate (4,1) Entretien du véhicule Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide de l'automobiliste et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13-13. Capot Pour lever le capot : Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-32. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11-15. { Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. 1. Tirer vers le haut la poignée d'ouverture du capot. Elle est située à l'intérieur du véhicule, à gauche de la colonne de direction. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (5,1) Entretien du véhicule 10-5 4. Placer fermement le support de capot dans la fente de l'intérieur du capot. Pour fermer le capot : 2. Passer à l'avant du véhicule et, au moyen de la paume de la main, faire glisser la poignée d'ouverture du capot secondaire vers le côté conducteur du véhicule. 3. Lever le capot et tirer le vérin de support en faisant glisser le manchon du dispositif de retenue, situé au-dessus du radiateur. 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont fermés correctement. Ensuite, soulever le capot pour libérer la pression exercée sur le support de capot. Retirer le support de capot en faisant glisser le manchon de la fente du dispositif de retenue de l'intérieur du capot et replacer le support de capot dans son dispositif de retenue situé au-dessus du radiateur. Le vérin de support de capot doit émettre un déclic lorsqu'il est remis dans son logement pour éviter les dégâts au capot. 2. Abaisser le capot jusqu'à 20 cm (8 po) du véhicule et le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. Confirmer la fermeture du capot et répéter l'opération au besoin. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-6 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur L4 2.0L Black plate (6,1) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (7,1) Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur à la page 10-14. 2. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10-9. 3. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Circuit de refroidissement à la page 10-16. 4. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10-9. 10-7 5. Réservoir de liquide de frein. Se reporter à « Liquide de frein » à la rubrique Freins à la page 10-23. 8. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-80. 6. Batterie à la page 10-26 (sous couvercle). 9. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-36. 7. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10-17. 10. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace à la page 10-23. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-8 Entretien du véhicule Moteur L4 de 2.4L Black plate (8,1) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (9,1) Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur à la page 10-14. 2. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Circuit de refroidissement à la page 10-16. 3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10-9. 4. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10-9. 5. Réservoir de liquide de frein. Se reporter à « Liquide de frein » à la rubrique Freins à la page 10-23. 6. Batterie à la page 10-26 (sous couvercle). 7. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10-17. 8. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-80. approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-12. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. 9. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-36. 10. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace à la page 10-23. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est 10-9 Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau. Se reporter à Aperçu du Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-10 Black plate (10,1) Entretien du véhicule compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. 2. Enlever la jauge d'huile et l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3. { Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (11,1) Entretien du véhicule Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13. Spécification Demander et utiliser des huiles moteur répondant aux spécifications dexos1MC. Les huiles moteur ayant été approuvés par GM comme répondant aux spécifications dexos1 sont identifiées par le logo Certifié dexos1. Consulter le site www.gmdexos.com. { Attention À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée, le moteur risque des dommages non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous −29 °C (−20 °F), une huile synthétique SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du 10-11 moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-12 Black plate (12,1) Entretien du véhicule risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE. Se reporter à Messages Huile moteur à la page 5-33. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3,000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (13,1) Entretien du véhicule 10-13 indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. 4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Le système est réinitialisé lorsque le message VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE s'efface et que le message DURÉE DE VIE RESTANTE, HUILE 100% s'affiche. Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge du niveau de liquide de la boîte de vitesses. Une procédure particulière existe pour vérifier et changer le liquide de boîte de vitesses. Comme cette procédure est difficile, elle doit être réalisée par le concessionnaire. Contacter le concessionnaire pour plus d'informations. Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton MENU du CIB sur le levier des clignotants pour accéder au menu Information du véhicule. Utiliser la molette pour parcourir les éléments du menu jusqu'à atteindre DURÉE DE VIE RESTANTE, HUILE. 3. Appuyer sur le bouton SET/CLR pour réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. Si VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE ou le message réapparaît au démarrage du véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la procédure. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués à Calendrier de maintenance à la page 11-3 et veiller à utiliser le liquide indiqué à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-14 Black plate (14,1) Entretien du véhicule Liquide de boîte de vitesses manuelle système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Comment vérifier le liquide de la boîte de vitesses manuelle Quand vérifier le liquide et quel type utiliser Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses manuelle. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13 pour connaître le bon liquide à utiliser. Embrayage à commande hydraulique Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de frein/d'embrayage, sauf s'il y a soupçon de fuite. L'appoint de liquide ne colmatera pas une fuite. Une perte de liquide dans ce Le bouchon du réservoir de liquide de frein/embrayage hydraulique possède soit un symbole, soit un texte indiquant le type de liquide de frein. Le réservoir commun de liquide de frein/embrayage est rempli avec du liquide de frein DOT 3 approuvé par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour voir l'emplacement du réservoir. Comment vérifier le liquide et en ajouter Examiner visuellement le réservoir de liquide de frein/d'embrayage pour s'assurer que le niveau de liquide est à la ligne MIN (minimum) au côté du réservoir. Le circuit de liquide de frein/d'embrayage hydraulique doit être fermé et scellé. Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de liquide ou pour ajouter du liquide. N'enlever le bouchon que lorsque c'est nécessaire pour faire l'appoint du liquide adéquat jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne MIN. Filtre à air du moteur Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du filtre à air du moteur. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (15,1) Entretien du véhicule Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : Inspecter le filtre à air aux intervalles d'entretien prévus et le remplacer à la première vidange d'huile tous les 80 000 km (50 000 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. En cas de conduite sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d'huile moteur. Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour vérifier le filtre à air, retirer le filtre du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si le filtre reste couvert de saleté, un nouveau filtre est nécessaire. 10-15 Moteur L4 de 2.4L Moteur L4 2.0L 1. Retirer les six vis qui sécurisent le couvercle. 1. Retirer les six vis qui sécurisent le couvercle. 2. Soulever le couvercle. 2. Soulever le couvercle. 3. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 3. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 4. Aligner le filtre correctement. 4. Aligner le filtre correctement. 5. Mettre en place le couvercle en l'abaissant sur le filtre et en le fixant avec les vis. 5. Mettre en place le couvercle en l'abaissant sur le filtre et en le fixant avec les vis. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-16 Black plate (16,1) Entretien du véhicule { Avertissement Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Circuit de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Moteur L4 de 2.4L { Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Moteur L4 2.0L 1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression. 1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression. { Avertissement Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (17,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) { Attention tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. { Avertissement Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule 10-17 pendant 5 ans ou 240 000 km (150,000 milles), selon la première occurrence. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-21. Utiliser ce qui suit { Avertissement L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-18 Entretien du véhicule . Avertissement (Suite) réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange : . Black plate (18,1) Protège contre le gel jusqu'à -37°C (-34°F), température extérieure. Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129°C (265°F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. { Attention Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais inhibiteurs ou additifs sont utilisés dans le circuit de refroidissement du véhicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pièces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie sur le véhicule. (Suite) Attention (Suite) Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement du moteur pour le circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (19,1) Entretien du véhicule Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas aux repères, verser un mélange à parts égales d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le réservoir d'expansion, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-21 pour de plus amples informations. Le vase d'expansion est dans le compartiment-moteur sur le côté conducteur du véhicule. Se reporter à la section Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître son emplacement précis. Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { Attention Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. S'il est visible, mais n'atteint pas le repère, ajouter un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL au vase d'expansion, après d'être assuré que le système de refroidissement, y compris le bouchon à pression du vase d'expansion, a refroidi. 10-19 { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression et si le bouchon sous pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement est dévissé — même légèrement — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement, est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-20 Black plate (20,1) Entretien du véhicule { Avertissement { Attention L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Par temps froid, l'eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le noyau du chauffage ainsi que d'autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé et le mélange approprié de liquide de refroidissement. { Avertissement Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Tourner lentement le bouchon de pression d'un quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement. 2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (21,1) Entretien du véhicule 3. Remplir le vase d'expansion jusqu'au repère, de liquide de refroidissement DEX-COOL de la concentration adéquate. 4. Après avoir retiré le bouchon à pression du vase d'expansion, faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que la durit supérieure du radiateur soit chaude au toucher. Faire particulièrement attention au ventilateur de refroidissement du moteur. Il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baissé dans le réservoir d'expansion. Dans ce cas, rajouter du mélange du liquide de refroidissement DEX-COOL au réservoir d'expansion jusqu'au repère. 5. Revisser à la main le bouchon à pression. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion une fois que le système de refroidissement a refroidi. S'il ne convient pas, répéter les étapes 1-3 et reposer le bouchon de pression. Si le liquide de refroidissement n'est toujours pas au niveau recommandé lorsque le système a à nouveau refroidi, consulter le concessionnaire. Surchauffe du moteur Le véhicule est équipé d'un indicateur de température de liquide de refroidissement pour avertir d'une surchauffe du moteur. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-12. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. 