Inhalt :
-
Teile- Gutachten für:
( herausnehmbar )
-
-
FORD Fiesta (JA8)
MAZDA 2 (DE/ DE1)
Einbauanleitungen
Contents:
- Certificate ( removable) for:
FORD Fiesta (JA8) MAZDA 2 (DE/ DE1) - mounting instruction
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 1 von 20
geändert am:
Vor dem Umbau sind folgende Maßnahmen
unbedingt durchzuführen:
- Lesen Sie die Hinweise auf den folgenden Seiten
aufmerksam durch.
Alle Fahrwerkselemente werden gemäß den
Vorgaben und Richtlinien der Fahrzeughersteller
aus- und eingebaut, sofern in unserer
Einbauanleitung keine davon abweichenden
Maßnahmen beschrieben werden.
- Kontrollieren Sie ob das vorliegende Kit/
Gutachten für Ihren Fahrzeugtyp richtig
ausgewählt ist.
- Kontrollieren Sie vor Beginn der Umbauarbeiten
das Produkt auf Vollständigkeit!
- Vergleichen Sie die Maße und Befestigungspunkte/ -hilfen der Original- Stoßdämpfer mit den
BILSTEIN – Stoßdämpfern.
- Entfernen Sie den negativen Batteriepol.
- Richtungsangaben erfolgen immer in Fahrtrichtung gesehen.
- Die Prüffahrzeuge sind Linkslenker.
Before installation please observe
the following points:
Read all information in this manual carefully. All suspention components are fitted and
removed acc. to the manufacturer’s
specifications for fitting and removing, if not
otherwise required in these instructions.
Check that your vehicle type is listed in the certificate as being released for this kit.
Check the product for all components before
starting installation!
Check that dimensions and fastening points are
comparable between the original and Bilstein
shock absorbers.
Remove the negative battery pole.
Directional references (left, right, front, rear) are
always with reference to the driving direction.
The test vehicles are left- hand drive cars.
Nach dem Umbau sind folgende Maßnahmen
unbedingt durchzuführen:
- Die Fahrzeughöhe muss mit Hilfe von Federteller
und Kontermutter auf die Stoßdämpfer abgestimmt werden. Verwenden Sie nur die mitgelieferten Hakenschlüssel.
- Spur, Sturz und, falls notwendig, die Bremskraft
regelung ( lastabhängig) und ABS- Sensoren
sind gemäß Werksangaben zu kontrollieren und
anschließend einzustellen.
- Die Scheinwerfereinstellung ist zu
prüfen und bei Bedarf einzustellen.
- Die Freigängigkeit der Rad-/ Reifenkombination ist zu überprüfen.
- Federbeine/ Dämpfer die in Gummiaufhängungen gelagert sind, dürfen erst angezogen werden, wenn das Fahrzeug wieder auf dem Boden
steht. Andere Befestigungen (z. B. Schellen)
müssen vor dem Herablassen des Fahrzeugs
angezogen werden.
- Den negativen Batteriepol wieder anschließen.
-
After installation please observe
the following points:
Set the vehicle height by adjusting spring plates and lock nuts on the new dampers. Only use the
supplied spanner wrenches.
After installing the suspension system, caster and camber must be checked and adjusted
according to manufacturer’s specifications.
Check and reset load- dependent brake
compensator and ABS system according
to manufacturer’s specifications.
Check and adjust headlight aim. Because the vehicle has been lowered, freedom of movement for all wheel-/
tire- combinations must be checked.
All rubber- mounted strut/ damper attachments must not be fully tightened
until AFTER the suspension system is loaded
(wheels on the ground). Other mounting
fasteners (for example brackets)
must be securely tightened BEFORE load
is placed on the suspension system.
Connect the negative battery pole. -
Darstellungen in diesen Unterlagen sind schematisch und nicht maßstabsgetreu!
Möglicherweise sind Halter o. ä. am Federbein
nicht oder nur angedeutet dargestellt!
erstellt am:01.02.10
-
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 2 von 20
All diagrams are generalized
and not to scale!
brackets, etc. specific to
strut are not shown!
geändert am:
Tabelle Anzugsmomente
-
Gewinde
M8
M 10 M 12 M 14 M 16
Anzugsmoment
Nm
13
25
45
72
110
10
19
34
54
83
list of torques
Thread
Torque
Nm
Torque
ft lb
Um eine mögliche Zerstörung des Produktes zu
vermeiden, darf Zum Lösen und Anziehen der
Muttern kein Schlagschraubendreher Verwendet werden.
Selbstsichernde Muttern dürfen nur
einmal verwendet werden!
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 3 von 20
Do not use impact tools for loosening
or tightening fasteners, because
this may destroy the threads.
Self- locking nuts must only be
used once!
geändert am:
Einbauanleitung für Vorderachse rechts/ links
VE3-G750 und VE3-G751
-
mounting instruction for front axle left/ right
Ausbau
Removal
Place vehicle on a chassis hoist,
lift it and remove wheels.
Das Fahrzeug auf eine radfreie Hebebühne
stellen, anheben und Räder demontieren.
Vehicles equipped with xenon headlight the
movable element of sensor for the headlamp
levelling controller must removed before.
Bei Fahrzeugen mit Xenon- Licht ist vor dem Ausbau
der Federbeine, das bewegliche Element des Sensors
für die Leuchtweitenregulierung zu demontieren.
Die Schräglenker sind beim Ausbau stets
mit geeignetem Hilfswerkzeug abzustützen!