10-21 Vérifier ensuite si le ventilateur de refroidissement du moteur fonctionne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. { Attention Faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement peut l'endommager ou provoquer un incendie. Les dommages du véhicule ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-22 Black plate (22,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si la jauge de température du liquide de refroidissement n'est plus dans la zone de surchauffe, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement et vérifier si le système de refroidissement est bien rempli et qu'il fonctionne correctement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (23,1) Entretien du véhicule d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir. { Attention Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. Ajout de liquide de lave-glace . Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. (Suite) 10-23 Attention (Suite) . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou intermittent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-24 Black plate (24,1) Entretien du véhicule { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3. Les plaquettes de frein doivent être remplacées ensemble. d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Huile frein Course pédale frein { Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux Le réservoir du maître-cylindre de frein/embrayage est rempli de liquide pour frein DOT-3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (25,1) Entretien du véhicule Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . . Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. Une fuite de liquide du système hydraulique de frein/embrayage peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein/embrayage, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein/ embrayage. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage/embrayage est exécuté. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de frein seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de frein/ embrayage. Vérification du liquide de frein On peut vérifier le liquide de frein/ embrayage sans retirer le bouchon en regardant le réservoir de liquide de frein/embrayage. Le niveau de liquide devrait être au-dessus de la marque MIN. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier si le 10-25 système de freinage/embrayage hydraulique présent un défaut d'étanchéité. Une fois les réparations du système de freinage/embrayage hydraulique complétées, s'assurer que le niveau de liquide est au-dessus de la marque MIN, mais sous la marque MAX. Lorsque le niveau du liquide de frein/embrayage est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5-19. Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT 3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13. Toujours nettoyer le bouchon du réservoir de liquide de frein/ embrayage ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-26 Entretien du véhicule { Avertissement Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage/ embrayage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide adéquat. { Attention . Black plate (26,1) L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de frein et d'embrayage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au (Suite) Attention (Suite) point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. . Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. Batterie La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement de la batterie. { Avertissement Les plots de batterie, les bornes ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuisant à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (27,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-80 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. Vérification de contacteur de démarreur { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule 10-27 démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-28 Black plate (28,1) Entretien du véhicule 2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Si le véhicule est équipé d'un allumage de type à clé, en position de stationnement et le frein de stationnement étant appliqué, essayer de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). . La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (29,1) Entretien du véhicule . . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement du balai d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. 10-29 Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 11-14. { Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. 2. Presser le bouton situé au milieu du connecteur du bras d'essuie-glace, et extraire le balai d'essuie-glace du connecteur du bras. 3. Retirer le balai d'essuie-glace. 4. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1-3. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-30 Black plate (30,1) Entretien du véhicule Réglage des phares Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Remplacement des ampoules Phares, clignotants avant et feux de stationnement Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10-34. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Ampoules à halogène { Avertissement Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pourraient en découler. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées. Côté conducteur illustré, côté passager similaire 1. Feu de croisement 2. Feu de route 3. Feu de stationnement/clignotant Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (31,1) Entretien du véhicule Feux de route et de croisement 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10-4. 2. En ce qui concerne l’ampoule du côté conducteur, retirer le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en le tirant fermement vers le haut pour le sortir du réservoir. 3. Déposer le couvercle d'accès de l'ampoule de phare. 4. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire. 5. Déconnecter le connecteur du faisceau de câbles de l'ampoule. 10-31 9. En ce qui concerne le côté conducteur, réinstaller le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en poussant fermement sur celui-ci pour le placer directement dans le réservoir. S’assurer que l’agrafe du goulot de remplissage s’enclenche dans le dispositif de retenue du centre électrique qui se trouve sous le capot. 5. Installer la douille d'ampoule dans l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Feu de stationnement/ clignotant 2. Débrancher le connecteur électrique de l'ensemble d'ampoule du phare antibrouillard. 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10-4. 6. Installer la nouvelle ampoule dans l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 2. Retirer la douille de l'ampoule de feux de direction/stationnement de l'ensemble de projecteur en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 7. Rebrancher le connecteur du faisceau de câblage. 3. Enlever l'ampoule de la douille en la tirant en ligne droite. 8. Poser le couvercle d'accès de l'ampoule de phare. 4. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. Phares antibrouillard Pour remplacer l'ampoule de phare antibrouillard avant : 1. Localiser le phare antibrouillard situé sous le carénage avant. 3. Retirer l'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en la tirant en ligne droite à l’extérieur de l’ensemble. 4. Installer la nouvelle ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre dans l’ensemble. 5. Inverser les opérations 1 à 3 pour la repose. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-32 Black plate (32,1) Entretien du véhicule Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Ouvrir le coffre. 4. Pour l'ampoule côté passager, déposer les fixations de la poignée (2) et tirer la poignée. 5. Tirer la garniture du couvercle de coffre suffisamment vers le bas pour accéder aux lampes. Feu arrière et feu de recul intérieur du couvercle de coffre 6. Retirer la douille de l'ampoule en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 7. Enlever l'ampoule de la douille en la tirant vers l'extérieur. 8. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. 9. Inverser les opérations 1 à 7 pour la repose. 2. Déposer les goupilles à emboîter (1) retenant le couvercle de garniture du couvercle de coffre. Côté conducteur illustré, côté passager similaire 1. Feu de recul 2. Feu arrière 3. Tirer le couvercle de la charnière (3) vers l'arrière. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (33,1) Entretien du véhicule Ampoule du feu d'arrêt, du feu arrière et du clignotant 3. Détacher le recouvrement du coffre de l'ensemble de feu arrière. Feu de la plaque d'immatriculation 4. Tourner la douille d'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de feu arrière. 5. Tirer tout droit sur l'ampoule pour la retirer de la douille. Côté conducteur illustré, côté passager similaire 1. Feu arrière 2. Clignotant 3. Feu d'arrêt/Feu rouge arrière Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Ouvrir le coffre. 2. Retirer les goupilles-poussoirs maintenant la garniture du coffre. 6. Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille. 7. Pousser la douille d'ampoule en ligne droite et la faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour la verrouiller en place. 8. Reposer la garniture de coffre. 9. Reposer les goupilles-poussoirs. Ensemble de lampe 10-33 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-34 Black plate (34,1) Entretien du véhicule 3. Faire tourner la douille d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3). Ensemble d'ampoule 1. Douille d'ampoule 2. Ampoule 3. Ensemble de lampe Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Pousser le côté gauche de l'ensemble de phare vers la droite. 2. Tourner l'ensemble de lampe vers le bas pour le déposer. Ampoules de rechange Éclairage extérieur Feu de recul Numéro d'ampoule 921K 4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2) pour la retirer de la douille (1). Feu arrière de couvercle de coffre 5. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de phare. Phare antibrouillard H11 LL Feu de stationnement/ clignotant avant 7444NA 6. Tourner l'ensemble de lampe dans l'ouverture d'ensemble de lampe en engageant le côté agrafe en premier lieu. Feu de route 7. Pousser sur le côté de la lampe opposé à l'agrafe jusqu'à l'emboîtement de l'ensemble de lampe en place. Feu de la plaque d'immatriculation Feu de croisement 194 H9LL W5W LL H11 Clignotant arrière H21W Feu d'arrêt/Feu rouge arrière 7443 Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (35,1) Entretien du véhicule Réseau électrique Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise En cas de surchauffe du moteur d'essuie-glace à cause de la neige ou de la glace, l'essuie-glace avant s'arrête jusqu'au refroidissement du moteur et la commande d'essuie-glace est tournée en position d'arrêt. Après l'élimination du blocage, le moteur 10-35 d'essuie-glace redémarre lorsque la commande est déplacée à la position de fonctionnement désirée. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-36 Black plate (36,1) Entretien du véhicule Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Bloc-fusibles de compartiment moteur Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-36, Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10-40, et Bloc-fusibles du compartiment arrière à la page 10-43. { Attention Pour ouvrir le couvercle du bloc-fusibles, appuyer sur des agrafes avant et arrière et faire tourner le couvercle vers le haut sur le côté. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (37,1) Entretien du véhicule Minifusibles A Usage 2 7.5A Capteur d'oxygène/ Solénoïde de purge 3 15A Bobines d'allumage/ injecteurs 4 15A Fusible de rechange 5 — Vide 6a — Vide 6b 7.5A Désembueur de rétroviseur 7 5A Refroidissement du groupe motopropulseur Bloc-fusibles de compartiment moteur Il existe un extracteur de fusible dans le boîtier à fusibles de compartiment moteur. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Minifusibles A 1 20A Usage Module de gestion moteur 10-37 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-38 Black plate (38,1) Entretien du véhicule Minifusibles A Usage Minifusibles A Usage Minifusibles A Usage 8 7.5A Capteur de débit d'air massique/ Capteur d'oxygène en amont 17 10A Module de commande de la boîte de vitesses 35 7.5A Alimentation du commutateur de porte/Vitre électrique gauche 36 10A Embrayage de compresseur de climatiseur 37 10A Ventilation de boîtier 38 — 39 20A Module de commande de système d'alimentation en carburant 40 10A Lave-glace avant 9 — Vide 10 5A Signal potentiel de batterie 11 7.5A Fusible de rechange 12 — 13 25A 14 — 15 10A Vide Soupapes du système de freinage antiblocage Vide Module de gestion moteur 22 — 24 15A Feu de route droit Vide 25 15A Feu de route gauche 26 15A Phares antibrouillard avant 31 — Vide 32 5A Sacs gonflables 33 — Vide 34 7.5A Fusible de rechange Vide 41 — Vide 46 — Vide Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (39,1) Entretien du véhicule Minifusibles A 47 15A Klaxon 49 20A Pompe à carburant 50 — 51 7.5A 52 — 53 7.5A Usage Minifusibles A Usage 54 7.5A Groupe d'instruments/ Chauffage/ module de commande de système d'alimentation en carburant, ventilation et marche/ démarrage de climatisation Vide Rétroviseur intérieur Vide Allumage module de commande du moteur/ module de commande de la boîte de vitesses Fusibles de la boîte J A Usage 16 30A Commande du démarreur 18 30A Désembueur de lunette arrière 10-39 Fusibles de la boîte J A Usage 19 30A Glaces avant à commande électrique 20 30A Glaces arrière à commande électrique 21 40A Centre électrique arrière 23 — 27 50A Vide Fusible de rechange 28 — 29 30A Frein de stationnement électrique Vide 30 60A Pompe de système de freinage antiblocage Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-40 Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J A 42 40A 43 30A 44 — 45 30A 48 Black plate (40,1) 60A Relais Usage Relais Usage Relais Usage 3 Commande du moteur, groupe motopropulseur 13 Ventilateur de refroidissement du moteur (EFC LEA) 4 Désembueur de lunette arrière 14 Run/Crank (marche/ démarrage) 5 Vide Essuie-glace avant 6 Feux de route 7 Fusible de rechange Vide 8 Vide Ventilateur de refroidissement du moteur (EFC LEA) 9 Fusible de rechange 10 Recirculation des gaz d'échappement (EGR)/Pompe de liquide de refroidissement/ Électrovanne AIR 11 Ventilateur de refroidissement du moteur (EFC LEA) 12 Ventilateur de refroidissement du moteur (EFC LEA) Ventilateur de refroidissement du moteur (EFC LEA) Ventilateur de refroidissement du moteur Usage 1 Vide 2 Démarreur Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (41,1) Entretien du véhicule Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve du côté conducteur du tableau de bord. Pour accéder aux fusibles : 10-41 Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles A Usage 1. Accéder au bloc-fusibles en ouvrant le compartiment de rangement. 2. Tirer vers le bas et vers l'extérieur pour retirer le compartiment de rangement. 3. Déposer le couvercle. Pour reposer le couvercle, aligner les dispositifs de retenue et les pousser en place. Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 1 2A Commutateurs au volant 2 20A Module confort/ commodité 3 20A Module confort/ commodité 4 20A Système Infodivertissement 5 10A Affichage des informations/ assistance parking 6 20A Allume-cigarette 7 20A Prise électrique Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-42 Entretien du véhicule Fusibles A 8 30A Module confort/ commodité 9 30A Module confort/ commodité 10 Black plate (42,1) 30A Usage Module confort/ commodité Fusibles A 16 10A Système de verrouillage centralisé/ hayon 17 10A Climatisation 18 30A Système Infodivertissement 19 11 40A Ventilateur intérieur 12 25A Siège de conducteur à commande électrique 20 13 — Non utilisé 21 14 7.5A Connecteur de diagnostic 22 15 10A Sacs gonflables 30A 5A 7.5A Usage Module confort/ commodité Siège à commande électrique du passager Bloc d'instruments 2A/5A Système d'allumage/ clé électronique Fusibles A 23 20A Module confort/ commodité 24 20A Module confort/ commodité 25 — Non utilisé 26 — Non utilisé Relais Usage Usage 1 Coffre ouvert 2 Sécurité de porte 3 Prise électrique Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (43,1) Entretien du véhicule 10-43 Bloc-fusibles de coffre Le bloc-fusibles du compartiment arrière, en fonction de l'équipement, est du côté gauche du coffre, derrière un couvercle. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Minifusibles A Usage F02 — Vide F03 5A Assistance au stationnement arrière F04 — Vide Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-44 Minifusibles Black plate (44,1) Entretien du véhicule A F06 — F07 10A Usage Vide Fusible de rechange Minifusibles A F21 25A F22 — Usage Sièges chauffants Vide F08 — Vide F24 — Vide F09 — Vide F25 5A F10 — Vide Alerte d'angle mort F11 — Vide F26 30A Fusible de rechange F13 — Vide F14 — Vide F15 — Vide F16 5A Caméra à vision arrière F17 — Vide F18 — Vide F19 7.5A F20 25A Volant de direction chauffant Toit ouvrant F28 — Vide F30 — Vide F31 30A F32 — Amplificateur Vide Fusibles de la boîte J A Usage F1 — Vide F5 — Vide F12 — Vide Fusibles de la boîte J A F23 — F27 30A F29 — Usage Vide Entrée passive Vide Relais Usage R01 Run/Crank (marche/ démarrage) R02 Marche R03 Vide R04 Vide R05 Vide Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (45,1) Entretien du véhicule Roues et pneus Avertissement (Suite) Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { Avertissement . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure (Suite) excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. (Suite) 10-45 Avertissement (Suite) . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-46 Black plate (46,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-46. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs à la page 10-64. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (47,1) Entretien du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus à profil bas Si le véhicule est équipé de pneus P235/45R18, ceux-ci sont classifiés comme pneus à profil bas. { Attention Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d'être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d'un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. 10-47 Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-48 Black plate (48,1) Entretien du véhicule Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. Date de construction des pneus DOT: Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers (5) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (49,1) Entretien du véhicule (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-66. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. 10-49 d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-79 et Si un pneu se dégonfle à la page 10-70. Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement: On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-50 Black plate (50,1) Entretien du véhicule (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (5) Gonflage des pneus: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus à la page 10-54. (6) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (51,1) Entretien du véhicule repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (4) Code de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diamètre des jantes: Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. 10-51 Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-54. Poids de la courbe: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-52 Black plate (52,1) Entretien du véhicule de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (53,1) Entretien du véhicule trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-54 et Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui 10-53 apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10-63. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-66. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-54 Black plate (54,1) Entretien du véhicule Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Pression des pneus Attention (Suite) Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. { Attention Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. (Suite) . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (55,1) Entretien du véhicule pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue. La pression à froid de la roue de secours compacte doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-79. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1.6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de 10-55 l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les capuchons de valve sur les tiges de valve afin d'empêcher les fuites et de les protéger contre la saleté et l'humidité. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-56 Black plate (56,1) Entretien du véhicule dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (57,1) Entretien du véhicule système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du système TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-57. Se reporter à Déclaration de fréquences radio à la page 13-15. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le système TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du système TPMS sont montés sur chaque ensemble de Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du bloc d'instruments. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. 10-57 Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-26. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-58 Black plate (58,1) Entretien du véhicule Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10-54. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10-61, Permutation des pneus à la page 10-61 et Pneus à la page 10-45. { Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (59,1) Entretien du véhicule d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter « Description du processus d'appariement du capteur TPMS » plus loin dans cette section. . . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-64. Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. 10-59 Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-60 Black plate (60,1) Entretien du véhicule outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Faire tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) lorsque le moteur est coupé ou placer le mode d'alimentation du véhicule à ON/ RUN/START (marche/ démarrage). Se reporter à Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9-16 ou Positions d'allumage (accès à clé) à la page 9-19. 3. Utiliser le bouton MENU pour sélectionner Vehicle Information Menu (menu d'information du véhicule) au centralisateur informatique de bord (CIB). 4. Utiliser la molette pour faire accéder à l'option de pression des pneus. 5. Appuyer sur le bouton SET/CLR (réglage/effacer) pour commencer le processus de jumelage du capteur. Un message demandant si le processus doit commencer, doit s'afficher. 6. Appuyer de nouveau sur le bouton SET/CLR (réglage/ effacer) pour confirmer la sélection. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message CONFIGURATION PNEU ACTIVÉE s'affiche à l'écran du CIB. 7. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 8. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 9. Passer au pneu avant du côté passager et répéter la procédure de l'étape 8. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (61,1) Entretien du véhicule indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. 10. Passer au pneu arrière du côté passager et répéter la procédure de l'étape 8. 11. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 8. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message CONFIGURATION PNEU ACTIVÉE (apprentissage des pneus) s'efface de l'écran du CIB. 12. Faire tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) ou appuyer sur STOP (arrêt) pour couper le contact. 13. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. 10-61 . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-62 Black plate (62,1) Entretien du véhicule pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10-63 et Remplacement des roues à la page 10-68. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-54 et Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-57. Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications à la page 12-3. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (63,1) Entretien du véhicule l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus à la page 10-61 et Permutation des pneus à la page 10-61. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date de fabrication du pneu est donnée par les quatre 10-63 derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-64 Black plate (64,1) Entretien du véhicule pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10-47. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-61. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (65,1) Entretien du véhicule { Avertissement Avertissement (Suite) Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. { Avertissement Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. (Suite) { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de 10-65 numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-55. L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-66 Black plate (66,1) Entretien du véhicule Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour (Suite) Avertissement (Suite) le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-64 et Accessoires et modifications à la page 10-3. Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (67,1) Entretien du véhicule Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur 10-67 l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-68 Black plate (68,1) Entretien du véhicule dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Remplacement de roue Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (69,1) Entretien du véhicule Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. 10-69 { Attention Avertissement (Suite) Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et (Suite) Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes d'adhérence. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes d'adhérence utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent endommager les freins, la suspension ou d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes d'adhérence pourrait entraîner une perte de contrôle et une collision. (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-70 Black plate (70,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant le recommande pour les dimensions de pneus du véhicule et les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager votre véhicule, conduire lentement et réajuster ou enlever le dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si les dispositifs de traction sont utilisés, les installer aux pneus avant. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus à la page 10-45. En cas de fuite, l'air s'échappera probablement très lentement du pneu. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (71,1) Entretien du véhicule 10-71 { Avertissement { Avertissement Avertissement (Suite) Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : 5. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-4. 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. (Suite) 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-72 Entretien du véhicule Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-16. 2. Lever le plancher de chargement. 3. Tourner l'écrou de retenue (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Ensuite retirer l'attache de la trousse à outils (2) de la tige d'arrimage, la trousse à outils (3) contenant et la clé de roue et les cales de roue et la roue de secours (4). 4. Retirer le cric, la rallonge de manivelle de cric et la clé deux pièces, selon l'équipement. 1. 2. 3. 4. Black plate (72,1) Écrou de fixation Attache de trousse d'outils Trousse d'outils Pneu de secours 1. 2. 3. 4. Cric à tête hexagonale Rallonge de levier de cric Cric losange Clé deux pièces Le véhicule peut être équipé d'un des éléments suivants : un cric losange (3), une rallonge de manivelle de cric (2) et une clé deux pièces (4) ou un cric à tête hexagonale (1) et une clé deux pièces (4). Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (73,1) Entretien du véhicule Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange Ce véhicule peut être équipé de jantes en aluminium à écrous de roue apparents. Utiliser la clé de roue pour desserrer tous les écrous. Ne pas les enlever pour le moment. Il peut aussi être équipé de roues d'acier avec des enjoliveurs en plastique. de plastique au moyen de la clé pour écrous de roue dans le sens horaire. Au besoin, vous pouvez finir de les desserrer avec les doigts. Les capuchons d'écrous de plastique sont solidaires de l'enjoliveur. En cas de besoin, utiliser l'extrémité plate de la clé de roue pour faire levier sur le bord de l'enjoliveur jusqu'à ce qu'il se détache. Le rebord de l'enjoliveur pourrait être coupant; il faut donc éviter de le retirer à mains nues. Ne pas laisser tomber l'enjoliveur, et ne pas le poser face contre le sol, car il pourrait se rayer ou s'abîmer. Ranger l'enjoliveur dans le coffre jusqu'à ce que le pneu dégonflé soit réparé ou remplacé. Après avoir retiré l'enjoliveur, procéder de la façon suivante pour retirer la roue dégonflée et monter la roue de secours. Pour retirer les enjoliveurs de plastique et les écrous de roue, desserrer les capuchons d'écrous 10-73 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-70 pour plus d'informations. 2. Pour desserrer les écrous de roue, dévisser chacun d'eux d'un tour (antihoraire) à l'aide de la clé pour écrous de roue. Ne pas les enlever pour le moment. 3. Placer le cric près du pneu dégonflé. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-74 Black plate (74,1) Entretien du véhicule 4. Placer les cales de roue de part et d'autre du pneu situé au coin opposé du pneu à changer. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-70 pour le placement correct des cales de roue. Attention (Suite) réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. 5. Placer le cric sous le véhicule. 6. Si vous disposez d'un cric losange, fixer la poignée d'extension sur le cric en faisant glisser le crochet à travers l'extrémité du cric. S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute (Suite) Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { Avertissement Si le véhicule est équipé d'un cric à tête hexagonale, placer l'extrémité du tube hexagonal de la clé au-dessus de la tête hexagonale du cric. { Attention { Avertissement 7. Placer la tête de levage du cric sous le point de levage le plus proche du pneu plat. L'emplacement est indiqué par une encoche au bord. Le cric ne peut pas être placé à une autre position. Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (75,1) Entretien du véhicule 8. Faire monter le cric en tournant la manette dans le sens des aiguille d'une montre jusqu'à ce qu'il entre en contact avec l'encoche dans la collerette. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. 10-75 Cric à tête hexagonale illustré, cric losange semblable S'assurer que l'encoche de la tête de levage du cric est placée dans l'encoche de la collerette. Soulever suffisamment le véhicule au-dessus du sol, de façon à avoir assez d'espace pour que la pneu de route ne touche plus le sol. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-76 Black plate (76,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. 9. Enlever tous les écrous de roue. 10. Déposer la roue au pneu plat. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever (Suite) 11. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 12. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 13. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 14. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (77,1) Entretien du véhicule { Avertissement Attention (Suite) Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 12-3. 16. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 17. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. 18. Retirer les cales de roue et les replacer dans leur emplacement de rangement correct. Au moment de remettre en place l'enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue. { Attention { Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations (Suite) 10-77 15. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-78 Black plate (78,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) 2. Retirer le bac de rangement en mousse à partir du coffre arrière. secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. 6. Placer l'attache de la trousse d'outils par-dessus la tige de rangement et la trousse d'outils à l'arrière du pneu crevé. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils 7. Tourner l'écrou de retenue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit serré. { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Rangement du pneu dégonflé et des outils 1. Remettre la clé de roue et les cales de roue dans la trousse à outils. 5. Placer le bac de rangement en mousse à l'intérieur du pneu dégonflé. Aligner les trous avec la tige de rangement. 8. Remettre le plancher du coffre. Cric losange illustré, cric à tête hexagonale similaire 3. Placer le pneu plat dans le coffre avec la tige de soupape vers le bas. 4. Placer le cric et la rallonge de manivelle de cric dans le contenant en mousse, si le véhicule en est équipé. Le plancher du coffre peut ne plus être plat. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. Rangement de la roue de secours et des outils Pour ranger le pneu de secours compact, inverser les instructions de dépose du pneu de secours compact et des outils. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (79,1) Entretien du véhicule Pneu de secours compact { Avertissement La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. 10-79 Attention (Suite) pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. { Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un (Suite) { Attention Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-80 Black plate (80,1) Entretien du véhicule Démarrage avec batterie auxiliaire Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 10-26. Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manœuvre en toute sécurité. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. (Suite) Avertissement (Suite) . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. { Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. Moteur 2.4L L4 illustré, moteur 2.0L L4 similaire 1. Point de masse négatif (-) de la batterie déchargée 2. Cosse positive (+) de la batterie déchargée 3. Cosse négative (-) de la bonne batterie 4. Cosse positive (+) de la bonne batterie La borne positive de démarrage par batterie auxiliaire se trouve dans le compartiment moteur, du côté conducteur du véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (81,1) Entretien du véhicule Le point de mise à la masse négative de démarrage par batterie auxiliaire est le bloc-moteur ou un boulon de fixation du moteur. Effectuer la connexion aussi loin que possible de la batterie déchargée. La borne positive et la borne négative de démarrage par batterie auxiliaire se trouvent sur la batterie du véhicule fournissant la tension. La connexion positive de la batterie auxiliaire se trouve sous un couvercle de garniture. Ouvrir le volet du couvercle pour atteindre la borne. Ces bornes sont utilisées à la place d'une connexion directe à la batterie. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. { Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 3. Serrer fermement le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Déplacer le levier des vitesses dans la position de stationnement (P) à la page 9-26. 10-81 { Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 4. Tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) et éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-82 Black plate (82,1) Entretien du véhicule { Avertissement Avertissement (Suite) Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. { Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la (Suite) Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. 5. Brancher une des extrémités du câble positif (+) rouge à la cosse positive (+) (2) de la batterie à plat. 6. Brancher l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la cosse positive (+) (4) de la bonne batterie. 7. Connecter une extrémité du câble négatif (–) noir à la cosse négative (–) (3) de la batterie en bon état. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (83,1) Entretien du véhicule 8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif (-) noir à la mise à la masse négative (-) (1) de la batterie déchargée. 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. { Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans (Suite) Attention (Suite) l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. 10-83 Remorquage du véhicule { Attention Le remorquage incorrect d'un véhicule en panne peut endommager le véhicule. Le véhicule en panne doit être remorqué sur une remorqueuse à plateau. Agir avec précaution en cas de faible garde au sol et/ou d'équipement spécial. La tentative de tirer le véhicule sur un plateau sans adopter les étapes correctes peut endommager le véhicule. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-84 Black plate (84,1) Entretien du véhicule Pour charger un véhicule sur un camion à plateau : 1. Le véhicule doit être placé à l'horizontale. 2. Les pneus avant doivent être gonflés correctement. Au besoin, placer une roue arrière à l'avant pour remplacer un pneu plat ou endommagé. 3. Placer une poutre de bois (4) de 1.2 m (4 pi) X 102 mm (4 po) X 102 mm (4 po) sous la traverse de berceau avant (3) et sur le haut des deux chaînes de remorquage (5) pour s'assurer que les chaînes n'entrent pas en contact avec le carénage avant (1). Tenter de limiter le contact des chaînes avec le déflecteur d'air souple (2). camion à plateau (1). La hauteur de la rampe doit être d'environ 102 mm (4 po). Abaisser le plateau sur les rampes. { Attention Si des rampes ne sont pas utilisées, le carénage avant entre en contact avec le plateau et risque de causer des dommages. Toujours utiliser des rampes. 5. Une fois les roues avant sur le plateau, régler le plateau vers le haut pour créer un espace supplémentaire entre le déflecteur d'air, le carénage et le plateau. 6. Lorsque l'écartement est suffisant, abaisser le plateau et finir de tirer le véhicule sur le plateau. 4. Des rampes (2) sont nécessaires pour le carénage avant (3) afin de le dégager du Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (85,1) Entretien du véhicule « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : 7. Fixer le véhicule au plateau (2) en utilisant des sangles non abrasives (1) à travers les quatre passages de roues et fixer les sangles au plateau (2). . Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Sur quelle distance prévoit-on remorquer le véhicule? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le véhicule comprend-il le matériel de remorquage approprié? Consulter le concessionnaire ou professionnel en remorquage pour obtenir des conseils Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés 10-85 supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Remorquage pneumatique Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-86 Black plate (86,1) Entretien du véhicule { Attention Remorquage avec chariot Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Le véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être remorqué, utiliser un chariot. Pour plus de renseignements, se reporter à la description du remorquage avec chariot qui suit. { Attention Remorquer le véhicule avec les deux roues arrière au sol et les roues avant sur un chariot. Pour remorquer le véhicule avec un chariot et deux roues sur le sol : 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Fixer le véhicule sur le chariot. Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (87,1) Entretien du véhicule Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. { Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal (Suite) Attention (Suite) ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. { Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède (Suite) 10-87 Attention (Suite) 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Le symbole e se trouve sur tous les centres électriques du compartiment sous le capot qui ne doit pas être lavé au jet. Ceci peut causer des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-88 Black plate (88,1) Entretien du véhicule nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. { Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs (Suite) Attention (Suite) conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures { Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (89,1) Entretien du véhicule Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . . . . . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. Utiliser une solution de nettoyage approuvée pour l'aluminium ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour chrome. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. . Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques et bandes. Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. 10-89 . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. { Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-90 Black plate (90,1) Entretien du véhicule { Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/ cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse de silicone diélectrique sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés Pneus { Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (91,1) Entretien du véhicule 10-91 Roues et jantes — Aluminium ou chrome { Attention Organes de la direction, de la suspension et du châssis Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. { Attention Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Examiner la direction assistée en vérifiant l'accrochage, l'absence de griffage, de fuite, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières du capot, les charnières du hayon, la charnière en acier du volet à carburant, sauf les composants en plastique. L'application de graisse au silicone avec un chiffon propre sur les bourrelets d'étanchéité prolongera Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-92 Black plate (92,1) Entretien du véhicule leur durée de vie, améliorera leur étanchéité, et permettra d'éviter qu'ils adhèrent ou grincent. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement toute salissure. Noter que les journaux ou les vêtements sombres peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les scelleries du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irrécupérable. Appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffons. Ne pas pulvériser directement de produits nettoyants sur les commutateurs ou les commandes. Les produits nettoyants doivent être enlevés Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (93,1) Entretien du véhicule rapidement. Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface à nettoyer. Les produits nettoyants peuvent comporter des solvants susceptibles de se concentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, lire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser ni rasoir ni autre objet tranchant pour éliminer les impuretés des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter sur aucune surface agressivement ou avec une pression excessive. . Ne jamais utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera des résidus laissant des traces et favorisant la poussière. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Intérieur des vitres Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge trempé dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits à vitres du commerce le cas échéant, après avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire. 10-93 { Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de l'eau et un savon doux. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-94 Entretien du véhicule Moulures enduites Pour nettoyer : Les moulures enduites doivent être nettoyées. 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si cet brosse et rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saleté que possible en appliquant l'une des techniques suivantes : . . Black plate (94,1) Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, une serviette de papier peut être utilisée pour éponger l'humidité en excès. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Pour les véhicules dotés de surfaces très brillantes ou d'écrans, utiliser un linge à microfibres pour essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec un linge à microfibres, utiliser une brosse en soit souple pour enlever la saleté qui pourrait érafler la surface. Utiliser ensuite le linge à microfibres pour frotter légèrement et nettoyer. Ne jamais utiliser de produits nettoyants à glace ou de solvants. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (95,1) Entretien du véhicule Laver à la main régulièrement le linge à microfibres avec un savon doux. Ne jamais utiliser de javellisant ou d'assouplisseur. Rincer abondamment et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. { Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts. Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. 10-95 { Attention { Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, ni vapeur, ni solvant pour taches, ni détachant. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Rincez à l'eau froide, puis sécher complètement. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-96 Black plate (96,1) Entretien du véhicule Entretien des ceintures de sécurité Tapis de plancher d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. { Avertissement Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs : . Les tapis de sol d'origine sont conçus pour votre véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (97,1) Entretien du véhicule Dépose et remplacement des tapis de sol S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. 10-97 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 10-98 Entretien du véhicule 2 NOTES Black plate (98,1) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (1,1) Entretien et maintenance Entretien et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-13 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . 11-15 11-1 Informations générales et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir { Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 11-2 Black plate (2,1) Entretien et maintenance Attention (Suite) inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7,500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9-11. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant à la page 9-56. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information (Suite) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (3,1) Entretien et maintenance Avertissement (Suite) nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10-4. Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10-9. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-54. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-61. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-23. 11-3 Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3,000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-12. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 11-4 Entretien et maintenance Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7,500 mi . Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-61. . . . Black plate (4,1) Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10-9 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-12. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10-17. Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-23. . . Inspecter visuellement les balais d'essuie-glace à la recherche d'usure, de fissures ou de contamination, et remplacer les balais usés ou endommagés. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-87. Remplacer les balais d'essuie-glace tous les 20 000km/12 000 mi ou tous les 12 mois. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10-29. . Examiner visuellement les composants de direction, suspension et châssis en recherchant des pièces endommagées, desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-87. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-54. Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3-18. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-61. Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-87. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 10-14. . Inspecter le système de freinage. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (5,1) Entretien et maintenance . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10-27. . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10-27. . . Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage à la page 10-28. Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10-28. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant à la page 2-26. 11-5 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi 11-6 Black plate (6,1) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ Moteur 2.4 L : remplacer les bougies d'allumage, examiner les fils de bougie. @ @ @ @ @ Moteur Turbo 2.0 L : remplacer les bougies d'allumage, examiner les fils de bougie. @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (5) Remplacer le liquide de frein. (6) @ @ @ @ Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (7,1) Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-16. (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence. 11-7 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi 11-8 Black plate (8,1) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Vidangez le liquide de boîte automatique. @ @ @ Vidanger le liquide de boîte de vitesses manuelle. @ @ Moteur 2.4 L : remplacer les bougies d'allumage, examiner les fils de bougie. @ @ Moteur Turbo 2.0 L : remplacer les bougies d'allumage, examiner les fils de bougie. @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (5) Remplacer le liquide de frein. (6) @ @ @ @ Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (9,1) Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-16. (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence. 11-9 Interventions d'application spéciale . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les 5 000 km/ 3,000 mi. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soins extérieurs à la page 10-87. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 11-10 Black plate (10,1) Entretien et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. Batterie . La batterie fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (11,1) Entretien et maintenance Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13 pour connaître les liquides GM homologués. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. . Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Amortisseurs et jambes de force Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. 11-11 Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 11-12 Entretien et maintenance indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Black plate (12,1) Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Entretien du véhicule Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur à la page 10-92 et Soins extérieurs à la page 10-87. Géométrie des roues Lames d'essuie-glace La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Pare-brise La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (13,1) Entretien et maintenance 11-13 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile moteur Utiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation dexos1 pour une huile moteur agréée par GM. Se reporter à Huile moteur à la page 10-9. Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10-17. Système de freinage/d'embrayage hydraulique Lave-glace de pare-brise Boîte de vitesses automatique Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818, Canada 19299819). Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI. Boîte de vitesses manuelle Liquide de boîte de vitesses manuelle (N° de pièce GM 19259104, 19259105 au Canada). Barillets de serrure, charnières de capot, de portes et de couvercle du coffre Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 11-14 Black plate (14,1) Entretien et maintenance Usage Liquide/lubrifiant Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 10953481). Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Filtre à air du moteur Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 13271190 A3144C Filtre à air de l'habitacle 13271190 CF181 Filtre à huile du moteur 12605566 PF457G Bougies 12620540 41-108 Côté conducteur - 67.5 cm (26.6 po) 13348838 - Côté passager – 62.5 cm (24.6 po) 13348836 - Lames d'essuie-glace Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (15,1) Entretien et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-15 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 11-16 Date Black plate (16,1) Entretien et maintenance Kilométrage Entretien par Services réalisés Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (1,1) Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 12-2 12-1 l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 12-3 pour le code-moteur du véhicule. Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 12-2 Données techniques Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette apposée dans la boîte à gants ou dans le coffre, comprend les renseignements suivants : . Numéro d'identification (NIV) : . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Black plate (2,1) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (3,1) Données techniques 12-3 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement du moteur Moteur L4 2.0L 8.0 L 8.5 pintes Moteur L4 2.4L 8.5 L 9.0 pintes 6.0 L 6.3 pintes Huile moteur avec filtre Moteur L4 2.0L Moteur L4 2.4L Réservoir de carburant Couple de serrage d'écrou de roue 4.7 L 5.0 pintes 59.0 L 15.6 gallons 140 Y 100 lb pi Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 12-4 Black plate (4,1) Données techniques Caractéristiques du moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes Moteur L4 2.0L Moteur V Automatique Manuel 0.75–0.90 mm (0.037 – 0.035 po) Moteur L4 2.4L K Automatique 0.75–0.90 mm (0.037 – 0.035 po) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (5,1) Données techniques Acheminement de la courroie d'entraînement 12-5 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 12-6 Données techniques 2 NOTES Black plate (6,1) Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (1,1) Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4 Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Centre de propriétaires en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13 Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Déclaration de radiofréquence . . . . . . . . . . . . 13-15 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement du Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . 13-16 13-1 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système Infodivertissement . . . . . . . . 13-16 13-17 13-18 13-18 Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 13-2 Black plate (2,1) Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Buick. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape: Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le 1-800-521-7300. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Buick, ne pas oublier que votre cas sera sans doute résolu chez le concessionnaire. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (3,1) Information du client pouvez vous inscrire au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne AutoMD pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington , VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. 13-3 TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 13-4 Black plate (4,1) Information du client Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa , Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle Buick encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Buick, se reporter aux adresses suivantes : États-Unis et Porto Rico Buick Customer Assistance Center P. O. Box 33136 Detroit, MI 48232-5136 www.Buick.com 1-800-521-7300 1-800-832-8425 (Pour appareils téléscripteurs (TTY)) Assistance routière : 1-800-252-1112 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800 Dans tous les autres endroits d'outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (5,1) Information du client 13-5 Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (TTY) conserver des renseignements importants sur le véhicule à un seul endroit. concessionnaire, la carte, les numéros de téléphone et les heures d'ouverture. Le centre d'assistance à la clientèle Buick possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-832-8425. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Avantages des membres J (Informations sur le suivi de la E (Information sur le véhicule): Centre de propriétaires en ligne Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis my. buick. com) L'expérience du propriétaire en ligne de Buick est une ressource à guichet unique qui permet d'établir une relation avec Buick et de Télécharger des guides de l'automobiliste et visionner des vidéos Comment faire sur les véhicules. G (Information sur l'entretien): Consulter des programmes d'entretien, des alertes requises et des informations de diagnostic du véhicule embarqué OnStar et prendre des rendez-vous d'entretien. I (Historique d'entretien): Consulter les dossiers d'entretien imprimables consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D (Informations sur le concessionnaire favori): Sélectionner un concessionnaire favori et trouver l'emplacement du garantie): Effectuer le suivi de l'information de garantie du véhicule. J (Information de rappel): Consulter les rappels en cours ou rechercher par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) à la page 12-1. H (Autre information sur le compte): Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM et OnStar. F (Soutien en ligne direct): Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my.buick.com pour enregistrer votre véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/28/14 13-6 Information du client Trouver les service d'entretien recommandés par Buick pour votre véhicule. Buick Owner Centre (Centre des propriétaires Buick) (Canada) buickowner.ca . Visiter le Buick Owner Centre (Centre des propriétaires Buick) : Programme de remboursement de mobilité GM . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Utiliser la section Outils de véhicule. . Accéder aux sites des passionnés de tierces parties et aux réseaux de médias sociaux. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . . Black plate (6,1) Récupérer vos articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles et Entretien des véhicules. Télécharger rapidement et facilement le manuel du propriétaire de votre véhicule. Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour plus de détails, consulter www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-252-1112; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (7,1) Information du client 13-7 Recours à l'assistance Couverture Services fournis Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : Les services sont fournis jusqu'à 6 ans/110 000 km (70,000 mi), selon la première éventualité. . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Buick le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. . Emplacement du véhicule. . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. . Description du problème. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Buick se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. General Motors Amérique du Nord et Buick se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 13-8 Information du client lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . . Black plate (8,1) Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 150 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 litres. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (9,1) Information du client toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Planification des rendez-vous Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de véhicule de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. 13-9 Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 13-10 Black plate (10,1) Information du client Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information. kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. Voiture-clientèle ou de location Information concernant les programmes additionnels Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (11,1) Information du client Réparation des dégâts de collision d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées 13-11 par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 13-12 Black plate (12,1) Information du client recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire. . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (13,1) Information du client . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? à la page 3-25. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car 13-13 vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 13-14 Black plate (14,1) Information du client Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et manuel de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35.00 $ – 40.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à l'adresse : www.helminc.com. Ou écrire à : Sans pochette : guide du propriétaire seulement. Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Identification de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes RKE de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (15,1) Information du client Déclaration de radiofréquence Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15/Partie 18 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle 13-15 découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à : http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 13-16 Black plate (16,1) Information du client Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement du Canada Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors of Canada Limited. Appeler Transport Canada au 1-800-333-0510 ou envoyer un courriel à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, prière de signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-521-7300 ou écrire à : Buick Customer Assistance Center P. O. Box 33136 Detroit , MI 48232-5136 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa , Ontario L1H 8P7 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (17,1) Information du client Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; 13-17 . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Ces données peuvent faciliter la compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures se produisent. REMARQUE : les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p. ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 13-18 Black plate (18,1) Information du client Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStarMD Si le véhicule est doté du système OnStarMD et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (1,1) OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4 Diagnostics du véhicule . . . . . . 14-6 Information complémentaire au sujet d'OnStar Informations supplémentaires au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-7 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar à votre écoute pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, la connexion, et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un abonnement payant. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. 14-1 OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les conditions générales et la déclaration de confidentialité d'OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Off (désactivé) : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur le bouton bleu OnStar pour communiquer avec un conseiller OnStar. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 14-2 OnStar Appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Appuyer sur . . . . = pour : . Obtenir des directions de conduite. Nécessite un plan d'abonnement spécifique. . Recevoir des diagnostics à la demande pour une vérification des systèmes principaux du véhicule. Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar. Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-fi (selon l'équipement). Donner une commande vocale de navigation OnStar virage après virage. Nécessite un plan d'abonnement spécifique. Obtenir le nom du réseau Wi-fi, ou l'identifiant de l'ensemble de services ou SSID et le mot de passe (selon l'équipement). Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller en direct pour : . Black plate (2,1) Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller d'urgence OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo sévère ou d'autres problèmes et pour connaître les itinéraires d'évacuation. Services OnStar Urgence Avec la réponse automatique en cas d'impact, le système OnStar peut se connecter automatiquement avec un conseiller d'urgence OnStar. Le système embarqué peut se connecter automatiquement au service d'aide lors de certains accidents. Appuyer sur > pour vous connecter avec un conseiller d'urgence OnStar. La technologie GPS est utilisée pour identifier la localisation du véhicule et peut fournir de précieux renseignements au personnel d'urgence. Les conseillers d'urgence OnStar sont formés pour fournir une assistance et sont en liaison avec les fournisseurs de services d'urgence publics existants dans les situations d'urgence. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (3,1) OnStar Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés pour les situations critiques sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine afin de fournir un point de contact central, d'assistance et d'information en cas de situation critique. Sécurité OnStar fournit des services comprenant une assistance au sujet des véhicules volés, un blocage d'allumage à distance et une assistance routière (option), si le véhicule bénéficie de ces services. OnStar peut déverrouiller les portes du véhicule à distance, en cas de serrures automatiques de porte et peut aider la police à localiser le véhicule s'il est volé. Navigation La navigation OnStar nécessite un plan d'abonnement OnStar spécifique. Appuyer sur Q pour recevoir des directions ou pour les recevoir sur l'écran de navigation du véhicule, selon l'équipement. Les destinations peuvent également être transmises au véhicule depuis MapQuest.com. Navigation pas-à-pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller en direct. 2. Demande de directions. 3. Les directions sont téléchargées vers le véhicule. 4. Suivre les commandes vocales. 14-3 Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Annuler l’itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar prêt », puis émet une tonalité. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le système répond : « Souhaitez-vous annuler les instructions ? ». 2. Dire « Oui ». Le système répond : « OK, demande complétée, merci, au revoir ». Itinéraire prévu 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Itinéraire prévu ». Le système répond avec les trois prochaines manoeuvres. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 14-4 Black plate (4,1) OnStar Répéter 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter ». Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la Destination ». Le système répond en indiquant l'adresse et la distance vers la destination, puis ajoute « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Autres services de navigation disponibles à partir d'OnStar OnStar eNav: Les abonnés peuvent envoyer des destinations depuis MapQuest.com au système de navigation pas-à-pas ou de navigation par écran du véhicule (selon l'équipement). Une fois disponibles, les directions sont téléchargées vers le véhicule. Téléchargement de destination: Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger les directions au système de navigation du véhicule (selon l'équipement). À l'issue de l'appel, appuyer sur le bouton « Go » (commencer) de l'écran de navigation pour lancer les directions de conduite. Si les directions sont téléchargées dans le système de navigation, l'itinéraire peut être supprimé uniquement à travers le système de navigation. Les destinations peuvent également être téléchargées à la volée. Pour l'information au sujet d'eNav ou du téléchargement de destination, visiter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Connexions Le plan d'abonnement OnStar spécifique requis inclut les services qui suivent pour aider les clients à rester connectés. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (E.U.) ou www.onstar.ca (Canada). Connectivité Wi-fi (selon l'équipement) Le véhicule est doté d'un point d'accès Wi-fi qui fournit une connexion Internet sans fil à haut débit permettant de connecter plusieurs périphériques mobiles (forfait de données requis). 1. Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-fi, appuyer sur = et sélectionner ou dire « Paramètres Wi-fi ». 2. Les paramètres Wi-fi affichent le nom du réseau Wi-fi/identifiant de l'ensemble de services (SSID), le mot de passe et le niveau de cryptage. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (5,1) OnStar 3. Pour modifier l'identifiant de l'ensemble de services (SSID) ou le mot de passe, appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4-ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. MD Application RemoteLink d'OnStar (selon l'équipement) Téléchargez l'application mobile Télé-Accès d'OnStar pour sélectionner des appareils mobiles tels que AppleMD, AndroidMC et BlackBerryMD ou Windows 7 ou 8. À partir de l'appareil mobile, il vous est possible de vérifier le niveau de carburant du véhicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus (si le véhicule est équipé du système de surveillance de la pression des pneus); ou d'activer à distance les phares et l'avertisseur sonore. Il vous est également possible de démarrer à distance le véhicule (si équipé d'usine) ou de déverrouiller les portes de n'importe où avec une connexion sans fil (si équipé de serrures automatiques). Avec un plan d'abonnement OnStar spécifique requis, une destination peut vous être envoyée sur le véhicule. Pour plus d'informations sur l'application Télé-Accès d'OnStar et sa compatibilité, visitez www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Services du porte-clés RemoteLinkMD d'OnStar Cette fonctionnalité est comprise pendant cinq ans et permet le verrouillage/déverrouillage des portes à distance (si équipé de serrures automatiques), le démarrage à distance (si équipé d'usine), ou l'activation de l'avertisseur sonore et des phares de n'importe où avec un signal sans fil. Pour vous permettre une première utilisation, téléchargez l'application et commencez à l'utiliser à tout moment pendant la période d'essai. 14-5 Appel mains libres OnStar Ce service permet de passer et de recevoir des appels depuis le véhicule. Pour appeler 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « d'accord pour l'appel ». Appel d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 14-6 Black plate (6,1) OnStar 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». 4. Dire « Appeler ». Le système répond : « Ok, 911 en composition ». Retrouver mon numéro 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Mon numéro ». Le système répond : « Votre numéro d'appel de téléphonie mains libres OnStar est... ». Ensuite, dire le numéro. Fin d'appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Enregistrer un nom en vue d'une composition rapide. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Enregistrer ». Le système répond : « Veuillez dire le numéro à enregistrer ». 3. Dire le numéro entier sans interruption. Le système répond : « indiquer l'étiquette de nom ». 4. Prendre une étiquette de nom. Le système répond : « avant d'enregistrer <étiquette de nom>. Cela semble-t-il correct? ». 5. Dire « Oui » ou dire « Non » pour réessayer. Le système répond : « d'accord, enregistrement ». Lancer un appel en utilisant un numéro enregistré. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond : « d'accord, appel <étiquette de nom> ». Vérifier les minutes et l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Diagnostics du véhicule Les diagnostics du véhicule OnStar peuvent effectuer une vérification du véhicule chaque mois. Ils vérifient le moteur, la boîte de vitesses, les freins ABS et les autres systèmes importants du véhicule. Ils vérifient également la pression des pneus si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Si une vérification des diagnostics sur demande est nécessaire, appuyer sur Q, un conseiller effectue alors une vérification. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (7,1) OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar Informations supplémentaires au sujet d'OnStar Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut porter assistance dans l'opération d'annulation ou de suppression d'informations de compte. Vente/Transfert du véhicule Appelez immédiatement le 1-888-4-ONSTAR pour mettre fin à vos services OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller de mettre à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de service OnStar disponibles. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les diagnostics du véhicule, le déverrouillage de porte à distance, l'assistance routière, la navigation par virage après virage et les appels mains-libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des 14-7 services OnStar, les limitations du système et les conditions générales OnStar : . Téléphoner au numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un Les services OnStar ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone, le fournisseur de service sans fil doit aussi disposer de la couverture, de la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 14-8 Black plate (8,1) OnStar fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle d'OnStar peuvent empêcher le service tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil. Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-15. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour une assistance au sujet de : . Localisation d'une station-service avec préposé au service de carburant. . Recherche d'un hôtel, d'un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indications de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains des services OnStar, tel que le télédéverrouillage et l'assistance en cas de vol du véhicule. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4-ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (9,1) OnStar Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver une difficulté d'identification de l'emplacement exact. anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels OnStar ne peut effectuer de déverrouillage à distance des portes ou fournir d'assistance en cas de vol du véhicule après que le véhicule a été immobilisé continuellement pendant cinq jours. Après cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière et un serrurier peut donner l'accès au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels, dans les passages souterrains ou dans une zone très arborée. . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. 14-9 Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) Ne pas placer des objets par-dessus l'antenne ou près d'elle pour éviter un blocage de la réception des signaux cellulaires et du système de positionnement global (GPS). La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au véhicule. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 14-10 Black plate (10,1) OnStar Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique complémentaire Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9-68. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, composez le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels tiers, veuillez consulter les sites http://www.lg.com/global/support/ opensource/index et https://www.onstar.com/web/portal/ getdocuments libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, . Tous droits réservés. OnStar - reconnaissances du logiciel L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. Certains composants OnStar comprennent le logiciel libcurl et unzip ainsi que d'autres logiciels tiers. Ci-dessous figurent les avis et les licences connexes aux logiciels LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (11,1) OnStar GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, 14-11 Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. Buick Verano Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7707488) - 2015 - CRC - 7/25/14 14-12 Black plate (12,1) OnStar 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (1,1) INDEX A Accessoires et modifications . . . 10-3 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-64 Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . 12-5 Aide au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39 Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-39 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-18 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . .9-25 Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-7 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-13 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-30 Ampoules de rechange . . . . . . . 10-34 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43 Antenne Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16 Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-16 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . 9-40 Aperçu du tableau de bord . . . . . 1-2 Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Appareils Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-5 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-5 Attention, Danger et Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv i-1 Automatique Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-14 Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-3 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30 Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-12 Autoradios Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12 Auxiliaire Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . .9-49 Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-54 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54 Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/25/14 i-2 Black plate (2,1) INDEX Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . 10-3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-34 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 B C Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-8 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Protection de l'alimentation . . . . 6-7 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-37 Bluetooth Présentation . . . . . . 7-22, 7-24, 7-28 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Caméra Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . .9-52 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52 Capacités et spécifications . . . . 12-3 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58 Conduite économique . . . . . . . .1-25 Exigences en Californie . . . . . .9-58 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Messages du système . . . . . . . .5-34 Carburant (suite) Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-58 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-60 Remplissage du réservoir . . . . .9-59 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-10 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-12 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-69 Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (3,1) INDEX Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-26 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-27 Chauffage et climatisation . . . . . . 8-1 Chauffant Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-6 Circuit de refroidissement . . . . . 10-16 Messages du moteur . . . . . . . . .5-32 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-66 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Clignotant Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Clignotants, feux de détresse . . . 6-4 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-10 Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-10 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-40 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . 8-3 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Compartiments Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . 4-1 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-11 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-11 Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-11 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . .9-61 Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-6 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-5 i-3 Conduite (suite) Pour une meilleure économie de carburant . . . . . .1-25 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Si le véhicule est coincé . . . . . .9-10 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-16 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/25/14 i-4 Black plate (4,1) INDEX Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-21 Diagnostics des véhicules OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6 Diagnostics du véhicule OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2 Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-19 Dispositif d'ouverture de porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-45 Dispositif de chauffage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24 Dispositifs de retenue Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2 E Éclairage Antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . 6-5 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-2 Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-5 Commandes extérieures . . . . . . . 6-1 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-8 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . 6-6 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Phares, clignotants avant et feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-30 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Plaque d'immatriculation . . . . 10-33 Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-15 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 6-8 Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Embrayage, Hydraulique . . . . . 10-14 Emergency (urgences) OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . 13-16 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 Entretien Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Dossiers de maintenance . . . .11-15 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (5,1) INDEX Entretien (suite) Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-13 Travaux par le propriétaire . . . .10-4 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-87 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-92 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . 10-54 Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . .11-10 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . 11-9 Équipement de remorquage . . . 9-67 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-68 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . 9-29 Feux arrière Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Feux d'arrêt et feux de recul Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-7 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-7 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-14 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-14 Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . 3-52, 3-54 Fonctionnement, Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-4 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 i-5 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Messages du système . . . . . . . .5-31 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-37 Témoin du système . . . . . . . . . . .5-19 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-43 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-36 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-35 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-17 Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/25/14 i-6 Black plate (6,1) INDEX H Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Hors route Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-23 I Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Information complémentaire OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-7 Information complémentaire au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-7 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-13 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2 Entretien et maintenance . . . . . 11-1 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii J Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 5-11 Compteur journalier . . . . . . . . . . . 5-11 Compteur kilométrique . . . . . . . . 5-11 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-9 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 L Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-6 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . 3-43 Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Liquide de lave-glace Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-23 Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (7,1) INDEX Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-13 M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-15 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . 11-10 Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . 7-35 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-34 Engine Power (puissance provenant du moteur) . . . . . . .5-34 Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-38 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Messages (suite) Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-32 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35 Tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-8 Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-28 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . .12-5 Aperçu du compartiment . . . . . .10-6 i-7 Moteur (suite) Circuit de refroidissement . . . 10-16 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21 Dispositif de chauffage . . . . . . .9-24 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-29 Indicateur d'usure de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-12 Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-17 Messages au sujet du circuit de refroidissement . . . .5-32 Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-33 Messages de puissance . . . . . .5-34 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-23 Témoin de vérification et de réparation du moteur . . . . .5-15 Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/25/14 i-8 Black plate (8,1) INDEX N Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-3 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-87 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-92 O OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 OnStarMD Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-26 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25 Parking Assist (assistance au stationnement) . . . . . . . . . . . . 9-48 Passation de commande Guides de réparation . . . . . . . 13-13 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-61 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Phare antibrouillard avant Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Phares Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . .5-25 Phares antibrouillard Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-14 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-34 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Pneu de secours Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Pneu de secours compact . . . . 10-79 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-64 Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-70 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . 10-66 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-50 Dimension différente . . . . . . . . 10-66 Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61 Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (9,1) INDEX Pneus (suite) Pièce détachée compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-47 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Remplacement de roue . . . . . 10-68 Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-55 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-23 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . 10-47 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . 10-46 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Porte Messages entrouverte . . . . . . . .5-32 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-13 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . .9-27 Sélection de la position . . . . . . .9-26 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . 9-16, 9-19 Présentation du système infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-3 Prises Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Programme Transport de courtoisie . . . . . . .13-9 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 i-9 Programme d'entretien . . . . . . . . 11-3 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-13 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-25 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63 Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/25/14 i-10 Black plate (10,1) INDEX R Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67 Informations générales . . . . . . .9-61 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-65 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-85 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85 Remorque Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-65 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Ampoules à halogène . . . . . . 10-30 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-33 Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Phares, clignotants avant et feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-30 Réglage des phares . . . . . . . . 10-30 Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Remplacement du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-34 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 13-11 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11 Réparation du sac gonflable . . . 3-32 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-43 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-36 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-35 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 À atténuation automatique . . . .2-22 À commande manuelle . . . . . . .2-22 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21 Atténuation automatique . . . . . .2-22 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21 Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-22 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-21 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-22 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-16 Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-16 Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (11,1) INDEX Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Dimension différente . . . . . . . . 10-66 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-68 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33 Lampe indicatrice de statut de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables . . .3-32 Témoin de disponibilité . . . . . . .5-14 Vérification du système . . . . . . .3-19 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-18 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-3 Serrures Dispositif antiverrouillage . . . . .2-14 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Verrouillage central . . . . . . . . . . .2-14 Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-13 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-15 Service Témoin de réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4 Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5 Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Sièges avant Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges avant chauffants . . . . . . . . 3-6 i-11 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . .3-43 Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-37 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-35 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52, 3-54 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-16 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Spécifications et capacités . . . . 12-3 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . .5-22 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28 Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-28 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . 10-28 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-21 Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/25/14 i-12 Black plate (12,1) INDEX Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .9-45 Infodivertissement . . . . . . 7-1, 13-18 Système audio Antenne de lunette . . . . . . . . . . .7-15 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-14 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-36 Témoin d'avertissement . . . . . .5-20 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-25 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25 Système de sac gonflable (suite) Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-23 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . 10-55 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-48 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-45 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . 2-2, 2-3 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-18 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . .3-52 Systèmes antivol . . . . . . . . 2-19, 2-20 Dispositif antidémarrage . . . . . .2-19 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Automatique à deux zones . . . . 8-3 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 T Tableau de bord Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 10-96 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . 7-22, 7-24, 7-28 Témoin Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/25/14 Black plate (13,1) INDEX Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-15 Témoin d'avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . 5-21 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-25 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . 5-19 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Témoins Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-20 Avertissement de changement de voie . . . . . . . . .5-21 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Feux de route allumés . . . . . . . .5-25 Frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Témoins (suite) Phare antibrouillard avant . . . .5-25 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-26 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-23 Pression des pneus . . . . . . . . . .5-23 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .5-22 Système de charge . . . . . . . . . . .5-15 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Traction asservie hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 i-13 Traction Témoin de désactivation . . . . . .5-21 Témoin du système (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30 Liquide, Automatique . . . . . . . 10-13 Liquide, Manuel . . . . . . . . . . . . 10-14 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 U Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . 14-2 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-5 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv Guide du propriétaire Buick Verano - 2015 - CRC - 7/25/14 i-14 INDEX V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 9-11 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-38 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-83 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-18 Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . .2-10 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-10 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . 2-10 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . 10-28 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Vérifier Témoin de vérification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-13 Vie privée Enregistrement des données du véhicule . . . . . . 13-16 Black plate (14,1)