The lower control arm must be
supported by suitable means!
Remove bottom mount.
Die untere Befestigung lösen und entfernen.
Remove top fixing nuts from support bearing.
Do not remove centre nut at this time!
Die oberen Befestigungsmuttern am Stützlager entfernen. Nicht die Kolbenstangen- Mutter lösen!
Remove complete strut and
clamp it in an appropriate strut vice.
Das Federbein komplett ausbauen und in
einem geeigneten Spannbock spannen.
Using a suitable spring compressor, compress
suspension spring until tension on support
bearing is released.
Die Feder mit einem Spanngerät so weit
vorspannen, bis das Stützlager frei ist.
Mutter, Original- Anbauteile und Original- Feder
demontieren. Hierbei ist zu prüfen, welche OriginalAnbauteile durch Bilstein- Anbauteile ( Lieferumfang )
ersetzt werden.
Release centre nut and remove original mounting
parts and coil spring. Please refer to diagram
to identify which parts will be replaced with
BILSTEIN- supplied components.
Einbau
Installing
BILSTEIN und/ oder Original- Anbauteile, sowie die neue
BILSTEIN- Feder in umgekehrter Reihenfolge, analog
zum Ausbau, auf BILSTEIN- Federbein montieren.
Der im Gutachten angegebene Verstellbereich der Federteller darf nicht unteroder überschritten werden!
Die Einbaulage der Federn ist an der Bedruckung
ablesbar. Die Federbezeichnung muss in Einbaulage
lesbar sein.
Druck- Anschlagpuffer und Original- Schutzrohr
nicht wiederverwenden, da im BILSTEIN Federbein
bereits ein Druck- Anschlagpuffer eingebaut ist.
Assemble BILSTEIN and/ or original mounting
parts, as well as the new BILSTEIN spring on the
BILSTEIN strut in reverse sequence of removal.
IMPORTANT! Spring plates must
not be adjusted outside the
ranges specified below!
The correct mounting position of the suspension
springs can be determined by the printing on
the springs; install them with the print upright.
Do not reuse original- bumper and original dustcover, since BILSTEIN- strut has built in bump stop.
Das komplettierte BILSTEIN- Federbein in umgekehrter Reihenfolge analog zum Ausbau wieder
montieren.
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 4 von 20
Fit assembled BILSTEIN strut to the
vehicle in reverse sequence of removal.
geändert am:
-
Teile- Gutachten für:
( herausnehmbar )
-
FORD Fiesta (JA8)
MAZDA 2 (DE/ DE1)
- Certificate ( removable) for:
FORD Fiesta (JA8) MAZDA 2 (DE/ DE1) -
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 5 von 20
geändert am:
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 6 von 20
geändert am:
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 7 von 20
geändert am:
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 8 von 20
geändert am:
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 9 von 20
geändert am:
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 10 von 20
geändert am:
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 11 von 20
geändert am:
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 12 von 20
geändert am:
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 13 von 20
geändert am:
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 14 von 20
geändert am:
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 15 von 20
geändert am:
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 16 von 20
geändert am:
Vorderachse rechts/ links
-
front axle left/ right
OE=
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 17 von 20
geändert am:
Vorderachse rechts/ links
-
Original ABS- Halteclips entfernen und ABS- Kabel und/ oder Sensor- Halter mit den im Lieferumfang enthaltenen Kabelhaltern (Bild 1) spannungsfrei verlegen.
Remove original ABS clips and fit ABS wire
and/ or sensor bracket strain-free by using
cable clips (pic 1) delivered by Bilstein.
The cable clip sockets ( H) must snap into
the bolts ( B) positioned on strut.
Die Hülse ( H) am Kabelhalter auf den Bolzen ( B)
am Achsbein einrasten lassen. Die Kabelhalter
sind zerstörungsfrei, durch eine Drehbewegung,
wieder abnehmbar.
Die Verlegung muss bei maximalem Lenkeinschlag rechts/ links erfolgen!
Bild 1/
Pic 1
front axle left/ right
You can remove the cable clip sockets from
bolts non- destructive by rotation.
Do the fitting with maximum steer angle!
H
OE=
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 18 von 20
geändert am:
Einbauanleitungen für Hinterachsen
BE3-G752
-
mounting instruction for rear axle
Ausbau
Removal
Fahrzeug auf eine radfreie Hebebühne stellen,
anheben und Räder demontieren.
Die Schräglenker sind beim Ausbau
stets mit geeignetem Hilfswerkzeug
abzustützen!
Place vehicle on a chassis hoist,
lift it and remove wheels.
The lower control arm must be
supported by suitable means!
Remove top and bottom fixing
mount from support bearing.
Untere und obere Befestigung am
Stützlager entfernen.
Remove original shock absorber.
Anschließend den Original- Stoßdämpfer
ausbauen.
Installing
Einbau
Fit BILSTEIN mounting parts on BILSTEIN
shock absorber according to the
sketch below.
BILSTEIN Anbauteile, siehe Darstellung
unten, montieren.
BILSTEIN- Stoßdämpfer in umgekehrter
Reihenfolge, analog zum Ausbau, montieren.
Fit BILSTEIN shock absorber to the vehicle
in reverse sequence of removal.
Oben/ Top
OE=
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 19 von 20
geändert am:
Einbauanleitung für Hinterachs- Höhenverstellung
- mounting instruction for rear axle height adjustment
OE=
erstellt am:01.02.10
E4-WM4-Y630A00_0 Seite 20 von 20
geändert am: